中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    蘇武牧羊文言文翻譯

    時間:2023-11-30 11:06:06 毅霖 文言文名篇 我要投稿

    關(guān)于蘇武牧羊文言文翻譯

      在我們的學(xué)習(xí)時代,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編幫大家整理的關(guān)于蘇武牧羊文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

    關(guān)于蘇武牧羊文言文翻譯

      《漢書.蘇武傳》

      衛(wèi)律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥齧雪,與氈毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳,乃得歸。別其官屬;莸,各置他所。

      武既至海上,廩食不至,掘野鼠,去草實而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。

      注釋:

      1.白:告訴。

      2.益:更加。

      3.降:使……投降。

      4.以為:把……當作。

      5.既:已經(jīng)。

      6.羝:公羊。

      7.廩食:公家供應(yīng)的糧食。蘇武作為漢朝的使臣,匈奴理應(yīng)供給吃的用的。

      8.雨:下雨(作動詞用)。

      9.脅:用威脅的手段

      10.使:命令

      11.乃(乃幽武):就

      12,乃(羝乳乃得歸):才

      13.嚙:嚼

      14.徒:遷移

      15.并:一起

      【翻譯】

      蘇武牧羊

      衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴人認為很神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,等到公羊生產(chǎn)了小羊才準許蘇武回國。同時把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。他拄著漢廷的符節(jié)牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。

      蘇武牧羊,歷史典故之一。匈奴單于為了逼迫蘇武投降,開始時將他幽禁在大窖中,蘇武饑渴難忍,就吃雪和旃毛維生,但絕不投降。單于又把他弄到北海,蘇武更是不為所動,依舊手持漢朝符節(jié),牧羊為生,表現(xiàn)了頑強的毅力和不屈的氣節(jié)。

      蘇武牧羊是哪個朝代

      蘇武牧羊是漢朝的故事。

      蘇武牧羊講的是蘇武在天漢元年(前100年)奉命以中郎將持節(jié)出使匈奴,被扣留。匈奴貴族多次威脅利誘,欲使其投降;后將他遷到北海(今貝加爾湖,一說甘肅民勤)邊牧羊,手持漢朝符節(jié),揚言要公羊生子方可釋放他回國。蘇武歷盡艱辛,留居匈奴十九年持節(jié)不屈。至始元六年(前81年),方獲釋回漢。蘇武去世后,漢宣帝將其列為麒麟閣十一功臣之一,彰顯其節(jié)操。

      蘇武(前140—前60年),字子卿,漢族,杜陵(今陜西西安東南)人,西漢大臣。武帝時為郎。

    【蘇武牧羊文言文翻譯】相關(guān)文章:

    蘇武牧羊的文言文翻譯03-29

    蘇武牧羊文言文的翻譯02-03

    蘇武牧羊文言文原文與翻譯09-02

    蘇武牧羊北海上文言文及翻譯07-20

    蘇武牧羊08-10

    蘇武傳的文言文翻譯11-22

    蘇武傳文言文翻譯12-01

    蘇武牧羊的故事08-17

    《蘇武牧羊》改寫06-04