中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    圯上敬履文言文和翻譯

    時間:2023-08-18 12:21:13 詩琳 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    圯上敬履文言文和翻譯

      關(guān)于圯上敬履文言文和翻譯,了解有關(guān)《史記》的文學(xué)常識及司馬遷、張良的有關(guān)知識。理解重點實詞。把握文章主題,分析張良及老人的形象。下面由小編為您整理出的相關(guān)內(nèi)容,一起來看看吧。

    圯上敬履文言文和翻譯

      作品原文

      良嘗閑從容步游下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直墮其履圯下,顧謂良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲毆之,為其老,強忍,下取履。父曰:“履我!”良業(yè)為取履,因長跪履之。父以足受,笑而去。良殊大驚,隨目之。父去里所,復(fù)還,曰:“孺子可教矣。后五日平明,與我會此!绷家蚬种蛟唬骸爸Z!拔迦掌矫,良往。父已先在,怒曰:“與老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早會!蔽迦针u鳴,良往。父又先在,復(fù)怒曰:“后,何也?” 去,曰:“后五日復(fù)早來。”五日,良夜未半往。有頃,父亦來,喜曰:“當(dāng)如是!背鲆痪帟,曰:“讀此則為王者師矣。后十年興,十三年孺子見我濟北,谷城山下黃石即我矣。”遂去,無他言,不復(fù)見。旦日,視其書,乃《太公兵法》也。良因異之,常習(xí)誦讀之。

      譯文

      張良曾經(jīng)有一次在下邳的橋上不慌不忙地步行,有一位穿著粗布衣裳的老人,來到張良所在的地方,故意把鞋扔到橋下,回過頭對張良說:“小子,下去把鞋(給我)取上來!”張良非常吃驚,想要打他,因為看他年紀(jì)大,竭力忍住氣,走下橋去把鞋取上來。老人說:“給我把鞋穿上!”張良(想)既然已經(jīng)替他把鞋取上來,于是挺著身子久久跪著給他穿上鞋。老人伸出腳穿上鞋,大笑然后離開。張良非常吃驚,目送著他離去。老人走了將近一里路,又轉(zhuǎn)回來,(對張良)說:“(你這個)年輕人可以教化成才了。五天之后天亮?xí)r,在這里跟我相會。”于是張良對老人感到很奇怪,下跪說:“好!蔽逄熘筇炝?xí)r,張良到那里去。老人已經(jīng)先在那里了,(他)非常生氣地說:“(你)跟老年人相約,(比老人還)慢來,怎么能(這樣)呢?”又說:“五天之后早點來相會!保ㄕf完就)離開了。五天之后雞叫的時候,張良就到那里去。老人又已經(jīng)先在那里了,(他)又非常生氣地說:“(你又比老人)慢來,為什么(這樣)呢?” 接著又說:“五天之后再早點來相會。”(說完就)離開了。五天之后,張良不到半夜就到了那里。過了一會,老人也到了,(他)很高興地說:“應(yīng)該像這樣(才對)!保ɡ先耍┠贸鲆粌詴f:“(你)讀了這個就可以成為帝王的老師了。今后十年(你)將建立(一番事業(yè)),十三年后你將在濟北見到我,谷城山下的黃石就是我了!保ㄕf完)就離開了,再沒有說別的話,也不再出現(xiàn)。天亮?xí)r(張良)看那卷書,原來是《太公兵法》。張良就對《太公兵法》感到很驚異,常常反復(fù)地誦讀它。

      注釋

     。1)老父(fǔ):老年男子。

      (2)衣(yì)褐:穿粗布短衣。衣,穿 。

     。3)直:故意 ,特意。

      (4)顧:回頭看。

     。5)孺子:小孩子。年長者對年輕人不客氣的稱呼。

     。6)毆:毆打,打。

      (7)履:名詞動用,穿。

      (8)業(yè):既然,已經(jīng) 。

     。9)因:于是,就。

      (10)長跪:直身而跪 。

      (11)殊:非常,特別。

      (12)目:目送。

      (13)里所:大約一里。所:用于數(shù)量詞后,表示大概的數(shù)目。

      (14)平明:黎明。

      (15)會:會面。

      (16)怪:對···感到奇怪。

      (17)期:約會 。

     。18)去:離開。

     。19)有頃:不久 。

     。20)興:興起,指有作為。

     。21)谷城山:一名黃山,在今山東省平陰縣西南[2]

     。22)異:對...感到奇異。

     。23)業(yè):已經(jīng)

      作者簡介

      司馬遷(公元前145年-公元前90年),字子長,夏陽(今陜西韓城南)人,一說龍門(今山西河津)人。[1] 中國西漢偉大的史學(xué)家、文學(xué)家、思想家。司馬談之子,任太史令,因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,后任中書令。發(fā)奮繼續(xù)完成所著史籍,被后世尊稱為史遷、太史公、歷史之父。司馬遷早年受學(xué)于孔安國、董仲舒,漫游各地,了解風(fēng)俗,采集傳聞。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108年)任太史令,繼承父業(yè),著述歷史。他以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識創(chuàng)作了中國第一部紀(jì)傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。被公認(rèn)為是中國史書的典范,該書記載了從上古傳說中的黃帝時期,到漢武帝元狩元年,長達3000多年的歷史,為“二十六史”之首,被魯迅譽為“史家之絕唱,無韻之離騷”。

    【圯上敬履文言文和翻譯】相關(guān)文章:

    圯上敬履教學(xué)設(shè)計01-17

    圯橋進履的成語典故02-21

    王子敬驕子文言文翻譯01-14

    張良取履文言文翻譯08-13

    圯橋進履的成語故事04-01

    敬德不諂文言文翻譯03-11

    疑人竊履文言文翻譯01-15

    《履園叢話藝能》文言文翻譯01-26

    《狼》文言文和翻譯10-13