中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    知母貝母文言文翻譯

    時間:2021-03-31 20:37:04 文言文名篇 我要投稿

    知母貝母文言文翻譯

      文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。同時也是我們的語文教學中重要知識點。下面是小編整理收集的知母貝母文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

    知母貝母文言文翻譯

      原文:

      人有初開藥肆①者,一日他出,令②其子守③鋪。遇客買牛膝并④雞爪黃蓮,子愚不識藥,遍索笥⑤中無所有,乃⑥割己耕牛一足,斫⑦二雞腳售之。父歸問賣何⑧藥,詢⑨知前事,大笑發(fā)嘆曰:“客若要知母貝母時,豈⑩不連汝母親也抬去了!”

      譯文:

      有一個剛開藥鋪的`人,有一天,他因外出,讓他的兒子打理藥鋪。有一個買藥的人來買牛膝和雞爪黃蓮,他的兒子愚笨不認識藥物,在藥箱中找卻沒有發(fā)現(xiàn),于是割了自己家里耕牛的一條腿,斬了一只雞的兩只腳,賣給了買藥人。他的父親回來后問他兒子賣了什么藥,知道了之前的事情,大笑并發(fā)嘆說:“如果客人要買知母貝母你豈不要連母親都賣了?”

      注釋:

      1、肆:商鋪。

      2、令:讓。

      3、守:打理,看守。

      4、并:和,與。

      5、笥:藥箱。

      6、乃:于是。

      7、斫:斬。

      8、何:什么。

      9、詢:問。

      10、豈:難道。

      作者簡介:

      馮夢龍[1](1574-1646),明代文學家,思想家,戲曲家。字猶龍,又字子猶,號龍子猶、墨憨齋主人、顧曲散人、吳下詞奴、姑蘇詞奴、前周柱史等。漢族,南直隸蘇州府長洲縣(今江蘇省蘇州市)人,出身士大夫家庭。兄夢桂,善畫。弟夢熊,太學生,曾從馮夢龍治《春秋》,有詩傳世。他們兄弟三人并稱“吳下三馮”。

      他的作品比較強調(diào)感情和行為,最有名的作品為《喻世明言》(又名《古今小說》)、《警世通言》、《醒世恒言》,合稱“三言”。三言與明代凌濛初的《初刻拍案驚奇》、《二刻拍案驚奇》合稱“三言兩拍”,是中國白話短篇小說的經(jīng)典代表。馮夢龍以其對小說、戲曲、民歌、笑話等通俗文學的創(chuàng)作、搜集、整理、編輯,為我國文學做出了獨異的貢獻。

    【知母貝母文言文翻譯】相關(guān)文章:

    知母散文05-21

    感知母愛03-15

    知母草散文03-25

    知母的故事優(yōu)秀作文04-03

    文言文翻譯03-31

    文言文的翻譯12-28

    文言文翻譯文言文03-31

    鄭人買履文言文翻譯11-28

    刻舟求劍文言文翻譯11-28