中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    雁冢文言文翻譯

    時間:2023-03-06 17:11:32 羨儀 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    雁冢文言文翻譯

      在平時的學(xué)習(xí)中,大家一定沒少背過文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編為大家整理的雁冢文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

    雁冢文言文翻譯

      原文

      《雁!

      無錫蕩口鎮(zhèn),有人得一雁,將殺而烹之。有書生見而憫焉,買以歸,畜之以為玩。懼其逸去,以線聯(lián)其兩翅,使不得飛。雁雜處雞鶩間,亦頗馴,唯聞長空雁唳,輒昂首而鳴。一日,有群雁過其上,此雁大鳴。忽有一雁自空而下,集于屋檐,二雁相顧,引吭奮翅,若相識者:一欲招之下,一欲引之上。書生悟此二雁必舊偶也,乃斷其線,使飛。然此雁久系,不能奮飛,屢飛屢墜。竟不得去。檐上之雁,守之終日,忽自屋飛下,相對哀鳴。越日則俱斃矣。書生感其義,合而葬之,名曰“雁!薄

      翻譯

      無錫縣蕩口鎮(zhèn)有一個老百姓得到一只大雁,準(zhǔn)備殺了燒著吃,有一個書生看見覺得很可憐,就買下它回家后養(yǎng)著玩。但是怕它飛走用繩子縛住大雁的兩翅膀,使它不能飛。大雁和雞鴨同關(guān)在籠中,也很溫順,只是有時候聽到空中大雁叫時就抬頭叫喊回應(yīng)。一天,有一群大雁在上空飛過,這只大雁大叫,忽然有一只大雁從空中飛下來棲在屋檐上,兩大雁相互看著,伸長脖子鳴叫,努力展翅欲飛,像認識的一樣:一只要請它下來,另一只請它上去。書生看了后悟出兩大雁必定舊相識,就剪斷了繩子讓它飛走。但是這只大雁的翅膀繩子系久了,不能展翅飛翔了,每次飛起又掉下來,最終也不能飛走。屋檐上的大雁守了一天,忽然從屋檐上飛下來,兩大雁相對悲哀地鳴叫。過了一天,書生來察看,兩只大雁都死了。書生被大雁的情義所感動,合起來葬了它們,取墓名為“雁!。

      詞語解釋

      無錫:今江蘇省無錫市。

      鶩:鴨子。

      憫:同情,可憐。

      頗:很。

      唯:只。

      逸:逃。

      唳:(lì)鳴叫。

      冢:墳?zāi)埂?/p>

      畜:畜養(yǎng)。

      集:棲息。

      竟:終。

      輒:(zhé)就。

      引吭:伸長脖子鳴叫。

      奮翅:展。努力撲打翅膀。

      烹:煮。

      買以歸:把。

      處:在……地方。

      馴:溫順。

      斷:剪斷。

      屢:多次。

      越:經(jīng)過。

      斃:因病或傷身體倒下去。

      感:被……感動。

      名曰:名次作動詞。省略句,應(yīng)為“名之曰”。

      雜:混雜。

      文言知識

      “鶩”和“騖”。這兩個字的形體相仿,不少人常搞錯。但只要仔細一辨,它們的區(qū)別是極明顯的。“鶩”的下部是“鳥”,屬禽類,指鴨子。上文“雁雜處雞鶩間”,意為大雁生活在雞和鴨子中間。而“騖”的下部是“馬”,屬獸類,原指馬奔跑得快,引申為追求,成語有“好高騖遠”,意為不切實際地追求高、遠。

      啟示

      大自然的萬物都是有情誼的,動物也不例外。禽亦有情,何況人乎?

    【雁冢文言文翻譯】相關(guān)文章:

    雁奴的文言文翻譯05-12

    兄弟爭雁文言文翻譯02-09

    爭雁文言文閱讀題目及翻譯03-22

    白雁落網(wǎng)文言文翻譯03-31

    食鳧雁以秕文言文翻譯03-31

    《食鳧雁以秕》文言文原文及翻譯01-19

    昔人有睹雁翔者文言文翻譯賞析01-28

    南中詠雁古詩翻譯賞析05-25

    象冢01-15