中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    天凈沙秋思翻譯

    時間:2021-08-15 18:11:27 元曲精選 我要投稿

    天凈沙秋思翻譯

      天凈沙·秋思內(nèi)容本身,簡簡單單,普普通通,敘述羈旅漂泊人,時逢黃昏,感應(yīng)突襲。感而發(fā),發(fā)而思,思而悲,悲而泣,泣而痛。

      天凈沙·秋思

      【元】馬致遠

      枯藤老樹昏鴉,

      小橋流水人家,

      古道西風(fēng)瘦馬。

      夕陽西下,

      斷腸人在天涯。

      注釋譯文

      詞句注釋

     、盘靸羯常呵泼。

     、瓶萏伲嚎菸闹β;桫f:黃昏時的烏鴉;瑁喊。

      ⑶人家:農(nóng)家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

     、裙诺溃汗爬匣臎龅牡缆。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

     、蓴嗄c人:形容傷心悲痛到極點的人,此處指漂泊天涯、極度憂傷的`旅人。天涯:遠離家鄉(xiāng)的地方。

      白話譯文

      枯藤纏繞著老樹,樹枝上棲息著黃昏時歸巢的烏鴉。

      小橋下,流水潺潺,旁邊有幾戶人家。

      在古老荒涼的道路上,秋風(fēng)蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱著我前行。

      夕陽向西緩緩落下,極度憂傷的旅人還漂泊在天涯。

      創(chuàng)作背景

      馬致遠年輕時熱衷功名,但由于元統(tǒng)治者實行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都過著漂泊無定的生活。他也因之而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羈旅途中,寫下了這首《天凈沙·秋思》。


    【天凈沙秋思翻譯】相關(guān)文章:

    《天凈沙·秋思》翻譯01-17

    《天凈沙·秋思》原文及翻譯03-08

    馬致遠的《天凈沙·秋思》翻譯07-20

    元曲《天凈沙秋思》翻譯及注釋08-04

    元曲《天凈沙·秋思》原文、翻譯及賞析03-12

    天凈沙·秋思文言文翻譯01-01

    天凈沙秋思10-16

    天凈沙?秋思02-13

    天凈沙·秋思12-07