中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《馬驢負粟》原文及譯文鑒賞

    時間:2021-03-10 15:45:40 古詩大全 我要投稿

    《馬驢負粟》原文及譯文鑒賞

      原文:

      嘗有農夫以驢負柴至城賣,遇宦者①稱“宮市”取之;才與絹數(shù)尺,又就索“門戶”②,仍邀③以驢送至內。農夫涕④泣,以所得絹付之;不肯受,曰:“須汝驢送柴至內!鞭r夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴與⑥汝,不取直⑦而歸,汝尚不肯,我有死而已!”遂⑤毆宦者。(宮市是中唐以后,皇帝直接掠奪人民財務的`一種最無賴的、最殘酷的方法。)

      注釋:

     、倩抡撸禾O(jiān)。

     、谒鳎核魅  門戶:指“門戶稅”。

     、垩簭娨。

      ④涕:哭。

     、菟欤河谑。

     、夼c:給。

     、咧保和ā爸怠,價值。文中意譯后指錢。

      譯文:

      曾經(jīng)有個農民用驢駝了木柴去城里賣,遇到自稱"宮市"的宦官取走了木柴,才給了他幾尺絹,又要索取給看門人的進門費,而且要用驢送到宮內。農民哭泣起來,把所得的絹給了這些宦官,他們不肯接受,說:"必須用你的驢送到宮內。"農民說:"我有父母妻子兒女,等我用驢駝東西賺錢然后才能買東西吃飯。如今把木柴給了你們,不要錢而回家,你們還不肯,我只有死路一條罷了!"于是就毆打宦官。(街上的官吏抓到他,然后把他的事報給了朝廷,皇上上詔書開除了這位官員,而且賜給了農民十匹絹,然而"宮市"這種做法也沒有因此而改變。諫官和御史多次上奏折提意見,皇上不聽。)

    【《馬驢負粟》原文及譯文鑒賞】相關文章:

    《馬嵬》原文及譯文01-14

    《詩經(jīng)有狐》原文及譯文鑒賞09-23

    《駐馬聽·舞》原文及鑒賞12-24

    《駐馬聽·吹》原文及鑒賞12-22

    《月夜》原文譯文鑒賞12-31

    《塞下曲》原文譯文鑒賞12-30

    《送東陽馬生序》原文及譯文01-14

    《雨無正》原文鑒賞及譯文參考01-09

    《東欄梨花》的原文及譯文鑒賞03-11