中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    高二語文《蘇武傳》課文及翻譯

    時(shí)間:2025-06-18 14:26:09 曉映 高二下冊 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    高二語文《蘇武傳》課文及翻譯

      課文指教科書中的正文,區(qū)別于注釋和習(xí)題等,一般在語文或地理中出現(xiàn)。英語,有對話和短文。下面是小編收集整理的高二語文《蘇武傳》課文及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

    高二語文《蘇武傳》課文及翻譯

      高二語文《蘇武傳》課文及翻譯 1

      《蘇武傳

      武,字子卿。少以父任,兄弟并為郎。稍遷至栘中廄監(jiān)。時(shí)漢連伐胡,數(shù)通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國等,前后十余輩。匈奴使來,漢亦留之以相當(dāng)。天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也!北M歸漢使路充國等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。武與副中郎將張勝及假吏;莸饶际砍夂虬儆嗳司恪<戎列倥脦胚z單于。單于益驕,非漢所望也。

      方欲發(fā)使送武等,會緱王與長水虞常等謀反匈奴中。緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒胡中。及衛(wèi)律所將降者,陰相與謀劫單于母閼氏歸漢。會武等至匈奴,虞常在漢時(shí)素與副張勝相知,私候勝曰:“聞漢天子甚怨衛(wèi)律,常能為漢伏弩射殺之。吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜。”張勝許之,以貨物與常。后月余,單于出獵,獨(dú)閼氏子弟在。虞常等七十余人欲發(fā),其一人夜亡,告之。單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn)。緱王等皆死,虞常生得。

      單于使衛(wèi)律治其事。張勝聞之,恐前語發(fā),以狀語武。武曰:“事如此,此必及我。見犯乃死,重負(fù)國!庇詺,勝、惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰:“即謀單于,何以復(fù)加?宜皆降之!眴斡谑剐l(wèi)律召武受辭,武謂惠等:“屈節(jié)辱命,雖生,何面目以歸漢!”引佩刀自刺。衛(wèi)律驚,自抱持武,馳召毉。鑿地為坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武氣絕半日,復(fù)息。惠等哭,輿歸營。單于壯其節(jié),朝夕遣人候問武,而收系張勝。

      武益愈,單于使使曉武。會論虞常,欲因此時(shí)降武。劍斬虞常已,律曰:“漢使張勝謀殺單于近臣,當(dāng)死,單于募降者赦罪!迸e劍欲擊之,勝請降。律謂武曰:“副有罪,當(dāng)相坐。”武曰:“本無謀,又非親屬,何謂相坐?”復(fù)舉劍擬之,武不動。律曰:“蘇君,律前負(fù)漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號稱王,擁眾數(shù)萬,馬畜彌山,富貴如此。蘇君今日降,明日復(fù)然?找陨砀嗖菀埃l復(fù)知之!”武不應(yīng)。律曰:“君因我降,與君為兄弟,今不聽吾計(jì),后雖欲復(fù)見我,尚可得乎?”武罵律曰:“汝為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以汝為見?且單于信汝,使決人死生,不平心持正,反欲斗兩主,觀禍敗。南越殺漢使者,屠為九郡;宛王殺漢使者,頭縣北闕;朝鮮殺漢使者,即時(shí)誅滅。獨(dú)匈奴未耳。若知我不降明,欲令兩國相攻,匈奴之禍從我始矣!

      律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之,乃幽武置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥嚙雪與旃毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳乃得歸。別其官屬;莸龋髦盟。

      武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實(shí)而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。積五、六年,單于弟於靬王弋射海上。武能網(wǎng)紡繳,檠弓弩,於靬王愛之,給其衣食。三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬。王死后,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊,武復(fù)窮厄。

      初,武與李陵俱為侍中,武使匈奴明年,陵降,不敢求武。久之,單于使陵至海上,為武置酒設(shè)樂,因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來說足下,虛心欲相待。終不得歸漢,空自苦亡人之地,信義安所見乎?前長君為奉車,從至雍棫陽宮,扶輦下除,觸柱折轅,劾大不敬,伏劍自刎,賜錢二百萬以葬。孺卿從祠河?xùn)|后土,宦騎與黃門駙馬爭船,推墮駙馬河中溺死,宦騎亡,詔使孺卿逐捕不得,惶恐飲藥而死。來時(shí),大夫人已不幸,陵送葬至陽陵。子卿婦年少,聞已更嫁矣。獨(dú)有女弟二人,兩女一男,今復(fù)十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降時(shí),忽忽如狂,自痛負(fù)漢,加以老母系保宮,子卿不欲降,何以過陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數(shù)十家,安危不可知,子卿尚復(fù)誰為乎?愿聽陵計(jì),勿復(fù)有云。”武曰:“武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,常愿肝腦涂地。今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊,誠甘樂之。臣事君,猶子事父也。子為父死亡所恨。愿勿復(fù)再言。”陵與武飲數(shù)日,復(fù)曰:“子卿壹聽陵言!蔽湓唬骸白苑忠阉谰靡!”王必欲降武,請畢今日之歡,效死于前!”陵見其至誠,喟然嘆曰:“嗟乎,義士!陵與衛(wèi)律之罪上通于天!币蚱抡瘩,與武決去。

      陵惡自賜武,使其妻賜武牛羊數(shù)十頭。后陵復(fù)至北海上,語武:“區(qū)脫捕得云中生口,言太守以下吏民皆白服,曰上崩!蔽渎勚相l(xiāng)號哭,歐血,旦夕臨數(shù)月。

      昭帝即位數(shù)年,匈奴與漢和親。漢求武等,匈奴詭言武死。后漢使復(fù)至匈奴,;菡埰涫卣吲c俱,得夜見漢使。具自陳過。教使者謂單于,言天子射上林中,得雁,足有系帛書,言武等在荒澤中。使者大喜,如惠語以讓單于。單于視左右而驚,謝漢使曰:“武等實(shí)在!庇谑抢盍曛镁瀑R武曰:“今足下還歸,揚(yáng)名于匈奴,功顯于漢室,雖古竹帛所載,丹青所畫,何以過子卿!陵雖駑怯,令漢且貰陵罪,全其老母,使得奮大辱之積志,庶幾乎曹柯之盟,此陵宿昔之所不忘也。收族陵家,為世大戮,陵尚復(fù)何顧乎?已矣!令子卿知吾心耳。異域之人,壹別長絕!陵起舞,歌曰:“徑萬里兮度沙幕,為君將兮奮匈奴。路窮絕兮矢刃摧,士眾滅兮名已聵。老母已死,雖欲報(bào)恩將安歸!”陵泣下數(shù)行,因與武決。單于召會武官屬,前以降及物故,凡隨武還者九人。

      武以始元六年春至京師。詔武奉一太守謁武帝園廟,拜為典屬國,秩中二千石,賜錢二百萬,公田二頃,宅一區(qū)。;、徐圣、趙終根皆拜為中郎,賜帛各二百匹。其余六人老歸家,賜錢人十萬,復(fù)終身。常惠后至右將軍,封列侯,自有傳。武留匈奴凡十九歲,始以強(qiáng)壯出,及還,須發(fā)盡白。

      譯文:

      蘇武字子卿,年輕時(shí)憑借父親的職位而做官,兄弟幾人一道做郎官,蘇武逐漸被提升為漢宮栘園中管馬廄的官。當(dāng)時(shí)漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節(jié)彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節(jié)郭吉、路充國等前后十余批人。匈奴使節(jié)前來,漢朝廷也扣留了對等的人數(shù)。

      公元前100年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說:“漢皇帝,是我的長輩!蓖ㄍㄊ?jié)h使路充國等人(回朝)。漢武帝贊許他的道義,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節(jié)護(hù)送扣留在漢的匈奴使者回國,趁便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。

      蘇武同副中郎將張勝以及臨時(shí)委派的使臣屬官;莸,加上招募來的士卒、偵察人員百多人一同前往。到了匈奴那里,陳列禮品贈給單于。單于越發(fā)傲慢,不是漢所期望的那樣。

      單于正要派使者護(hù)送蘇武等人歸漢,適逢緱王與長水人虞常等人在匈奴內(nèi)部謀反。緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來又跟隨浞野侯趙破奴重新陷胡地,在衛(wèi)律統(tǒng)率的那些投降者中,暗中共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。正好碰上蘇武等人到匈奴。虞常在漢的時(shí)候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說:“聽說漢天子很怨恨衛(wèi)律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望受到漢廷的照顧!睆垊僭S諾了他,把財(cái)物送給了虞常。

      一個(gè)多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,把他們的計(jì)劃報(bào)告了閼氏及其子弟。單于子弟發(fā)兵與他們交戰(zhàn),緱王等都戰(zhàn)死;虞常被活捉。

      單于派衛(wèi)律審理這一案件。張勝聽到這個(gè)消息,擔(dān)心他和虞常私下所說的那些話被揭發(fā),便把事情經(jīng)過告訴了蘇武。蘇武說:“事情到了如此地步,這樣一定會牽連到我們。受到侮辱才去死,更對不起國家!”因此想自殺。張勝、;菀黄鹬浦沽怂。虞常果然供出了張勝。單于大怒,召集許多貴族前來商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說:“假如是謀殺單于,又用什么更嚴(yán)的刑法呢?應(yīng)當(dāng)都叫他們投降!

      單于派衛(wèi)律召喚蘇武來受審訊。蘇武對;菡f:“喪失氣節(jié)、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到漢廷去呢!”說著拔出佩帶的刀自刎,衛(wèi)律大吃一驚,自己抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫(yī)生。醫(yī)生在地上挖一個(gè)坑,在坑中點(diǎn)燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕輕地敲打他的背部,讓淤血流出來。蘇武本來已經(jīng)斷了氣,這樣過了好半天才重新呼吸。;莸热丝奁,用車子把蘇武拉回營帳。單于欽佩蘇武的節(jié)操,早晚派人探望、詢問蘇武,而把張勝逮捕監(jiān)禁起來。

      蘇武的傷勢逐漸好了。單于派使者通知蘇武,一起來審處虞常,想借這個(gè)機(jī)會使蘇武投降。劍斬虞常后,衛(wèi)律說:“漢使張勝,謀殺單于親近的大臣,應(yīng)當(dāng)處死。單于招降的人,赦免他們的罪!迸e劍要擊殺張勝,張勝請求投降。衛(wèi)律對蘇武說:“副使有罪,應(yīng)該連坐到你!碧K武說:“我本來就沒有參予謀劃,又不是他的親屬,怎么談得上連坐?”衛(wèi)律又舉劍對準(zhǔn)蘇武,蘇武巋然不動。衛(wèi)律說:“蘇君!我衛(wèi)律以前背棄漢廷,歸順匈奴,幸運(yùn)地受到單于的大恩,賜我爵號,讓我稱王;擁有奴隸數(shù)萬、馬和其他牲畜滿山,如此富貴!蘇君你今日投降,明日也是這樣。白白地用身體給草地做肥料,又有誰知道你呢!”蘇武毫無反應(yīng)。衛(wèi)律說:“你順著我而投降,我與你結(jié)為兄弟;今天不聽我的安排,以后再想見我,還能得到機(jī)會嗎?”

      蘇武痛罵衛(wèi)律說:“你做人家的臣下和兒子,不顧及恩德義理,背叛皇上、拋棄親人,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見你!況且單于信任你,讓你決定別人的死活,而你卻居心不平,不主持公道,反而想要使?jié)h皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國的災(zāi)禍和損失!南越王殺漢使者,結(jié)果九郡被平定。宛王殺漢使者,自己頭顱被懸掛在宮殿的北門。朝鮮王殺漢使者,隨即被討平。唯獨(dú)匈奴未受懲罰。你明知道我決不會投降,想要使?jié)h和匈奴互相攻打。匈奴滅亡的災(zāi)禍,將從我開始了!”

      衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地穴里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴認(rèn)為這是神在幫他,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。同時(shí)把他的部下及其隨從人員;莸确謩e安置到別的地方。

      蘇武遷移到北海后,糧食運(yùn)不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實(shí)來吃。他拄著漢廷的符節(jié)牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵。蘇武會編結(jié)打獵的網(wǎng),矯正弓弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂?shù)臍謳づ。王死后,他的部下也都遷離。這年冬天,丁令人盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入窮困。

      當(dāng)初,蘇武與李陵都為侍中。蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢訪求蘇武。時(shí)間一久,單于派遣李陵去北海,為蘇武安排了酒宴和歌舞。李陵趁機(jī)對蘇武說:“單于聽說我與你交情一向深厚,所以派我來勸說足下,愿謙誠地相待你。你終究不能回歸本朝了,白白地在荒無人煙的地方受苦,你對漢廷的信義又怎能有所表現(xiàn)呢?以前你的大哥蘇嘉做奉車都尉,跟隨皇上到雍的棫宮,扶著皇帝的車駕下殿階,碰到柱子,折斷了車轅,被定為大不敬的罪,用劍自殺了,只不過賜錢二百萬用以下葬。你弟弟孺卿跟隨皇上去祭祀河?xùn)|土神,騎著馬的宦官與駙馬爭船,把駙馬推下去掉到河中淹死了。騎著馬的宦官逃走了;噬厦钊媲淙プ凡,他抓不到,因害怕而服毒自殺。我離開長安的時(shí)候,你的母親已去世,我送葬到陽陵。你的夫人年紀(jì)還輕,聽說已改嫁了,家中只有兩個(gè)妹妹,兩個(gè)女兒和一個(gè)男孩,如今又過了十多年,生死不知。人生像早晨的露水,何必長久地像這樣折磨自己!我剛投降時(shí),終日若有所失,幾乎要發(fā)狂,自己痛心對不起漢廷,加上老母拘禁在保宮,你不想投降的心情,怎能超過當(dāng)時(shí)我李陵呢!并且皇上年紀(jì)大了,法令隨時(shí)變更,大臣無罪而全家被殺的有十幾家,安危不可預(yù)料。你還打算為誰守節(jié)呢?希望你聽從我的勸告,不要再說什么了!”

      蘇武說:“我蘇武父子無功勞和恩德,都是皇帝栽培提拔起來的,官職升到列將,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常常愿意為朝廷犧牲一切,F(xiàn)在得到犧牲自己以效忠國家的機(jī)會,即使受到斧鉞和湯鑊這樣的極刑,我也心甘情愿。大臣效忠君王,就像兒子效忠父親,兒子為父親而死,沒有什么可遺憾的,希望你不要再說了!”

      李陵與蘇武共飲了幾天,又說:“你一定要聽從我的話!碧K武說:“我料定自己已經(jīng)是死去的人了!單于一定要逼迫我投降,那么就請結(jié)束今天的歡樂,讓我死在你的面前!”李陵見蘇武對朝廷如此真誠,慨然長嘆道:“啊,義士!我李陵與衛(wèi)律的罪惡,上能達(dá)天!”于是眼淚直流,浸濕了衣襟,告別蘇武而去。

      李陵不好意思親自送禮物給蘇武,讓他的妻子賜給蘇武幾十頭牛羊。

      后來李陵又到北海,對蘇武說:“邊界上抓住了云中郡的一個(gè)俘虜,說太守以下的官吏百姓都穿白的喪服,說是皇上死了。”蘇武聽到這個(gè)消息,面向南放聲大哭,吐血,每天早晚哭吊達(dá)幾月之久。

      漢昭帝登位,幾年后,匈奴和漢達(dá)成和議。漢廷尋求蘇武等人,匈奴撒謊說蘇武已死。后來漢使者又到匈奴,;菡埱罂词厮娜送黄鹑,在夜晚見到了漢使,原原本本地述說了幾年來在匈奴的情況。告訴漢使者要他對單于說:“天子在上林苑中射獵,射得一只大雁,腳上系著帛書,上面說蘇武等人在北海!睗h使者萬分高興,按照;菟痰脑捜ヘ(zé)備單于。單于看著身邊的人十分驚訝,向漢使道歉說:“蘇武等人的確還活著!庇谑抢盍臧才啪企巯蛱K武祝賀,說:“今天你還歸,在匈奴中揚(yáng)名,在漢皇族中功績顯赫。即使古代史書所記載的事跡,圖畫所繪的`人物,怎能超過你!我李陵雖然無能和膽怯,假如漢廷姑且寬恕我的罪過,不殺我的老母,使我能實(shí)現(xiàn)在奇恥大辱下積蓄已久的志愿,這就同曹沫在柯邑訂盟可能差不多,這是以前所一直不能忘記的!逮捕殺戮我的全家,成為當(dāng)世的奇恥大辱,我還再顧念什么呢?算了吧,讓你了解我的心罷了!我已成異國之人,這一別就永遠(yuǎn)隔絕了!”李陵起舞,唱道:“走過萬里行程啊穿過了沙漠,為君王帶兵啊奮戰(zhàn)匈奴。歸路斷絕啊刀箭毀壞,兵士們?nèi)克劳霭∥业拿曇褦。老母已死,雖想報(bào)恩何處歸!”

      李陵淚下縱橫,于是同蘇武永別。單于召集蘇武的部下,除了以前已經(jīng)投降和死亡的,總共跟隨蘇武回來的有九人。

      蘇武于漢昭帝始元六年(前81年)春回到長安。昭帝下令叫蘇武帶一份祭品去拜謁武帝的陵墓和祠廟。任命蘇武做典屬國,俸祿中二千石;賜錢二百萬,官田二頃,住宅一處。常惠、徐圣、趙終根都任命為皇帝的侍衛(wèi)官,賜給絲綢各二百匹。其余六人,年紀(jì)大了,回家,賜錢每人十萬,終身免除徭役。常惠后來做到右將軍,封為列侯,他自己也有傳記。蘇武被扣在匈奴共十九年,當(dāng)初壯年出使,等到回來,胡須頭發(fā)全都白了。

      《蘇武傳》中蘇武的人物形象分析

      《蘇武傳》成功塑造了蘇武這一堅(jiān)定愛國者的形象,蘇武被匈奴扣押十九年而不改其節(jié)操。表現(xiàn)出“威武不能屈,富貴不能淫,貧賤不能移”的高尚品質(zhì)。作為漢朝的外交使節(jié),匈奴用審訊逼迫他,用死刑來恐嚇?biāo),都不能使他屈?衛(wèi)律用榮華富貴引誘他,也不能使他動心;用流放北海放羊來折磨他,也不能令他改節(jié)。特別是在經(jīng)歷了北海長期貧困寂寞的生活后,仍然面對李陵的勸降不為所動,特別能見出蘇武的氣節(jié)。

      形象塑造:

      (1)選取典型事件來突出人物性格。如衛(wèi)律通降、北海牧羊,李陵勸降等一系列事件,有力地將人物性格展現(xiàn)出來。

      (2)通過一些細(xì)節(jié)描寫來刻畫人物形象。如衛(wèi)律舉劍欲刺武,作者用“武不動”三字,就把蘇武作為一個(gè)大國使節(jié)的威儀表現(xiàn)出來了。再如寫蘇武北海牧羊“仗漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落”的細(xì)節(jié),刻畫蘇武性格的堅(jiān)定,十分傳神。

      (3)蘇武形象的塑造,也是在一系列人物的對比中完成的。如張勝的怕死,李陵的因個(gè)人恩怨而不顧大義,都反襯出蘇武的視死如歸,正氣凜然。

      (4)運(yùn)用個(gè)性化的語言,生動體現(xiàn)了作為一個(gè)漢朝的使者,那種強(qiáng)烈的民族自豪感和對漢朝的自信。

      通假字

      1. 不顧恩義,畔主背親 畔:通“叛”,背叛。

      2. 與旃毛并咽之 旃:通“氈”,毛織品。

      3. 掘野鼠去草實(shí)而食之 去:通“弆(jǔ)”,收藏。

      4. 空自苦亡人之地 亡:通“無”,沒有。

      5. 信義安所見乎 見:通“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。

      6. 法令亡常 亡:通“無”,沒有。

      7. 大臣亡罪夷滅者數(shù)十家 亡:通“無”,沒有。

      8. 武父子亡功德 亡:通“無”,沒有。

      9. 因泣下沾衿,與武決去:決:通“訣”,訣別。

      10. 前以降及物故 以:通“已”,已經(jīng)。

      11. 蹈其背以出血 蹈:通“掏”,叩,輕輕敲打

      12. 畢今日之驩 驩:通“歡”。

      古今異義

      1. 漢亦留之以相當(dāng)。相當(dāng): 古義:抵押。今義:差不多。

      2. 皆為陛下所成就 。成就:古義:提拔。今義:業(yè)績。

      3. 我丈人行也。丈人:古義:老人,長輩。今義:岳父。

      4. 幸蒙其賞賜。賞賜:古義:照顧。今義:獎(jiǎng)賞物品。

      5. 欲因此時(shí)降武。因此:古義:趁這時(shí)。今義:因?yàn)檫@個(gè)。

      6. 獨(dú)有女弟二人。女弟: 古義:妹妹。今義:姐姐(妹妹)和弟弟。

      7. 且陛下春秋高 。春秋:古義:年紀(jì)。今義:春秋戰(zhàn)國時(shí)期或指季節(jié)。

      8. 武等實(shí)在 。實(shí)在:古義:確實(shí)存在。今義:誠實(shí)、老實(shí)。

      9. 稍遷至栘中廄監(jiān)。稍: 古義:漸漸。今義:稍微。

      10. 既至匈奴,置幣遺單于。遺: 古義:送給。今義:丟失、落下。

      11. 會緱王與長水虞常等謀反匈奴中。會: 古義:正當(dāng)、適逢。今義:聚會、集合。

      12. 此必及我 。及:古義:牽連 今義:常作連詞“和”用

      13. 會論虞常。論: 古義:判罪 今義:常作議論

      14. 以貨物與常。貨物: 古義:財(cái)物 今義:指供出售的物品

      15. 臥起操持。 操持:古義:為操和持,兩個(gè)詞,“拿著“的意思 今義:料理,辦理/籌劃

      16.假吏;莸饶际砍夂虬儆嗳司。 假:古義:臨時(shí)充任 今義:虛假

      17.來時(shí)太夫人已不幸。不幸:古義:對去世的委婉說法。今義:指災(zāi)禍

      18.明年,陵降,不敢求武。 明年:古義:第二年 。今義:后一年。

      詞類活用

     、僖鈩佑梅

      單于壯其節(jié) 壯:以……為壯。

      誠甘樂之 樂:以……為樂。

      ②使動用法

     。1)欲因此時(shí)降武 降:使……投降。

      (2)空以身膏草野 膏:使……肥沃。

     。3)反欲斗兩主 斗:使……爭斗。

      (4)單于愈益欲降之 降:使……投降。

      (5)何久自苦如此 苦:使……受苦。

      (6)王必欲降武 降:,使……投降。

     。7)盡歸漢使路充國等 歸:使……歸

      (8)屈節(jié)辱命 屈:使……屈身 辱:使……受辱

     。9)別其官署;莸 別:使……分開

      (10)宜皆降之 降:使......投降

     、勖~活用

     。1)天雨雪 雨:名詞做動詞,下雨。

     。2)羝乳乃得歸 乳:名詞做動詞,生子。

     。3)杖漢節(jié)牧羊 杖:名詞做動詞,拄著。

     。4)武能網(wǎng)紡繳,檠弓弩網(wǎng)、檠 :名詞做動詞,結(jié)網(wǎng)、用檠矯正弓弩。

     。5)惠等哭,輿歸營 輿:名詞做動詞,用車子。

     。6)陵與衛(wèi)律之罪,上通于天 上:名詞做狀語,向上。

      (7)絕不飲食 飲食:名詞做動詞,給他吃的、喝的。

      一詞多義

     、偈

      (1)數(shù)通使相窺觀 使:使者。

      (2)乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留漢者 第一個(gè)“使”:出使。 第二個(gè)“使”:使節(jié)

      (3)單于使使曉武 第一個(gè)“使”:派,第二個(gè)“使”:使者。

     、谡Z

      (1)以狀語武 語:告訴。

      (2)如惠語以讓單于 語:說的話。

     、垡

     。1)虞常果引張勝 引:招供。

      (2)引佩刀自刺 引:拔。

     、苁

     。1)絕不飲食 食:給他吃的。

     。2)掘野鼠去草實(shí)而食之 食:吃。

     。3)廩食不至 食:糧食。

      (4)給其衣食 食:食物。

     、莅l(fā)

     。1)方欲發(fā)使送武等 發(fā):打發(fā)。

     。2)虞常等七十余人欲發(fā) 發(fā):發(fā)動。

     。3)恐前語發(fā) 發(fā):被揭發(fā)。

     。4)須發(fā)盡白 發(fā):頭發(fā)

      ⑥乃

     、 見犯乃死,重負(fù)國 乃:副詞,才

     、瓶譂h襲之,乃曰 乃:副詞,于是、就

     、咭

      (1)武字子卿,少以父任 以:因?yàn)?憑借

      (2)漢亦留之以相當(dāng) 以:來 表承接

     。3)張勝許之,以貨物與常 以:把

     。4)以狀語武 以:把

     。5)雖生,何面目以歸漢! 以:憑借

     。6)蹈其背以出血 以:來 表順承

      高二語文《蘇武傳》課文及翻譯 2

      課文

      武字子卿,少以父任,兄弟并為郎。稍遷至栘中廄監(jiān)。時(shí)漢連伐胡,數(shù)通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國等,前后十余輩。匈奴使來,漢亦留之以相當(dāng)。天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也。” 盡歸漢使路充國等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。武與副中郎將張勝及假吏;莸饶际砍夂虬儆嗳司恪<戎列倥,置幣遺單于;單于益驕,非漢所望也。

      方欲發(fā)使送武等,會緱王與長水虞常等謀反匈奴中。緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒胡中,及衛(wèi)律所將降者,陰相與謀劫單于母閼氏歸漢。會武等至匈奴,虞常在漢時(shí),素與副張勝相知,私候勝曰:“聞漢天子甚怨衛(wèi)律,常能為漢伏弩射殺之,吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜! 張勝許之,以貨物與常。

      后月余,單于出獵,獨(dú)閼氏子弟在。虞常等七十余人欲發(fā),其一人夜亡,告之。單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn),緱王等皆死,虞常生得。單于使衛(wèi)律治其事,張勝聞之,恐前語發(fā),以狀語武。武曰:“事如此,此必及我,見犯乃死,重負(fù)國! 欲 XX,勝、惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰:“即謀單于,何以復(fù)加?宜皆降之。”

      單于使衛(wèi)律召武受辭。武謂惠等:“屈節(jié)辱命,雖生,何面目以歸漢!” 引佩刀自刺。衛(wèi)律驚,自抱持武,馳召醫(yī)。鑿地為坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武氣絕,半日復(fù)息;莸瓤,輿歸營。單于壯其節(jié),朝夕遣人候問武,而收系張勝。

      武益愈,單于使使曉武,會論虞常,欲因此時(shí)降武。劍斬虞常已,律曰:“漢使張勝謀殺單于近臣,當(dāng)死。單于募降者赦罪! 舉劍欲擊之,勝請降。律謂武曰:“副有罪,當(dāng)相坐! 武曰:“本無謀,又非親屬,何謂相坐?” 復(fù)舉劍擬之,武不動。律曰:“蘇君,律前負(fù)漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號稱王,擁眾數(shù)萬,馬畜彌山,富貴如此!蘇君今日降,明日復(fù)然?找陨砀嗖菀,誰復(fù)知之!” 武不應(yīng)。律曰:“君因我降,與君為兄弟;今不聽吾計(jì),后雖復(fù)欲見我,尚可得乎?” 武罵律曰:“汝為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以汝為見!且單于信女,使決人死生;不平心持正,反欲斗兩主,觀禍!南越殺漢使者,屠為九郡。宛王殺漢使者,頭縣北闕。朝鮮殺漢使者,即時(shí)誅滅。獨(dú)匈奴未耳。若知我不降明,欲令兩國相攻。匈奴之禍,從我始矣。”

      律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,絕不飲食。天雨雪。武臥嚙雪,與旃毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神。乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳乃得歸。別其官屬;莸雀髦盟。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實(shí)而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。積五六年,單于弟於靬王弋射海上。武能網(wǎng)紡繳,檠 XX,於靬王愛之,給其衣食。三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬。王死后,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊,武復(fù)窮厄。

      初,武與李陵俱為侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。久之,單于使陵至海上,為武置酒設(shè)樂。因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來說足下,虛心欲相待。終不得歸漢,空自苦亡人之地,信義安所見乎?前長君為奉車,從至雍棫陽宮,扶輦下除,觸柱折轅,劾大不敬,伏劍自刎,賜錢二百萬以葬。孺卿從祠河?xùn)|后土,宦騎與黃門駙馬爭船,推墮駙馬河中溺死,宦騎亡,詔使孺卿逐捕,不得,惶恐飲藥而死。來時(shí)太夫人已不幸,陵送葬至陽陵。子卿婦年少,聞已更嫁矣。獨(dú)有女弟二人,兩女一男,今復(fù)十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降時(shí),忽忽如狂,自痛負(fù)漢,加以老母系保宮。子卿不欲降,何以過陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數(shù)十家,安危不可知,子卿尚復(fù)誰為乎?愿聽陵計(jì),勿復(fù)有云! 武曰:“武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,常愿肝腦涂地。今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊,誠甘樂之。臣事君,猶子事父也。子為父死,亡所恨,愿無復(fù)再言!”

      陵與武飲數(shù)日,復(fù)曰:“子卿壹聽陵言!” 武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,請畢今日之歡,效死于前!” 陵見其至誠,喟然嘆曰:“嗟呼,義士!陵與衛(wèi)律之罪上通于天!” 因泣下霑衿,與武決去。

      昭帝即位,數(shù)年,匈奴與漢和親。漢求武等,匈奴詭言武死。后漢使復(fù)至匈奴,;菡埰涫卣吲c俱,得夜見漢使,具自陳道。教使者謂單于,言天子射上林中,得雁足有系帛書,言武等在某澤中。使者大喜,如惠語以讓單于。單于視左右而驚,謝漢使曰:“武等實(shí)在。”

      單于召會武官屬,前以降及物故,凡隨武還者九人。武以始元六年春至京師。武留匈奴凡十九歲,始以強(qiáng)壯出,及還,須發(fā)盡白。

      翻譯

      蘇武字子卿,年輕時(shí),因?yàn)楦赣H職任的關(guān)系而被任用,兄弟都作了皇帝的侍從官。蘇武逐漸被提升為漢宮栘園中管馬廄的官。當(dāng)時(shí)漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節(jié)彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節(jié)郭吉、路充國等前后十余批。匈奴使節(jié)前來,漢朝廷也扣留了人來抵押。天漢元年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說:“漢皇帝,是我的長輩! 全部送還了漢廷使節(jié)路充國等人。漢武帝贊許他這種合乎情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節(jié)護(hù)送扣留在漢的匈奴使者回國,趁便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。蘇武同副中郎將張勝以及臨時(shí)委派的使臣屬官;莸,加上招募來的士卒、偵察人員百多人一同前往。已經(jīng)到了匈奴那里,備辦了一些禮品送給單于。單于漸漸倨傲,不是漢所期望的那樣。

      匈奴正要派送蘇武等人的時(shí)候,適逢緱王與長水人虞常等人在匈奴內(nèi)部謀反。緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來又跟隨浞野侯陷沒在匈奴,以及衛(wèi)律所帶領(lǐng)的那些被迫投降匈奴的人中,暗中共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。正好碰上蘇武等人到匈奴。虞常在漢的時(shí)候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說:“聽說漢天子很怨恨衛(wèi)律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望得到皇帝的賞賜! 張勝許諾了他,把財(cái)物送給了虞常。

      一個(gè)多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,告發(fā)了這件事。單于子弟發(fā)兵與他們交戰(zhàn),緱王等都戰(zhàn)死;虞常被活捉。單于派衛(wèi)律審理這一案件。張勝聽到這個(gè)消息,擔(dān)心他和虞常私下所說的那些話被揭發(fā),便把事情經(jīng)過告訴了蘇武。蘇武說:“事情到了如此地步,這樣一定會牽連到我們。受到侮辱才去死,更對不起國家!” 因此想 XX。張勝、常惠一起制止了他。虞常果然供出了張勝。單于大怒,召集許多貴族前來商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說:“假如是謀殺單于,又該用什么更嚴(yán)的刑法呢?應(yīng)當(dāng)都叫他們投降。”

      單于派衛(wèi)律召喚蘇武來受審訊。蘇武對;菡f:“喪失氣節(jié)、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到家鄉(xiāng)去呢!” 說著拔出佩帶的刀自刎,衛(wèi)律大吃一驚,親自抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫(yī)生。醫(yī)生在地上挖一個(gè)坑,在坑中點(diǎn)燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕敲他的背部,讓淤血流出來。蘇武本來已經(jīng)斷了氣,這樣過了好半天才恢復(fù)氣息。;莸热丝奁,用車子把蘇武抬回營帳。單于認(rèn)為蘇武的氣節(jié)值得敬佩,早晚派人探望、問候蘇武,而把張勝逮捕監(jiān)禁起來。

      蘇武的傷勢逐漸好了。單于派使者通知蘇武,一起來審處虞常,想借這個(gè)機(jī)會使蘇武投降。劍斬虞常后,衛(wèi)律說:“漢使張勝謀殺單于近臣,當(dāng)死。單于募降者赦罪! 舉劍欲擊之,張勝請降。衛(wèi)律對蘇武說:“副使有罪,應(yīng)該連坐! 蘇武說:“我本來就沒有參與謀劃,又不是他的親屬,怎么談得上連坐?” 衛(wèi)律又舉劍對著蘇武,蘇武巋然不動。衛(wèi)律說:“蘇君,我衛(wèi)律以前背叛漢廷,歸順匈奴,幸運(yùn)地受到單于的大恩,賜我爵號,讓我稱王;擁有奴隸數(shù)萬、馬和其他牲畜滿山,如此富貴!蘇君你今日投降,明日也是這樣。白白地用身體給草地做肥料,又有誰知道你呢!” 蘇武不回答。衛(wèi)律說:“你通過我而投降,我與你結(jié)為兄弟;今天不聽我的打算,日后再想見我,還能得到機(jī)會嗎?” 蘇武痛罵衛(wèi)律說:“你做人家的臣下,不顧及恩德義理,背叛主上、離棄雙親,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見你!況且單于信任你,讓你決定別人的`死活,而你卻居心不平,不主持公道,反而想要使?jié)h皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國的災(zāi)禍和損失!南越王殺漢使者,結(jié)果九郡被平定。宛王殺漢使者,自己頭顱被懸掛在宮殿的北門。朝鮮王殺漢使者,隨即被討平。唯獨(dú)匈奴還沒有受懲罰。你明知道我決不會投降,想要使?jié)h和匈奴互相攻打。匈奴的災(zāi)禍,將從殺死我蘇武開始了!”

      衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地穴里面,斷絕供應(yīng),不給他喝的、吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴認(rèn)為這是神在幫他,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才能歸漢。同時(shí)把他的部下及其隨從人員;莸确謩e安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,公家發(fā)給的糧食不來,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實(shí)來吃。他拄著漢廷的符節(jié)牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵。蘇武會編結(jié)打獵的網(wǎng),矯正弓弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹、牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂?shù)臍謳づ瘛M跛篮,他的部下也都遷離。這年冬天,丁令人盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入窮困。

      當(dāng)初,蘇武與李陵都為侍中。蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢訪求蘇武。時(shí)間一久,單于派遣李陵去北海,為蘇武安排了酒宴和歌舞。李陵趁機(jī)對蘇武說:“單于聽說我與你交情一向深厚,所以派我來勸說足下,愿謙誠地相待你。你終究不能回歸本朝了,白白地在荒無人煙的地方受苦,你對漢廷的信義又怎能有所表現(xiàn)呢?以前你的大哥蘇嘉做奉車都尉,跟隨皇上到雍棫陽宮,扶著皇帝的車駕下殿階,碰到柱子,折斷了車轅,被定為大不敬的罪,用劍自殺了,只不過賜錢二百萬用以下葬。你弟弟孺卿跟隨皇上去祭祀河?xùn)|土神,騎著馬的宦官與駙馬爭船,把駙馬推下去掉到河中淹死了。騎著馬的宦官逃走了;噬厦钊媲淙プ凡叮ゲ坏,因害怕而服毒自殺。我離開長安的時(shí)候,你的母親已去世,我送葬到陽陵。你的夫人年紀(jì)還輕,聽說已改嫁了。家中只有兩個(gè)妹妹,兩個(gè)女兒和一個(gè)兒子,如今又過了十多年,生死不知。人生像早晨的露水,何必長久地像這樣折磨自己!我剛投降時(shí),精神恍惚,幾乎要發(fā)狂,自己痛心對不起漢廷,加上老母拘禁在保宮,你不想投降的心情,怎能超過當(dāng)時(shí)我李陵呢!并且皇上年紀(jì)大了,法令隨時(shí)變更,大臣無罪而全家被殺的有幾十家,安危不可預(yù)料。你還打算為誰守節(jié)呢?希望你聽從我的勸告,不要再說什么了!” 蘇武說:“我蘇武父子無功勞和恩德,都是皇帝栽培提拔起來的,官職升到列將,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常常愿意為朝廷犧牲一切,F(xiàn)在得到犧牲自己以效忠國家的機(jī)會,即使受到斧鉞和湯鑊這樣的極刑,我也心甘情愿。大臣侍奉君王,就像兒子侍奉父親,兒子為父親而死,沒有什么可遺憾的,希望你不要再說了!”

      李陵與蘇武共飲了幾天,又說:“你一定要聽從我的話! 蘇武說:“我料定自己已經(jīng)是死去的人了!單于一定要逼迫我投降,那么就請結(jié)束今天的歡樂,讓我死在你的面前!” 李陵見蘇武對朝廷如此真誠,慨然長嘆道:“啊,義士!我李陵與衛(wèi)律罪孽深重,無以復(fù)加!” 于是眼淚直流,浸濕了衣襟,告別蘇武而去。

      漢昭帝登位,幾年后,匈奴和漢達(dá)成和議。漢廷尋求蘇武等人,匈奴撒謊說蘇武已死。后來漢使者又到匈奴,;菡埱罂词厮娜送黄鹑ィ谝雇硪姷搅藵h使,原原本本地述說了幾年來在匈奴的情況。告訴漢使者要他對單于說:“天子在上林苑中射獵,射得一只大雁,腳上系著帛書,上面說蘇武等人在北海邊! 漢使者萬分高興,按照常惠所教的話去責(zé)備單于。單于看著身邊的人十分驚訝,向漢使道歉說:“蘇武等人的確還活著。”

      單于召集蘇武的部下,除了以前已經(jīng)投降和死亡的,總共跟隨蘇武回來的有九人。蘇武于漢昭帝始元六年春回到長安。蘇武被扣在匈奴共十九年,當(dāng)初壯年出使,等到回來,胡須頭發(fā)全都白了。

    【高二語文《蘇武傳》課文及翻譯】相關(guān)文章:

    課文《蘇武傳》教學(xué)設(shè)計(jì)09-19

    《蘇武傳》原文和翻譯11-02

    高二語文《蘇武傳》教學(xué)設(shè)計(jì)及反思(精選10篇)11-23

    人教版高二語文上冊《蘇武傳》教案設(shè)計(jì)(精選5篇)07-31

    人教版高二語文必修四《蘇武傳》說課稿(通用10篇)07-21

    《蘇武傳》教案09-13

    高中語文《蘇武傳》教案(精選6篇)10-12

    《蘇武傳》高二語文選擇性必修中冊教案(精選7篇)02-09

    高中課文伶官傳序原文翻譯01-22