中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《唐太宗吞蝗》閱讀及文言文原文翻譯賞析

    時(shí)間:2022-01-17 09:43:51 文言文名篇 我要投稿

    《唐太宗吞蝗》閱讀及文言文原文翻譯賞析

      在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是與駢文相對(duì)的,奇句單行,不講對(duì)偶聲律的散體文。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?下面是小編為大家收集的《唐太宗吞蝗》閱讀及文言文原文翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

    《唐太宗吞蝗》閱讀及文言文原文翻譯賞析

      【原文】

      貞觀(guān)二年,京師旱,蝗蟲(chóng)大起。太宗入苑視禾,見(jiàn)蝗蟲(chóng),掇數(shù)枚而咒曰:“人以谷為命,而汝食之,是害于百姓。百姓有過(guò),在予一人,爾其有靈,但當(dāng)蝕我心,無(wú)害百姓。”將吞之,左右遽諫曰:“恐成疾,不可!碧谠唬骸八揭茷(zāi)朕躬,何疾之避?”遂吞之。自是蝗不復(fù)成災(zāi)。

     。ㄟx自《貞觀(guān)政要》)

      【閱讀訓(xùn)練】

      1、 解釋?zhuān)海?)京師: ;(2)掇: ;(3)蝕: ;(4)遽諫: ;(5)冀:

      2、 翻譯:(1)人以谷為命,而汝食之,是害于百姓:

      (2)何疾之避?

      3、唐太宗吞蝗蟲(chóng)的用意是想說(shuō)明什么?

      參考答案

      1、 解釋?zhuān)海?)國(guó)都;(2)抓。唬3)吞下;(4)委婉地規(guī)勸;(5)希望

      2、 翻譯:(1)百姓把糧食當(dāng)做身家性命,而你吃了它,這是害了百姓。 (2)為什么要回避疾病呢?

      3、唐太宗吞蝗蟲(chóng)的用意是想說(shuō)明:皇帝關(guān)心百姓。

      譯文

      貞觀(guān)二年,京城長(zhǎng)安大旱,蝗蟲(chóng)四起。唐太宗進(jìn)入園子看糧食(損失情況),看到有蝗蟲(chóng)(在禾苗上面),捉了幾只念念有詞道:“百姓把糧食當(dāng)作身家性命,而你吃了它,這對(duì)百姓有害。百姓有罪,那些罪過(guò)全部在我(身上),你如果真的有靈的話(huà),你就吃我的心吧,不要再害百姓了!睂⒁滔氯ァV?chē)?人忙勸道:"恐怕吃了要生病的!不能吃啊!”太宗說(shuō)道:“我真希望它把給百姓的災(zāi)難移給我一個(gè)人!為什么要逃避疾病呢?”(說(shuō)完)馬上就把它吞了。從此蝗蟲(chóng)不再成災(zāi)。

      注釋

      1、貞觀(guān)二年:即公元628年,貞觀(guān)為唐太宗年號(hào)。

      2、京師:京城,國(guó)都、長(zhǎng)安。

      3、苑:古代帝王游玩、打獵和躬耕的園林。

      4、掇:抓取。

      5、予:唐太宗自稱(chēng)。

      6、遽:馬上。

      7、諫:委婉地規(guī)勸。

      8、朕:皇帝自稱(chēng)。

      9、躬:身體。

      10、冀:希望。

      11、是:這(是)。

      12、蝕:吞下。

      13、遂:立刻

      14、予一人:古代帝王自稱(chēng)。

      15、咒:批評(píng)

      16、作:起,興起

      17、其:如果

      18、食:吃

      19、諫:諫人

      20、過(guò):罪過(guò)

      閱讀提示

      本文敘述了唐太宗在蝗災(zāi)爆發(fā)后,吞食蝗蟲(chóng)的故事。文章主要通過(guò)語(yǔ)言描寫(xiě)刻畫(huà)人物形象。唐太宗見(jiàn)到蝗蟲(chóng)后咒罵蝗蟲(chóng)與百姓奪食,“是害于百姓”,可見(jiàn)他首先想到的是人民,憂(yōu)慮的是民生。人后又說(shuō):“百姓有過(guò),在予一人,爾其有靈,但當(dāng)蝕我心,無(wú)害百姓!毖哉Z(yǔ)之中流露出一個(gè)心懷子民的帝王甘愿為人民承擔(dān)責(zé)任的勇氣。當(dāng)左右勸止他吃蝗蟲(chóng)時(shí),他說(shuō):“所冀移災(zāi)朕躬,何疾避之?”進(jìn)一步表現(xiàn)了唐太宗愿為人民承載災(zāi)難的勇氣和堅(jiān)決消滅蝗蟲(chóng)的決心。

      精神用意

      精神:為百姓著想、憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民、勇于承擔(dān)責(zé)任和堅(jiān)決消滅蝗蟲(chóng)的決心。

      用意:說(shuō)明皇帝關(guān)心百姓

    【《唐太宗吞蝗》閱讀及文言文原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

    地震_蒲松齡的文言文原文賞析及翻譯08-27

    宰予晝寢_文言文原文賞析及翻譯08-27

    《座右銘》原文翻譯及賞析08-23

    《多歧亡羊》原文翻譯及賞析10-05

    風(fēng)賦_宋玉的文言文原文賞析及翻譯09-02

    叔向賀貧_文言文原文賞析及翻譯08-27

    山市_蒲松齡的文言文原文賞析及翻譯08-27

    老子·八章_文言文原文賞析及翻譯08-27

    神女賦_宋玉的文言文原文賞析及翻譯08-04

    晉書(shū)文言文原文及翻譯02-03