(一)口技(10分)
京中有善口技者。會(huì)賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團(tuán)坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無(wú)敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺(jué)欠伸,其夫囈語(yǔ)。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒
乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當(dāng)是時(shí),婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時(shí)齊發(fā),眾妙畢備。滿坐賓客無(wú)不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。
未幾,夫粕聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞?dòng)惺笞髯魉魉,盆器傾側(cè),婦夢(mèng)中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒
哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應(yīng)有,無(wú)所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無(wú)不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
6.解釋下列加點(diǎn)詞語(yǔ)在句子中的意思。(3分)
(1)會(huì)賓客大宴( ) (2)賓客意少舒( ) (3)群響畢絕( )
7.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(4分)
(1)少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無(wú)敢嘩者。
(2)人有百口,口有百舌,不能名其一處也。
8.下列對(duì)文章的分析理解,不正確的一項(xiàng)是( )(3分)
A.全文可分為三部分。第一段簡(jiǎn)要交代了表演者和表演的時(shí)間、地點(diǎn)、設(shè)施、道具及開演前的氣氛;二至四段寫精彩表演和聽眾的反應(yīng);第五段寫表演結(jié)束時(shí)的情景。
B.口技藝人所表演的場(chǎng)面有兩個(gè),一是一個(gè)四日之家在深夜由睡而醒、由醒復(fù)睡的情形,二是發(fā)生在這個(gè)家庭附近的一場(chǎng)大火災(zāi)的情形。
C.中間三段都是先正面寫藝人的表演,后以聽眾的反應(yīng)側(cè)面表現(xiàn)口技表演之“善”。
D.首尾兩次交代表演道具之簡(jiǎn)單,直接突出了口技表演技藝的精湛,也使文章結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。
(二)湖之魚(9分)
(清)林紓
林子①啜茗于湖濱之肆②,叢柳蔽窗,湖水皆黯碧如染,小魚百數(shù)來(lái)會(huì)③其下。
戲嚼豆脯④唾之,群魚爭(zhēng)喋⑤。然隨喋隨逝,繼而存者,三四魚焉。再唾之,墜綴葑草⑥之上,不食矣。始謂魚之逝者皆飽也。尋⑦丈之外,水紋攢動(dòng),爭(zhēng)喋他物如故。
余方悟:釣者之將下鉤,必先投食以引之。魚圖食而并吞鉤。久乃知凡下食者皆將有鉤矣然則名利之藪⑧獨(dú)無(wú)鉤乎?不及其盛⑨下食之時(shí)而去之,其能脫鉤而逝者幾何也?
——選白小刻本《畏廬文集》
注釋:①林子:林紓( shū)自稱,中國(guó)近代文學(xué)家、翻譯家。②肆:指茶館。③會(huì):匯聚。④豆脯:豆豉之類佐餐小食品。⑤喋:成群的魚兒吃東西。⑥葑(fēng)草:水生植物。⑦尋:長(zhǎng)度單位,八尺。⑧藪( sǒu):原指水少而草木茂盛的湖澤。后比喻人或東西聚集的地方。⑨盛:多,頻頻。
9.下列加點(diǎn)詞的意義利用法都相同的一項(xiàng)是( )(3分)
A.然隨喋隨逝/逝者如斯夫 B.再唾之/主人日再食
C.尋丈之外/尋病終 D.不及其盛下食之時(shí)而去之/去國(guó)懷鄉(xiāng)
10.用三條“/”給文中畫橫線的句子斷句。(3分)
久 乃 知 凡下 食 者 皆 將 有鉤 矣 然 則 名 利 之 藪 獨(dú) 無(wú) 鉤 乎。
11.文章由觀魚喋食而引發(fā)人生感悟,請(qǐng)用自己的話概括其蘊(yùn)含的深刻哲理。(3分)
(一)(10分)
6.(1)適逢,正趕上 (2)稍微 (3)全,都
7.(1)過(guò)了一會(huì)兒,只聽得帷幕里醒木一拍,全場(chǎng)都安靜下來(lái),沒(méi)有一個(gè)敢大聲說(shuō)話的。(2)即使一個(gè)人有上百?gòu)堊,一張嘴有上百條舌頭,也不能說(shuō)出其中一個(gè)地方來(lái)。
8.D(道具之簡(jiǎn)單屬于“間接”反襯,不是“直接”突出。)
(二)(9分)
9.D
10.久乃知/凡下食者皆將有鉤矣/然則名利之藪/獨(dú)無(wú)鉤乎
11.告誡世人,莫為名利所誘惑而吞下釣鉤,而成為他人盤中之物;颍阂芙^誘惑,淡泊名利,才有真正的美好自由。
【譯文】林生坐在西湖邊上的茶館里喝茶,四垂的柳條遮蔽著窗口,一汪湖水,深蒼碧綠,猶如染過(guò)一般,百余條小魚正匯聚在窗下的水面。
他就試著將肉干嚼碎朝水面唾去,借以取樂(lè)。魚兒紛紛爭(zhēng)著搶食。然而一邊爭(zhēng)食一邊又游開了,一直覓食而不走的,只不過(guò)三四條而已。林生便再嚼食唾下,碎肉沉入水底,粘結(jié)在茭白根上,魚也不再去食它了。林生起先以為魚的離去是因?yàn)槎汲燥柫说木壒剩呻x窗口一丈左右的地方,水面泛起一圈圈漣漪,不住地晃動(dòng)著,那些小魚如先前一樣,又在爭(zhēng)食其它東西。
林生頓時(shí)想到:釣魚的人在垂下魚鉤之際,必定先以魚餌為引誘,魚兒要想吃食,便同時(shí)吞下釣鉤。時(shí)間久了,魚兒便知道,凡是有餌食的地方多半有釣鉤。然而,那名利匯聚之所,難道沒(méi)有別一種“釣鉤”么?如果不趁著他人頻頻下食的時(shí)機(jī)而及時(shí)逃走,能夠脫鉤而遠(yuǎn)逸他方的又能有幾個(gè)人呢?