中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    諸葛亮家事文言文翻譯

    時間:2021-03-31 16:21:59 文言文名篇 我要投稿

    諸葛亮家事文言文翻譯

      諸葛亮是我國三國時期偉大的軍事家,以下是小編收集的相關(guān)信息,僅供大家閱讀參考!

    諸葛亮家事文言文翻譯

      諸葛亮言家事

      初,亮自表后主曰:“成都有桑八百株,薄田十五頃,子弟衣食,自有余饒。至于臣在外任,無別調(diào)度,隨身衣食,悉仰于官,不別治生,以長尺寸。若臣死之日,不使內(nèi)有余帛,外有贏財,以負(fù)陛下。”及卒,如其所言。

      注釋

      后主:劉備之子,名禪(shan四聲),小名阿斗。繼位之后由諸葛亮輔佐。

      成都:舊縣名,為蜀漢都城,在今成都市。

      悉:全部。

      余饒:寬裕。

      仰:依賴。

      不別治生:不需要另謀生計。

      贏:充盈。

      卒:死。

      參考譯文

      先前,諸葛亮自己向后主劉禪表明說:“在成都有八百余株桑樹,有不是很肥沃的田十五頃,兒子兄弟的穿衣吃飯,都會有盈余。而我在外當(dāng)官,沒有其他的花費,全靠公家的.俸祿過日子,沒有做其他的兼職工作來增加自己的收入。我死的時候,不會出現(xiàn)那種“有多余的綢布,多余的錢財”這樣的狀況去辜負(fù)陛下。 ”到了他死的時候,果真像他所說的那樣。

    【諸葛亮家事文言文翻譯】相關(guān)文章:

    諸葛亮家事的文言文翻譯02-20

    諸葛亮傳文言文翻譯01-14

    諸葛亮傳略文言文翻譯02-21

    《諸葛亮之為相國也》文言文翻譯01-15

    諸葛亮后出師表文言文翻譯02-20

    誡外甥書_諸葛亮的文言文原文賞析及翻譯08-27

    家事09-20

    文言文翻譯之三國志的諸葛亮傳03-31

    文言文翻譯03-31