- 相關推薦
飲酒十六陶淵明原文及翻譯
古體詩是詩歌體裁,根據(jù)詩句的字數(shù)分為四言詩、五言詩和七言詩等。下面是小編幫大家整理的飲酒十六陶淵明原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
飲酒十六陶淵明原文及翻譯 1
飲酒·結廬在人境
作者:陶淵明
結廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾?心遠地自偏。
采菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辨已忘言。
注釋
1.[結廬在人境]:構筑房舍。結,建造、構筑。廬,簡陋的房屋。人境:人聚居的地方。
2.「問君」二句:設為問答之辭,意謂思想遠離塵世,雖處喧囂之境也如同住在偏僻之地。君:陶淵明自謂。
3.[爾]如此、這樣。
4.「山氣」二句:意謂傍晚山色秀麗,飛鳥結伴而還。日夕,傍晚。相與,相交、結伴。
5.「此中」二句:意謂此中含有人生的真義,想辨別出來,卻忘了如何用語言表達。
6.[見]通常讀作xiàn,但有時也被人讀作jiàn。(學術界仍無確切定論,但大部分學者認為xiàn更好,仿佛南山出現(xiàn)在眼前。如:風吹草低見牛羊)
7.[悠然]自得的樣子。南山:指廬山。因采菊而見山,境與意會,此句最有妙處。
8.[日夕]傍晚
9.[相與]相伴
10.[欲辨已忘言]想要辨識卻不知怎樣表達。辨,辨識。
11.[無車馬喧]沒有車馬的喧鬧聲。指沒有世俗的交往。
12.[心遠]心遠遠地超脫世俗。
13.[佳]美好。
14.[山氣]指山景。
15.[真意]指人生的真正意義。
16.[言]名詞作動詞,用言語表達。
翻譯
我家建在眾人聚居的繁華道路,然而沒有煩神去應酬車馬的喧鬧。
要問我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。
東籬下采擷清菊心情徜徉,無意中見到南山勝景絕妙。
暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結隊的鳥兒回歸遠山的懷抱。
南山仰止啊,這里有人生的真義,已經(jīng)無需多言。
賞析
本詩是陶淵明組詩《飲酒》二十首中的第五首。詩的意象構成中景與意會,全在一偶然無心上!删铡渌磉_的都是偶然之興味,東籬有菊,偶然采之;而南山之見,亦是偶爾湊趣;山且無意而見,菊豈有意而采?山中飛鳥,為日夕而歸;但其歸也,適值吾見南山之時,此亦偶湊之趣也。這其中的“真意”,乃千圣不傳之秘,即使道書千卷,佛經(jīng)萬頁,也不能道盡其中奧妙,所以只好“欲辨已忘言”不了了之。這種偶然的情趣,偶然無心的情與景會,正是詩人生命自我敞亮之時其空明無礙的本真之境的無意識投射。大隱隱于市,真正寧靜的心境,不是自然造就的,而是你自己的心境的外化。
千古名句:“采菊東籬下,悠然見南山”,表達了詩人悠然自得、寄情山水的情懷。
飲酒十六陶淵明原文及翻譯 2
魏晉陶淵明
少年罕人事,游好在六經(jīng)。
行行向不惑,淹留遂無成。
竟抱固窮節(jié),饑寒飽所更。
敝廬交悲風,荒草沒前庭。
披褐守長夜,晨雞不肯鳴。
孟公不在茲,終以翳吾情。
譯文
自小不同人交往,一心愛好在六經(jīng)。
行年漸至四十歲,長久隱居無所成。
最終抱定固窮節(jié),飽受饑餓與冷。
屋風凄厲,荒草掩沒前院庭。
披衣坐守漫長夜,盼望晨雞叫天明。
沒有知音在身邊,向誰傾訴我衷情。
注釋
罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,愛好。六經(jīng):六種儒家經(jīng)典,指《詩》、《書》、《易》、《禮》、《樂》、《春秋》。這里泛指古代的經(jīng)籍。
行行:不停地走,比喻時光流逝。向:接近。不惑:指四十歲。淹留:久留,指隱退無成:指在功名事業(yè)上無所成就。
竟:最終。抱:持,堅持。固窮節(jié):窮困時固守節(jié)操,意即寧可窮困而不改其志。飽:飽經(jīng),飽受。更:經(jīng)歷。
弊廬:破舊的房屋。交:接。悲風:凄厲的風。沒:掩沒,覆蓋。庭:庭院。
“披褐”二句:表現(xiàn)寒夜饑寒交迫的窘狀,即《怨詩楚調示龐主簿鄧治中》詩中所說“寒夜無被眠,造夕思雞鳴”之意。
孟公:東漢劉龔,字孟公;矢χk《高士傳》載:“張仲蔚,平陵人。好詩賦,常居貧素,所處蓬蒿沒人。時人莫識,惟劉龔知之!碧諟Y明在這里是以張仲蔚自比,但是慨嘆陶淵明卻沒有劉龔那樣的知音。翳(yì):遮蔽,隱沒。此處有“郁悶”之意。
飲酒十六陶淵明原文及翻譯 3
全文閱讀:
出處或作者: 陶淵明
結廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾,心遠地自偏。
采菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辯已忘言。
全文翻譯:
我家建在眾人聚居繁華道,可從沒有煩神應酬車馬喧鬧。
要問我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。
東墻下采擷清菊心情徜徉,猛然抬頭喜見南山勝景絕妙。
暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結隊的鳥兒回翔遠山的懷抱。
南山仰止啊,這有人生的真義,我該怎樣表達內中深奧!
對照翻譯:
結廬在人境,而無車馬喧。
我家建在眾人聚居繁華道,可從沒有煩神應酬車馬喧鬧。
問君何能爾,心遠地自偏。
要問我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。
采菊東籬下,悠然見南山。
東墻下采擷清菊心情徜徉,猛然抬頭喜見南山勝景絕妙。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結隊的鳥兒回翔遠山的懷抱。
此中有真意,欲辯已忘言。
南山仰止啊,這有人生的真義,我該怎樣表達內中深奧!
拓展閱讀
一、作者及出處
陶淵明(約365年—427年),名潛,字元亮,號五柳先生,謚號靖節(jié)先生,東晉著名詩人、文學家。本詩選自《陶淵明全集》。
二、重點詞語及易錯字
1、結廬:建造房屋
2、車馬喧:指世俗往來的紛擾
3、問君:這里是作者自問
4、尓:這樣
5、悠然:悠閑自得的樣子
6、相與:共同,一起
7、真意:指人生真正的意義
8、辨:通“辯”,辯解,分說。
易錯字:喧 籬 辨
三、翻譯
我建造房屋在人群聚居的地方,卻沒有世俗往來的紛擾。要問我為何能夠這樣,只要存心遠離塵俗,所處的地方自然也就偏遠了。我在東籬下隨手采幾朵梅花,悠然之間望見美麗的南山。山中云霧在傍晚顯得更加美麗。歸巢的'鳥兒結伴飛還。此情此景包含著人生真正的意義,想說出來又沒有更合適的語言。
四、內容及主題
這首詩作者通過描繪自己生活環(huán)境的幽靜,表現(xiàn)了一種超脫于塵世的寧靜平和,通過描寫歸隱生活的閑適,表達了自己回歸自然的喜悅之情,含蓄地告訴人們一種無法用語言表達的美妙感受。
五、名句賞析
1、結廬在人境,而無車馬喧。 問君何能爾,心遠地自偏。
這四句,包含著精辟的人生哲理,它告訴我們,人的精神世界,是可以自我凈化的,在一定的條件下,只要發(fā)揮個人的主觀能動性,就可以改變客觀環(huán)境對自己的影響,到處都可以找到生活的樂趣。“心遠”一詞,反映了詩人超塵脫俗,毫無名利之念的精神世界。
2、“采菊東籬下,悠然見南山”,
這是千年以來膾炙人口的名句。
這兩句以客觀景物的描寫襯托出詩人的閑適心情,“悠然”二字用得很妙,說明詩人所見所感,非有意尋求,而是不期而遇!薄耙姟弊忠灿玫脴O妙,“見”是無意中的偶見,南山的美景正好與采菊時悠然自得的心境相映襯,合成物我兩忘的“無我之境”。
3、此中有真意,欲辯已忘言。
這兩句是全詩的總結,是點睛之筆,看似平淡,實則極富哲理,含蓄地表達了詩人陶醉自然、物我兩忘的深沉感情。
六、寫法歸納
1、全詩融說理、抒情、寫景于一體,樸素而形象地表現(xiàn)了陶淵明厭棄世俗陶醉自然的人生態(tài)度和生活情趣。
2、詩歌用語質樸而意味深長,不假修飾卻詩意盎然。
【飲酒十六陶淵明原文及翻譯】相關文章:
陶淵明《飲酒》賞析11-03
陶淵明的飲酒散文03-31
求陶淵明的《飲酒》賞析03-03
飲酒陶淵明說課稿04-10
陶淵明《飲酒》教案設計11-25
飲酒古詩陶淵明其一04-01
陶淵明飲酒詩二十首并序08-20
陶淵明飲酒文言文鑒賞03-31
陶淵明的《閑情賦》原文08-14