中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    文言文翻譯的復(fù)習教案

    時間:2021-03-31 11:00:48 文言文名篇 我要投稿

    文言文翻譯的復(fù)習教案

      教學目標:

    文言文翻譯的復(fù)習教案

      1、了解文言文翻譯常見誤區(qū)

      2、學習文言文翻譯要求和翻譯方法。

      學習重點:1、2

      教學時數(shù):2

      教學過程:

      一、導(dǎo)入能理解并翻譯淺易的文言文中的句子。

      這是文言文學習的一項基本要求,也是我們必須掌握的一個知識點。盡管我們平時很重視文言文翻譯的訓(xùn)練,但同學們翻譯的.實際情況卻不盡如人意,與“信、達、雅”的標準相對照尚有很大差距。從句意理解上看,或者整個句子理解錯誤,或者個別詞語認識有誤,都不同程度地影響整篇旨意的準確把握。從翻譯方法上看,許多學生不能堅持以直譯為主、意譯為輔的原則,致使譯文只反映原文大意卻破壞了原文的語言風格。文言文翻譯如何實現(xiàn)“信、達、雅”的目標?除了一些常用的基本方法之外,還有哪些行之有效的方法?是我們這節(jié)課學習的主要內(nèi)容。

      二、考點闡釋理解并翻譯文中的句子。

      首先,注意以下幾點:

     、僭谌闹欣斫饩渥。要整體把握全文,注意作者的基本觀點和情感傾向,做到字不離詞,詞不離句,句不離篇。

     、诔浞掷梦难晕闹械呐疟染、對偶句、并列結(jié)構(gòu)來理解句意。

      ③對復(fù)雜的不好理解的句子,最好做點句子成分分析,先抓主干,再理枝葉;或抓住關(guān)聯(lián)詞語,分析句與句之間的關(guān)系。

      ④調(diào)動已有的教材知識,進行比較推斷,幫助理解。

      ★文言文翻譯要求:信、達、雅

      1. “信”是指譯文的準確無誤。就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當?shù)赜矛F(xiàn)代漢語把原文翻譯出來。即譯文不歪曲、不遺漏、不增譯。

      2.“達”是指譯文的通順暢達。就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習慣,字通句暢,沒有語病。

      3.“雅”是指譯文的優(yōu)美自然。就是要使譯文生動、優(yōu)美

      ★文言文翻譯的原則:在文言文翻譯中,必須遵循“字字有著落,直、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。在具體翻譯時,對文言文句子中的每個字詞,只要它有一定的實在意義,都必須字字落實,對號入座。要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語意不暢達,還應(yīng)該用意譯作為輔助方法,使句意盡量達到暢達、完美。

      三、翻譯常見誤區(qū)

      錯譯。主要表現(xiàn)在實詞、虛詞和句式的運用方面。

      譯錯詞義;煜龑嵲~的古今意義和詞類活用規(guī)律,忽視多義詞的義項選擇,不熟悉詞的通假現(xiàn)象,缺乏古代文化常識,都會導(dǎo)致錯譯實詞。例如:沛公軍霸上 譯成:沛公劉邦的軍隊在霸上

    【文言文翻譯的復(fù)習教案】相關(guān)文章:

    文言文翻譯復(fù)習要點02-26

    文言文句子翻譯復(fù)習要點02-27

    文言文翻譯竅門教案02-26

    高考文言文翻譯教案02-26

    中考文言文閱讀復(fù)習教案03-03

    文言文翻譯02-25

    文言文的翻譯12-28

    初二上冊語文“文言文翻譯”期末復(fù)習要點02-26

    文言文翻譯文言文02-27