中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    二技致富文言文的翻譯

    時間:2025-01-21 10:45:21 美云 文言文名篇 我要投稿
    • 相關推薦

    二技致富文言文的翻譯

      在年少學習的日子里,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編收集整理的二技致富文言文的翻譯,希望對大家有所幫助。

    二技致富文言文的翻譯

      翻譯

      有一個以釘鉸手藝為生的人,路上遇見皇帝駕臨在郊外;实鬯髌教旃趬牧,就下命令叫他去修補。修完后,賞給他一筆可觀的酬金。

      回到山里,遇見一只老虎趴在地上呻吟,見了他,把腳爪舉起來給他看,原來腳爪上有根大竹刺。他就為老虎拔掉了那根刺,老虎銜來一只鹿作為報酬。

      到了家里,他對妻子說:“我有兩種絕技,可以立即致富!”

      于是在門上書寫兩行大字:“專修補平天冠,兼拔虎刺!

      【原文】

      有以釘較為業(yè)者,道逢駕幸郊外,平天冠偶壞,召令修補。訖,厚加賞賚。

      歸至山中,遇一虎臥地呻吟,見人舉爪示之,乃一大竹刺,其人為拔去。虎銜一鹿以報。

      至家語婦曰:“吾有二技,可立至富矣!蹦舜笫钇溟T曰:“專修補平天冠兼拔虎刺。”

      【注釋】

      1.者:……的人

      2.駕:古代皇帝車乘的總稱,特指帝王的車。

      3.幸:特指皇帝到某處去。

      4.訖:終了,完畢。

      5.赍(ji):通“資”,錢財。

      6.歸:回到

      7.乃:原來

      8其:他

      9.報:報答

      10.語:對…說/告訴

      12.技:絕技

      13.平天冠:古代皇帝的冠冕

      14.示:給…看

      15.署:書寫

      16.以:把

      17.示:給...看

      【啟示寓意】

      這里諷刺了那種鼠目寸光的人。它告誡了人們千萬不要把偶然出現(xiàn)的極少現(xiàn)象當作必然的一定的規(guī)律,否則就會鬧出笑話。

      這則寓言告訴人們,不論是治理國家,還是處理日常小事,不能只圖形式和表面,不顧內(nèi)容和根本。如果本末倒置,那將是得不償失的。

      人,千萬不要把偶然出現(xiàn)的個別現(xiàn)象當作必然的普遍的規(guī)律,否則就會鬧出笑話。

      故事賞析

      情節(jié)設置:

      故事以釘鉸匠的偶然經(jīng)歷為主線,通過修補平天冠和拔虎刺兩件事,展現(xiàn)了主人公的“二技”。

      情節(jié)緊湊,環(huán)環(huán)相扣,從遇到皇帝到遇見老虎,再到回家炫耀,每一步都充滿了戲劇性。

      人物刻畫:

      主人公形象鮮明,是一個目光短淺、被錢財沖昏頭腦的人。他因兩次偶然的成功而沾沾自喜,以為找到了致富的捷徑。

      老虎的形象也具有一定的象征意義,它代表了自然界的力量和恩惠,同時也反襯出主人公的渺小和無知。

      諷刺手法:

      故事通過夸張和對比的手法,諷刺了那些只看到表面現(xiàn)象、不深入本質(zhì)的人。主人公將兩次偶然的成功當作必然規(guī)律,顯然是荒謬可笑的。

      故事還諷刺了那些貪圖小利、不切實際的人。主人公以為憑借“二技”就能立即致富,結(jié)果只能是空想一場。

      寓意深遠:

      故事告誡人們,不要把偶然出現(xiàn)的個別現(xiàn)象當作必然的普遍的規(guī)律,否則就會鬧出笑話。

      同時,也提醒人們在處理問題時,要深入本質(zhì)、把握規(guī)律,不能只看表面現(xiàn)象。

    【二技致富文言文的翻譯】相關文章:

    二人并走文言文翻譯07-19

    二鼠情深文言文翻譯及注釋07-27

    蜀鄙二僧文言文翻譯10-18

    文言文翻譯06-02

    文言文及翻譯09-18

    文言文過秦論原文翻譯_《過秦論》文言文翻譯04-13

    《狼·其二》文言文原文注釋翻譯08-27

    推敲文言文翻譯07-31

    寒食文言文翻譯06-08

    天災文言文翻譯10-02