中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    細(xì)雨魚兒出

    時間:2024-08-19 08:09:02 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    細(xì)雨魚兒出

      《水檻遣心二首》

      唐代杜甫

      去郭軒楹敞,無村眺望賒。

      澄江平少岸,幽樹晚多花。

      細(xì)雨魚兒出,微風(fēng)燕子斜。

      城中十萬戶,此地兩三家。

      蜀天常夜雨,江檻已朝晴。

      葉潤林塘密,衣干枕席清。

      不堪祗老病,何得尚浮名。

      淺把涓涓酒,深憑送此生。

      譯文

      草堂遠(yuǎn)離喧鬧的成都,庭院開闊寬敞,四周沒有村落,放眼一望無邊。

      碧澄江水,幾乎淹沒兩岸;蔥蘢樹木,黃昏盛開鮮花。

      細(xì)雨蒙蒙,魚兒歡快地躍出水面;微風(fēng)習(xí)習(xí),燕子傾斜著掠過天空。

      城里擁擠著十萬人家,熙熙攘攘;這里卻只有兩三燈火,清閑自在。

      蜀地四川的天氣常常在夜里下雨,在水邊的欄桿旁已能看到天色轉(zhuǎn)晴。

      花葉被雨水淋得濕潤,樹林里密密麻麻地布滿水洼,我的衣服和枕席也干了。

      我不能承受現(xiàn)在的體弱多病,又哪里還看重功利與浮名。

      慢慢地倒酒來飲,我憑借它來陪伴我的余生。

      注釋

      水檻(jiàn):指水亭之檻,可以憑檻眺望,舒暢身心。

      去郭軒楹敞:去郭,遠(yuǎn)離城郭。軒楹:指草堂的建筑物。軒,長廊;楹(yíng),柱子。敞,開朗。

      無村眺望賒:因附近無村莊遮蔽,故可遠(yuǎn)望。賒(shē):長,遠(yuǎn)。

      澄江平少岸:澄清的江水高與岸平,因而很少能看到江岸。

      城中十萬戶,此地兩三家.:將“城中十萬戶”與“此地兩三家”對照,見得此地非常清幽。城中,指成都。

      蜀天:蜀中雅州,常多陰雨,號曰漏天。

      檻:欄桿。

      祗(zhī):恭敬。

      尚:崇尚,注重。浮名:虛名。

      涓涓:細(xì)水緩流的樣子。

    【細(xì)雨魚兒出】相關(guān)文章:

    細(xì)雨的作文05-11

    魚兒的家園09-18

    魚兒的作文05-14

    早春細(xì)雨作文10-26

    早春細(xì)雨作文09-20

    形容細(xì)雨的句子04-22

    細(xì)雨的滋潤作文06-22

    那場細(xì)雨的情思02-25

    描寫細(xì)雨的句子04-20

    關(guān)于細(xì)雨的作文03-02