中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    文言文乞貓及其翻譯

    時間:2021-03-31 15:04:05 文言文名篇 我要投稿

    文言文乞貓及其翻譯

      本文是一則寓哲理于敘事的寓言故事。主要講人們在生活中為達到某一目的,常常要付出一定的代價,關(guān)鍵是要權(quán)衡得失利弊,正確判斷。文言文乞貓及其翻譯,我們來看看。

    文言文乞貓及其翻譯

      《乞貓》原文及翻譯

      郁離子

      原文

      趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病于無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠,若之何而去夫貓也!”

     。ㄟx自明劉基《郁離子捕鼠》)

      譯文

      有一個趙國人家里發(fā)生了鼠患,到中山討貓。中山人給了他貓。這貓既善于捉老鼠,又善于捉雞。過了一個多月,老鼠沒了,雞也沒了。他的兒子很擔(dān)心,對他父親說:"為什么不把貓趕走呢?"他父親說:"這不是你所懂的事了。我的禍害是老鼠,不在乎有沒有雞。有老鼠,就會偷吃我的糧食,毀壞我的衣服,穿破我的墻壁,啃壞我的'用具,我就會饑寒交迫,不是比沒有雞害處更大嗎?沒有雞,只不過不吃雞罷了,距離饑寒交迫還很遠,為什么要把那貓趕走呢?"

      注釋

      于:在。

      善:善于,擅長。

      患:禍害,災(zāi)難這里做動詞。

      其子患之(患):憂慮。

      乞:向人討,請求。

      中山:春秋時小國名,在今河北省。

      予:給。

      盍:“何不”的合音。

      諸:“之乎”的合音。

      弗:不

      是:這

      若:你。

      穿:穿透,穿過。

      遠:表示距離。

      垣墉:墻壁。 垣:墻

      耳:語氣詞。

      。汉μ。

      去:距離。

      若之何:固定句式,這里的意思是“為什么要”。

      已耳:罷了。

      “吾將饑寒焉”的“焉”是語氣助詞,所以可以不被翻譯。沒有意義的。

      病:害處。