元曲《雙調(diào)·賣(mài)花聲·悟世》
【原文】
雙調(diào)·賣(mài)花聲·悟世(肝腸百煉爐間鐵)
喬吉
肝腸百煉爐間鐵,富貴三更枕上蝶,功名兩字酒中蛇。
尖風(fēng)薄雪,殘杯冷炙,掩清燈竹籬茅舍。
【注釋】
“肝腸”句:此句語(yǔ)意雙關(guān),既含有人要像爐中之鐵那樣,愈多鍛煉,愈益堅(jiān)強(qiáng);又有悲嘆自己歷經(jīng)磨難,備受煎熬的痛苦生活之意。
“富貴”句:富貴像三更半夜的一場(chǎng)幻夢(mèng)。
“功名”句:功名兩字像酒杯中的蛇影一樣虛幻。《晉書(shū)·樂(lè)廣傳》載,樂(lè)廣的一個(gè)親戚因看見(jiàn)酒杯之中有一條蛇而驚嚇成病;后來(lái)知道了原來(lái)那是墻上的一張弓在酒中的投影時(shí),沉疴霍然而愈。本意是比喻疑神疑鬼,這里是指功名兩字,好像酒中蛇影,虛幻不實(shí)。
【賞析】
這是一篇意蘊(yùn)復(fù)雜、題旨深刻的短篇杰構(gòu)。開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,作者用一個(gè)簡(jiǎn)潔的鼎足對(duì),指出了自己的意志就像久經(jīng)錘煉的鋼鐵,而把塵世的富貴和功名視作枕上蝶和酒中蛇,飄緲若夢(mèng),虛幻無(wú)憑。緊接著的三句,粗粗看來(lái),似乎只是表明自己直面現(xiàn)實(shí)、甘于清貧的生活態(tài)度而已,但細(xì)加品味,其蘊(yùn)含的生活質(zhì)感和思想力度卻要厚重深沉得多。請(qǐng)看這樣一幅凄涼的人生圖畫(huà):風(fēng)雪旋飛,嚴(yán)寒刺骨,然而一貧如洗的.知識(shí)分子一邊用剩酒殘羹果腹充饑,一邊則只能在四面透風(fēng)的竹籬茅舍之中,在搖曳欲滅的如豆青燈之下,度過(guò)他們的苦讀生涯。這與前面被否定的那種富貴生活,顯然是一種匠心獨(dú)運(yùn)的有意安排。它通過(guò)對(duì)于知識(shí)分子饑寒交迫的現(xiàn)實(shí)生活的逼真描繪,以及由此而引申出去的廣大人民群眾凍餓難捱的悲慘命運(yùn),使全篇小令的意脈中浸透了幽怨和不平、悲憤和控訴,從而把作品的題旨推向一個(gè)新的境界。這種明白曉暢而又含蓄蘊(yùn)藉的風(fēng)格,就正體現(xiàn)了喬吉散曲創(chuàng)作的鮮明特色。
【題解】
《悟世》主旨在于揭露功名富貴的毒幻、世道人情的淺薄,宏揚(yáng)操節(jié)守志,不與黑暗的世俗同流合污。
雙調(diào)·賣(mài)花聲·悟世(肝腸百煉爐間鐵)
【元曲《雙調(diào)·賣(mài)花聲·悟世》】相關(guān)文章:
元曲《賣(mài)花聲·悟世》賞析12-23
賣(mài)花聲·懷古-元曲賞析02-22
雙調(diào)元曲賞析12-02
雙調(diào)的元曲賞析12-02
雙調(diào)·折桂令元曲精選02-23
雙調(diào)·慶東原元曲02-23
元曲《雙調(diào)·蟾宮曲》賞析12-23
雙調(diào)·水仙子·相思元曲賞析12-01
雙調(diào)大德歌春元曲賞析11-28