中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    十大美劇中最經(jīng)典的臺詞

    時間:2021-08-18 13:18:28 臺詞 我要投稿

    十大美劇中最經(jīng)典的臺詞

      導(dǎo)語:下面是語文迷小編收集整理的十大美劇經(jīng)典臺詞,看看哪些臺詞是你最熟悉的!

    十大美劇中最經(jīng)典的臺詞


      1 I'm a laundry virgin.

      這是《老友記》里面的一句臺詞。怎么翻譯呢?“我是一個洗衣店的處女”?No, no, no, virgin 在英文的還能表達別的意思:someone who has never done a particular activity before,大概跟“新手”類似,所以 I'm a laundry virgin 意思是:我從來沒有洗過衣服。

      例句:① I'm a snowboarding virgin. 我從來沒有參加過滑板滑雪運動。

      2 My way or the highway.

      直譯過來就是“我的路,或者高速公路”,通過 or 可以看出一個二選一的選項,意思為:要么聽我的,要么走人。

      當兩人為吃什么菜而吵得不可開交 的時候,可以來一句試試,夠霸氣,但請?zhí)崆澳X補下后果哦(跪搓衣板)。

      3 We are through.

      如果你對女朋友說了“my way or the highway”這句話,接下來可能就會聽到這句話了。在美劇中,情侶們要分手時,基本都會說的一句話,表示“我們結(jié)束了,我們玩完了”。

      一段感情結(jié)束時,還可以說 we're so over 或 we are history。

      4 Must have been a Freudian slip.

      Freudian slip: something you say by mistake but which is believed to show your true thoughts,譯為:口誤、走嘴(不留神而吐露的真心話)。

      5 You are pulling my leg.

      “扯后腿”? pull one's leg = make fun of sb. = tease sb.,開某人玩笑,耍弄某人。

      You are pulling my leg 相當于 Are you joking? 或 Are you kidding me?,譯為“你是在跟我開玩笑嗎”?

      6 She must be pulling her hair out.

      pull one's hair out 跟 get in sb's hair 都可以用來表達:惹惱某人,這句話的翻譯為:她一定氣壞了。

      7 I can't take this.

      這句話的意思是:我受夠了。

      諸如此類的表達還有:I'm sick of it 或 I'm really fed up with this constant rain。be sick of sth. / sb. 或 be fed up with sth. 都表示“對...感到厭煩”。

      8 Wow, you are really obsessed with him.

      be obssesd with sb.:對某人著迷,這句話的意思是:你真是對他著迷了。

      9 to ask someone for one's hand【dated or formal】

      “請求某人的'幫助”?并不是。這個短語的意思是“求婚”:to ask girl's parents for marriage approval.(男方請求女方的父母將女兒講給他,這里的 someone 是指女方的家長,"one" 指被求婚的對象,所以 "hand" 只能用單數(shù)。)

      例:① He asked his girlfriend's parents for her hand. 他請求她女朋友的父母答應(yīng)他們的婚事。

      10 I'm just been so on edge.

      譯為:我緊張得快瘋掉了。(be) on edge = (be) nervous, excited or irritable:緊張不安的,興奮的,煩躁的。

      Tips:不是所有的美劇都適合學(xué)英語,那些有一定對話量、生活化的、平民化的片子(如《老友記》)才適合學(xué)英語。

    【十大美劇中最經(jīng)典的臺詞】相關(guān)文章:

    經(jīng)典美劇臺詞05-28

    美劇經(jīng)典臺詞04-15

    經(jīng)典美劇越獄精彩臺詞06-05

    煲劇者至愛的經(jīng)典美劇臺詞大全08-06

    發(fā)人深省的經(jīng)典美劇臺詞04-18

    戳入人心的美劇經(jīng)典臺詞04-24

    美劇《老友記》經(jīng)典臺詞精選04-15

    美劇怦然心動經(jīng)典臺詞03-09

    熱門美劇《緋聞女孩》經(jīng)典臺詞07-13