推敲的文言文及翻譯
引導(dǎo)語(yǔ):推敲這個(gè)詞想必大家都不陌生,然而你知道推敲的典故么,相關(guān)的推敲的文言文及翻譯哪里有呢?接下來(lái)是小編為你帶來(lái)收集整理的文章,歡迎閱讀!
推敲
《劉公嘉話(huà)》云:島初赴舉京師,一日驢上得句云:“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門(mén)。”始欲著“推”字,又欲著“敲”字,練之未定,遂于驢上吟哦,時(shí)時(shí)引手作推敲之勢(shì)。時(shí)韓愈吏部權(quán)京兆,島不覺(jué)沖至第三節(jié)。左右擁至尹前,島具對(duì)所得詩(shī)句云云。韓立馬良久,謂島曰:“作敲字佳矣!彼炫c并轡而歸。留連論詩(shī),與為布衣之交。
譯文
《劉公嘉話(huà)》一書(shū)記載著:賈島初次到京城長(zhǎng)安參加科舉考試,一天騎在驢背上吟得詩(shī)句道:“深夜萬(wàn)簌寂靜,鳥(niǎo)兒棲息在池塘邊的樹(shù)枝上,僧人晚歸在月光下敲響寺院的門(mén)!遍_(kāi)始想要用“推”字,后來(lái)又想要用“敲”字,用心琢磨詞句,一直未能確定用哪個(gè)字更精美傳神,于是在驢背上吟詠誦讀,還不停地伸手比劃“推”、“敲”的姿勢(shì)。這時(shí),吏部侍郎兼京兆尹韓愈正路過(guò)此地,賈島不知不覺(jué)沖撞到儀衛(wèi)隊(duì)的第三部分。隨從人員將賈島推擁著帶到京兆尹韓愈面前,賈島一一解釋說(shuō)出自己吟得的詩(shī)句。韓愈停馬佇立很久,對(duì)賈島說(shuō)道:“還是用‘敲’字更好啊。”于是與賈島并排騎馬而行回到官府。很長(zhǎng)時(shí)間二人不舍離開(kāi),討論詩(shī)歌寫(xiě)作,雖為大官,韓愈卻與賈島這個(gè)平民詩(shī)人結(jié)為好友。
注釋
賈島:唐朝詩(shī)人,字閬仙,范陽(yáng)人。
初:第一次,首次。
赴舉:參加科舉考試。
京師:京城,此指長(zhǎng)安。
煉之未定:用心琢磨,反復(fù)錘煉,始終決定不下來(lái)。之:這里指從“推”和“敲”中選一個(gè)。
吟哦:吟頌。
時(shí)時(shí):不時(shí)。
引手:伸手。引:舉。
引手做推敲之勢(shì):伸出手做出推和敲的`姿勢(shì)來(lái)。
訝:對(duì)……而感到詫異。
韓退之:指韓愈,字退之,唐代文學(xué)家,為“唐宋八大家”之首。
權(quán):臨時(shí)代理。
儀仗隊(duì):仗隊(duì)是軍隊(duì)中執(zhí)行禮儀任務(wù)的分隊(duì),而由陸、海、空三軍人員共同組成或由某一軍種人員單獨(dú)組成。
京兆:京城地方行政長(zhǎng)官。
車(chē)騎:車(chē)馬。這里指由馬車(chē)組成的車(chē)隊(duì)。
第三節(jié):指京兆尹出行儀仗隊(duì)的第三節(jié)。
尚:還,依然。
夜靜更深:夜深了,人們就都安靜下來(lái)。形容夜深寂靜無(wú)聲。
俄:不久,旋即,指時(shí)間短。
具對(duì):詳細(xì)回答。具,詳細(xì),具體。
神游像外:精神離開(kāi)了眼前的事物。游,離開(kāi)。象,物象。
立馬久之:(韓愈)讓馬停下來(lái)很久。
遂:於是,就。
并轡:坐騎的馬頭齊平,表示平等。轡:馭馬的韁繩。
留連: 舍不得離開(kāi)。
布衣:平民,百姓。
布衣之交:百姓之間的交情。此時(shí)賈島尚未做官。
至:到。
節(jié):這里指儀仗隊(duì)的一部分。
始:最初,開(kāi)始。
勢(shì):樣子,態(tài)勢(shì)。
止:停,停下。
【推敲的文言文及翻譯】相關(guān)文章:
程門(mén)立雪文言文及翻譯05-13
晉書(shū)文言文原文及翻譯02-03
愛(ài)屋及烏文言文翻譯及注釋01-22
岳飛文言文翻譯及原文01-24
精衛(wèi)填海的文言文及翻譯01-15
木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14
李廣射虎文言文翻譯及注釋12-25
琢冰文言文翻譯及注釋06-04
蘇秦刺股文言文翻譯及注釋01-14
磁針指南文言文翻譯及啟示05-31