中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    蘇軾《少年游·去年相送》原文與賞析

    時間:2021-03-22 13:49:48 元曲精選 我要投稿

    蘇軾《少年游·去年相送》原文與賞析

      《少年游·去年相送》本詩的特別之處在于作者以“代人寄遠”的形式,從對方著筆,借思婦想念奔波在外的丈夫的口吻來表達自己的思歸之情。下面就是小編介紹蘇軾《少年游·去年相送》原文與賞析,歡迎大家借鑒!

    蘇軾《少年游·去年相送》原文與賞析

      【原文】

      去年相送,余杭門外,飛雪似楊花。今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。

      對酒卷簾邀明月,風露透窗紗。恰似姮娥憐雙燕,分明照、畫梁斜。

      【賞析一】

      詞中將“姮娥”與作者之妻進行類比,以虛襯實,以虛證實,襯托妻子的孤寂無伴;又以對比襯托法,通過描寫雙燕相伴的畫面,反襯出天上孤寂無伴的姮娥和梁下孤寂無伴的妻子思情之孤苦、凄冷。這一高超的藝術(shù)手法,與上片飛雪與楊花互喻的手法一道,產(chǎn)生了強烈的藝術(shù)感染力,深深地打動了讀者的心魂。

      【賞析二】

      宋神宗熙寧七年(1074)三月底、四月初,任杭州通判的蘇軾因賑濟災民而遠在潤州時(今江蘇鎮(zhèn)江)。為寄托自己對妻子王潤之的思念之情,他寫下了這首詞。此詞是作者假托妻子在杭思己之作,含蓄婉轉(zhuǎn)地表現(xiàn)了夫妻雙方的一往情深。

      【賞析三】

      上片寫夫妻別離時間之久,訴說親人不當別而別、當歸而未歸。前三句分別點明離別的時間——“去年相送”;離別的地點——“余杭門外”;分別時的氣候——“飛雪似楊花”。把分別的`時間與地點說得如此之分明,說明夫妻間無時無刻不在惦念。大雪紛飛本不是出門的日子,可是公務在身,不得不送丈夫冒雪出發(fā),這種凄涼氣氛自然又加深了平日的思念。后三句與前三句對舉,同樣點明時間——“今年春盡”,氣候——“楊花似雪”,可是去年送別的丈夫“猶不見還家”。原以為此次行役的時間不長,當春即可還家,可如今春天已盡,楊花飄絮,卻不見人歸來,怎能不叫人牽腸掛肚呢?這一段引入了《詩·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”的手法,而“雪似楊花”、“楊花似雪”兩句,比擬既工,語亦精巧,可謂推陳出新的絕妙好辭。

      下片轉(zhuǎn)寫夜晚,著意刻畫妻子對月思己的孤寂、惆悵!皩凭砗熝髟,風露透窗紗”,說的是在寂寞中,本想仿效李白的“舉杯邀明月,對影成三人”,卷起簾子引明月作伴,可是風露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷。結(jié)尾三句是說,妻子在人間孤寂地思念丈夫,恰似姮娥在月宮孤寂地思念丈夫后羿一樣。姮娥憐愛雙棲燕子,把她的光輝與柔情斜斜地灑向那畫梁上的燕巢,這就不能不使妻子由羨慕雙燕,而更思念遠方的親人。


    【蘇軾《少年游·去年相送》原文與賞析】相關(guān)文章:

    少年游·草原文翻譯及賞析08-14

    蘇軾《超然臺記》原文及賞析09-23

    何遜《相送》賞析11-22

    韓冬郎即席為詩相送古詩原文及賞析04-30

    蘇軾《題西林壁》的原文及其賞析05-09

    蘇軾《水調(diào)歌頭·明月幾時有》原文及賞析07-21

    山坡陀行_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-27

    蘇軾《赤壁賦》原文翻譯和賞析04-07

    蘇軾《沁園春·孤館燈青》原文賞析01-15