中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    不人為先,和樂(lè)且閑作文

    時(shí)間:2021-05-22 19:21:50 推薦作文 我要投稿

    不人為先,和樂(lè)且閑作文

      一馬當(dāng)先,做一個(gè)運(yùn)籌帷幄的領(lǐng)導(dǎo)者?還是甘于平凡,當(dāng)一名自得其樂(lè)的參與者?人各有志,所言不一。在我看來(lái),引領(lǐng)眾人固然快意,卻不如隱匿在群體之中,進(jìn)退有余,悠閑自得。拋開(kāi)了那些領(lǐng)頭羊們必須承擔(dān)的風(fēng)險(xiǎn),我們才能更好地品味活動(dòng)本身的樂(lè)趣。

    不人為先,和樂(lè)且閑作文

      不可否認(rèn),領(lǐng)導(dǎo)者們往往能體會(huì)獨(dú)開(kāi)前路的滿足感,大權(quán)在握的掌控感,這些美妙的成就感總讓人沉醉其中,哪怕要承擔(dān)更多的責(zé)任,也甘之如飴。秦皇漢武、唐宗宋祖,哪個(gè)不為這樣奇妙的感受所俘虜?然而,領(lǐng)導(dǎo)本身的美好,卻常常拉遠(yuǎn)了領(lǐng)導(dǎo)者與參與者的距離,更消磨了活動(dòng)本身的趣味。因此,不為人先大致算一種放下、自在的明智之舉。

      藏身在眾人之間看似與一覽眾山小的絕巔遙遠(yuǎn)之極,仿佛推動(dòng)了許多趣味,實(shí)則卻進(jìn)退有余,更顯從容。老子曾言:“吾有三寶,曰不敢為天下先!边@便是在宣揚(yáng)從容參與的趣味。漢武帝時(shí)柏梁臺(tái)聯(lián)句,身為群臣之先的`宰輔直面天威,要絞盡腦汁才能不奪皇帝風(fēng)頭,多么無(wú)趣?隱于群臣之間的東方朔反而能進(jìn)退自如,享受聯(lián)句成詩(shī)的樂(lè)趣。可見(jiàn),做一名參與者,附綴鳳尾,更能從容地游戲于活動(dòng)之間。

      更何況,參與活動(dòng)本就是因?yàn)榛顒?dòng)有趣,何必自尋煩惱地一馬當(dāng)先,反而大失游戲或活動(dòng)的趣味?騰王閣里游宴時(shí),閻公和宇文新州就真的有恣意揮灑文墨的工勃快樂(lè)嗎?長(zhǎng)安城里聚眾雅集的玄宗,就真的比出口即成《上云樂(lè)》的李白自在嗎?近至舉辦一次班級(jí)活動(dòng),忙碌的班長(zhǎng)們果然比安閑和樂(lè)的同學(xué)開(kāi)心嗎?在春節(jié)派紅包的馬云,召集門人弟子以琴會(huì)友的龔一,有沒(méi)有普普通通的參與者那么快然自足?身處眾人之間,總能更加閑適自樂(lè),一心一意享受活動(dòng)本身。

      然而,現(xiàn)在的有些人卻慣于把“參與就有快樂(lè)”當(dāng)作畏葸不前的借口。在班級(jí)聚會(huì)中獨(dú)自玩手機(jī),在活動(dòng)需要表現(xiàn)時(shí)你推我讓,在參與中旁觀,卻又自認(rèn)樂(lè)在參與。這種“參與者”,反而更像是被裹挾的旁觀者,不但享受不到與眾人同游戲的樂(lè)趣,更只能以苦作樂(lè),在心里積聚孤獨(dú)。參與,更應(yīng)是同樂(lè)。

      雖不為人先,參與者往往比領(lǐng)導(dǎo)者更加幸福,把自己消散在眾人之中,不品味孤獨(dú),不承擔(dān)壓力,體會(huì)自在,品味活動(dòng)本身,何嘗不為獨(dú)到之樂(lè)?

    【不人為先,和樂(lè)且閑作文】相關(guān)文章:

    《與夢(mèng)得沽酒閑飲且約后期》唐詩(shī)鑒賞01-28

    初三且行且珍惜作文08-23

    且愛(ài)且恨的心情日記03-25

    吉米和樂(lè)樂(lè)700字04-15

    話且停停散文11-14

    《寄生草·閑評(píng)》鑒賞12-30

    《寄生草·閑評(píng)》賞析12-11

    百善孝為先高一作文09-08

    初三作文:百善孝為先12-18

    《天凈沙·閑題》譯文及鑒賞03-28