- 屈原列傳文言文翻譯 推薦度:
- 屈原的文言文 推薦度:
- 屈原的文言文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
屈原的經(jīng)典文言文
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家都背過(guò)文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,下面是小編幫大家整理的屈原的經(jīng)典文言文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
屈原的經(jīng)典文言文 1
屈原至于江濱,被①發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父②見(jiàn)而問(wèn)之曰:“子非三閭大夫③歟?何故而至此?”屈原曰:“舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放④!睗O父曰:“夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移⑤。舉世混濁,何不隨其流而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不鋪其糟而啜其醨⑥?何故懷瑾握瑜⑦,而自令見(jiàn)放為?”屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣。人又誰(shuí)能以身之察察⑧,受物之汶汶⑨者乎?寧赴常流而葬乎江魚(yú)腹中耳,又安能以皓皓之白,而蒙世俗之溫蠖⑩乎?”
[注]①被:通“披”。②漁父:捕魚(yú)者,漁翁。③三閭大夫:官職名,本文中代指屈原,因他曾任此職。④見(jiàn)放:被放逐。⑤凝滯:拘泥。推移:變遷,轉(zhuǎn)移。⑥鋪:吃,食。糟:未清帶滓的酒。啜:嘗,飲。醨:淡酒。⑦瑾、瑜:都是美玉名。此處比喻高尚的品德。⑧察察:清白,高潔。⑨汶汶(mén):污濁的樣子。⑩皓皓:潔白,光明。溫蠖:塵垢。
1.對(duì)于“屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁”的原因,屈原和漁父的看法分別是什么?
______________________________________________
2.屈原以“新沐者必彈冠,新浴者必振衣”說(shuō)明什么?
______________________________________________
3.對(duì)屈原和漁父的`這番對(duì)話,你有何看法?
______________________________________________
答案
1.屈原:舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒。漁父:圣人者,不凝滯于物,而能與世推移。
2.人不能與濁世同流合污。
3.屈原表現(xiàn)出堅(jiān)守操守的高風(fēng)亮節(jié);漁夫回避矛盾,逃避現(xiàn)實(shí),與屈原相形見(jiàn)絀。(言之有理即可)
屈原的經(jīng)典文言文 2
原文
誼為長(zhǎng)沙王太傅,既以謫去,意不自得;及度湘水,為賦以吊屈原。屈原,楚賢臣也。被讒放逐,作《離騷》賦,其終篇曰:“已矣哉!國(guó)無(wú)人兮,莫我知也。”遂自投汨羅而死。誼追傷之,因自喻,其辭曰:
恭承嘉惠兮,俟罪長(zhǎng)沙;側(cè)聞屈原兮,自沉汨羅。造讬湘流兮,敬吊先生;遭世罔極兮,乃殞厥身。嗚呼哀哉!逢時(shí)不祥。鸞鳳伏竄兮,鴟梟翱翔。闒茸尊顯兮,讒諛得志;賢圣逆曳兮,方正倒植。世謂隨、夷為溷兮,謂跖、蹻為廉;莫邪為鈍兮,鉛刀為銛。吁嗟默默,生之無(wú)故兮;斡棄周鼎,寶康瓠兮。騰駕罷牛,驂蹇驢兮;驥垂兩耳,服鹽車兮。章甫薦履,漸不可久兮;嗟苦先生,獨(dú)離此咎兮。
訊曰:已矣!國(guó)其莫我知兮,獨(dú)壹郁其誰(shuí)語(yǔ)?鳳漂漂其高逝兮,固自引而遠(yuǎn)去。襲九淵之神龍兮,沕深潛以自珍;偭蟂獺以隱處兮,夫豈從蝦與蛭蟥?所貴圣人之神德兮,遠(yuǎn)濁世而自藏;使騏驥可得系而羈兮,豈云異夫犬羊?般紛紛其離此尤兮,亦夫子之故也。歷九州而其君兮,何必懷此都也?鳳凰翔于千仞兮,覽德輝而下之;見(jiàn)細(xì)德之險(xiǎn)徵兮,遙曾擊而去之。彼尋常之污瀆兮,豈能容夫吞舟之巨魚(yú)?橫江湖之鳣鯨兮,固將制于螻蟻。
譯文
賈誼做了長(zhǎng)沙王的太傅,已經(jīng)由于被貶謫離開(kāi)京城,自己感到很不得意;等到坐船渡過(guò)湘水的時(shí)候,就寫了一篇賦來(lái)憑吊屈原。屈原是楚國(guó)的賢能之臣。遭受讒言的誣陷而被放逐,作了離《離騷》這篇文章,文章的結(jié)尾說(shuō):“算了罷,國(guó)家沒(méi)有一個(gè)正直賢能的人,沒(méi)有一個(gè)人了解我啊”于是就跳到汨羅江自殺了。賈誼我追念感傷這件事情,借此來(lái)比喻自己,那文章的詞句說(shuō):
恭敬地承受這美好的恩惠啊,到長(zhǎng)沙去做官。途中聽(tīng)說(shuō)屈原啊,自己沉到汨羅江自殺了。到了這湘江后寫一篇文章投到江水中啊,(我)恭敬的憑吊屈原先生,(你)遭受了世間無(wú)盡的讒言啊,乃至毀滅了自己的生命。唉!唉!遭逢的時(shí)代不好啊。鸞鳥(niǎo)鳳凰躲避流竄啊,貓頭鷹卻在高空翱翔;鹿賰(nèi)臣尊貴顯耀啊,用讒言奉承阿諛的人能得志;賢才能臣無(wú)法立足啊,端方正派的人卻郁郁不得志。世人都認(rèn)為卞隨、伯夷惡濁啊,認(rèn)為盜跖、莊蹻廉潔,(認(rèn)為)寶劍莫邪粗鈍啊,鉛質(zhì)的刀鋒利?畤@抱負(fù)無(wú)法施展,屈原你無(wú)故遇禍!這就好比是拋棄了周鼎,而把瓦盆當(dāng)成了寶物;乘坐、駕駛疲牛,使跛驢作驂啊,反讓駿馬吃力的去拖鹽車;帽冠低居在下,鞋履反高高再上;這種倒行逆施的行為是不會(huì)長(zhǎng)久的?畤@先生你真不幸啊,竟遭遇到這樣的禍難!”
總之:算了吧!整個(gè)國(guó)家沒(méi)有一個(gè)人了解我啊,一個(gè)人獨(dú)自憂愁抑郁能夠和誰(shuí)說(shuō)呢?鳳凰飄飄然向高處飛去啊,自己本來(lái)就打算遠(yuǎn)走高飛。效法深淵中的神龍啊,深深地潛藏在淵底來(lái)保護(hù)自己;棄離了蟂獺去隱居啊,怎么能夠跟從蛤蟆與水蛭、蚯蚓?我所認(rèn)為珍貴的東西是圣人的神明德行啊,要遠(yuǎn)離污濁的世界而自己隱居起來(lái);假使騏驥也能夠被束縛而受羈絆啊,怎么能夠說(shuō)與狗和羊有分別呢?盤桓在這樣混亂的世上遭受禍難啊,也是您的原因。無(wú)論到哪里都能輔佐君主啊,又何必留戀國(guó)都呢?鳳凰在千仞的高空翱翔啊,看到人君道德閃耀出的光輝才降落下來(lái);看到德行卑鄙的人顯出的`危險(xiǎn)征兆啊,就遠(yuǎn)遠(yuǎn)的高飛而去。那窄窄的小水溝啊,怎么能夠容下吞舟的巨魚(yú)?橫行江湖的鳣魚(yú)、鯨魚(yú),(出水后)也將受制于螻蟻。
鑒賞
賈誼在賦中對(duì)屈原的遭遇表示的深切悼惜,其實(shí)就是對(duì)自身處境的傷感,因?yàn)閮扇私?jīng)歷有著太多的相似之處,他是將自己心中的憤慨不平與屈原的憂愁幽思融匯在一起,以表達(dá)對(duì)世間賢人失意、小人得志這種不公平狀況的極大不滿。不過(guò),在感情一致的前提下,賈誼并不贊同屈原以身殉國(guó)的行動(dòng)。他認(rèn)為盡管環(huán)境惡劣,也應(yīng)當(dāng)頑強(qiáng)地活下去,自己雖然將居住在卑濕的長(zhǎng)沙,或許因此而不能長(zhǎng)壽,但仍不愿去自盡。
賈誼和屈原這種見(jiàn)解的差異,是因?yàn)樗麄兙哂胁煌纳烙^。屈原所懷的是儒家殺身成仁的思想,理想不能實(shí)現(xiàn)就不惜殉以生命;而賈誼除具有儒家思想外,還兼有盛行于漢初的道家曠達(dá)精神。所以,如將兩人 的作品加以對(duì)比,就可以發(fā)現(xiàn)在憂國(guó)憂民的憂患意識(shí)方面,賈誼沒(méi)有屈原那樣深沉;在對(duì)自身理想的追求上,賈誼也不及屈原那么執(zhí)著,似乎他對(duì)世事顯得更豁達(dá),更徹悟。 賈誼任長(zhǎng)沙王太傅第三年的一天,有一只鳥(niǎo)(貓頭鷹)飛入他的住宅。長(zhǎng)沙民間認(rèn)為貓頭鷹所到的人家,主人不久將會(huì)死去。賈誼謫居長(zhǎng)沙本已郁郁不得志,又湊巧碰上這事,更是觸景生情,倍感哀傷,便寫下《鵩鳥(niǎo)賦》,假借與鵬鳥(niǎo)的問(wèn)答,抒發(fā)自己的懷才不遇之情,并用老莊“齊生死,等禍福”的思想來(lái)自我寬解。《鵩鳥(niǎo)賦》開(kāi)始記述何年何月何日鳥(niǎo)入屋,主人以為怪事,便翻開(kāi)策數(shù)之書(shū)進(jìn)行占卜,所得到的回答是房主人將死去(或遠(yuǎn)去)。主人占卜后要鳥(niǎo)告訴吉兇和死期的遲速。
通達(dá)的評(píng)述,企圖以此來(lái)求得自己精神上的解脫,但人們通過(guò)這些豁達(dá)的辭語(yǔ),還是可以感覺(jué)到在賈誼曠達(dá)的精神世界中,其實(shí)還隱忍著深沉的悲哀! 賦是漢代文學(xué)的代表,是在楚辭基礎(chǔ)上發(fā)展而成的一種文體。漢賦大致分兩種,一種是直接摹仿屈原《離騷》體的騷體賦,一種是漢代新創(chuàng)的散體大賦,它日益發(fā)展,成為漢賦的主體。賈誼在長(zhǎng)沙地區(qū)所作的《吊屈原賦》是漢初騷體賦的代表作,它和《鵩鳥(niǎo)賦》都作于長(zhǎng)沙,所以長(zhǎng)沙在漢賦的形成過(guò)程中具有重要作用。 賈誼任職長(zhǎng)沙王太傅其間,雖然心情是憂郁的,但并沒(méi)有忘懷對(duì)國(guó)家政治的關(guān)心。
如漢初朝廷準(zhǔn)允民間鑄錢,賈誼就上書(shū)反對(duì),他認(rèn)為民間鑄錢有三弊:一、將有許多假錢;二、各地所鑄的錢會(huì)輕重不一,不利流通;三、鑄錢利厚,若吸引大量勞力投向鑄錢,便會(huì)影響農(nóng)業(yè)生產(chǎn)?上б庖(jiàn)未得到采納。
賈誼在長(zhǎng)沙居住了四年多,他的活動(dòng)和著述對(duì)長(zhǎng)沙及湖南的文化影響很大。歷代長(zhǎng)沙文人均為賈誼這位文化巨匠曾在自己故鄉(xiāng)生活過(guò)而感到自豪,許多詩(shī)人辭家以屈賈后人自命。賈誼故宅在今長(zhǎng)沙市天心區(qū)太平街太傅里,原建有賈太傅詞,漢之后許多文人曾來(lái)此憑吊。唐代劉長(zhǎng)卿留下了“三年謫宦此棲遲,萬(wàn)古惟留楚客悲”的詩(shī)句。明代李東陽(yáng)寫過(guò)《賈太傅祠碑記》。祠前巷側(cè)有井,上斂下大,其狀如壺,相傳是賈誼所鑿,稱太傅井或壺井。因杜甫有“長(zhǎng)懷賈誼井依然”的詩(shī)句,所以又稱長(zhǎng)懷井。清代賈太傅祠有治安堂、瀟湘別墅、大觀樓、佩秋亭等建筑。今尚存祠屋一間,宅內(nèi)留有賈誼木雕像一座,表現(xiàn)了長(zhǎng)沙人對(duì)這位漢賦大家的懷念與追憶。
作為一位才氣“陵軼飛免”的英才,賈誼留存下來(lái)的賦像他的鴻文巨論一樣“沾溉后人,其澤甚遠(yuǎn)”。賈誼賦在賦史上具有“振其緒”之功。既上承楚騷的余緒。又奠定了漢代騷體賦的基礎(chǔ)。在賈誼僅存的四篇賦中,《吊屈原賦》是以文辭清麗,抒情濃郁而飲譽(yù)于世的。 “辭清而理哀”,劉勰對(duì)《吊屈原賦》的這一評(píng)價(jià)的確是中肯之語(yǔ),道出了賈誼這篇短賦被歷代文人心慕手追的原因。賈誼的境遇與屈原相類似,因而在此賦中作者借屈原以自況,用清麗的言辭,抒寫出悲憤哀傷的感情。
屈原的經(jīng)典文言文 3
作品簡(jiǎn)介
《屈原賈生列傳》出自《史記卷八十四·屈原賈生列傳第二十四》,作者司馬遷。該篇是屈原、賈誼兩個(gè)人的傳記,他們雖然不是同時(shí)代人,但是二人的遭遇有不少共同之處。他們都是才高氣盛,又都是因忠被貶,在政治上都不得志,在文學(xué)上又都成就卓著。所以,司馬遷才把他們同列于一篇。
詳細(xì)參考
屈原列傳
作品原文
屈原傳
屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國(guó)事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯。王甚任之。
上官大夫與之同列,爭(zhēng)寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定。上官大夫見(jiàn)而欲奪之,屈平不與,因讒之曰:“王使屈平為令,眾莫不知。每一令出,平伐其功,曰以為‘非我莫能為也!蓖跖枨。
屈平疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》!半x騷”者,猶離憂也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。屈平正道直行,竭忠盡智,以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。《國(guó)風(fēng)》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂。若《離騷》者,可謂兼之矣。上稱帝嚳,下道齊桓,中述湯、武,以刺世事。明道德之廣崇,治亂之條貫,靡不畢見(jiàn)。其文約,其辭微,其志潔,其行廉。其稱文小而其指極大,舉類邇而見(jiàn)義遠(yuǎn)。其志潔,故其稱物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,雖與日月?tīng)?zhēng)光可也。
屈原既絀。其后秦欲伐齊,齊與楚從親,惠王患之。乃令張儀佯去秦,厚幣委質(zhì)事楚,曰:“秦甚憎齊,齊與楚從親,楚誠(chéng)能絕齊,秦愿獻(xiàn)商、於之地六百里!背淹踟澏艔垉x,遂絕齊,使使如秦受地。張儀詐之曰:“儀與王約六里,不聞六百里!背古,歸告懷王。懷王怒,大興師伐秦。秦發(fā)兵擊之,大破楚師于丹、淅,斬首八萬(wàn),虜楚將屈匄,遂取楚之漢中地。懷王乃悉發(fā)國(guó)中兵,以深入擊秦,戰(zhàn)于藍(lán)田。魏聞之,襲楚至鄧。楚兵懼,自秦歸。而齊竟怒,不救楚,楚大困。明年,秦割漢中地與楚以和。楚王曰:“不愿得地,愿得張儀而甘心焉!睆垉x聞,乃曰:“以一儀而當(dāng)漢中地,臣請(qǐng)往如楚!比绯忠蚝駧庞檬抡叱冀,而設(shè)詭辯于懷王之寵姬鄭袖。懷王竟聽(tīng)鄭袖,復(fù)釋去張儀。是時(shí)屈原既疏,不復(fù)在位,使于齊,顧反,諫懷王曰:“何不殺張儀?”懷王悔,追張儀,不及。
其后,諸侯共擊楚,大破之,殺其將唐眜。時(shí)秦昭王與楚婚,欲與懷王會(huì)。懷王欲行,屈平曰:“秦,虎狼之國(guó),不可信,不如毋行!睉淹踔勺幼犹m勸王行:“奈何絕秦歡!”懷王卒行。入武關(guān),秦伏兵絕其后,因留懷王,以求割地。懷王怒,不聽(tīng)。亡走趙,趙不內(nèi)。復(fù)之秦,竟死于秦而歸葬。
長(zhǎng)子頃襄王立,以其弟子蘭為令尹。楚人既咎子蘭以勸懷王入秦而不反也。屈平既嫉之,雖放流,眷顧楚國(guó),系心懷王,不忘欲反。冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君興國(guó),而欲反復(fù)之,一篇之中,三致志焉。然終無(wú)可奈何,故不可以反。卒以此見(jiàn)懷王之終不悟也。
人君無(wú)愚智賢不肖,莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐。然亡國(guó)破家相隨屬,而圣君治國(guó)累世而不見(jiàn)者,其所謂忠者不忠,而所謂賢者不賢也。懷王以不知忠臣之分,故內(nèi)惑于鄭袖,外欺于張儀,疏屈平而信上官大夫、令尹子蘭,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,為天下笑,此不知人之禍也!兑住吩唬骸熬筒皇常瑸槲倚膼,可以汲。王明,并受其福!蓖踔幻,豈足福哉!令尹子蘭聞之,大怒。卒使上官大夫短屈原于頃襄王。頃襄王怒而遷之。屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:“子非三閭大夫歟?何故而至此?”屈原曰:“舉世皆濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放!睗O父曰:“夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移。舉世皆濁,何不隨其流而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故懷瑾握瑜,而自令見(jiàn)放為?”屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣。人又誰(shuí)能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴常流而葬乎江魚(yú)腹中耳。又安能以皓皓之白,而蒙世之溫蠖乎?”乃作《懷沙》之賦。于是懷石,遂自投汨羅以死。
屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辭而以賦見(jiàn)稱。然皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫。其后楚日以削,數(shù)十年竟為秦所滅。自屈原沉汨羅后百有馀年,漢有賈生,為長(zhǎng)沙王太傅。過(guò)湘水,投書(shū)以吊屈原。
太史公曰:“余讀《離騷》、《天問(wèn)》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。適長(zhǎng)沙,過(guò)屈原所自沉淵,未嘗不垂涕,想見(jiàn)其為人。及見(jiàn)賈生吊之,又怪屈原以彼其材游諸侯,何國(guó)不容,而自令若是!讀《鵩鳥(niǎo)賦》,同死生,輕去就,又爽然自失矣!
賈生傳
賈生名誼,雒陽(yáng)人也。年十八,以能誦詩(shī)屬書(shū)聞於郡中。吳廷尉為河南守,聞其秀才,召置門下,甚幸愛(ài)。孝文皇帝初立,聞河南守吳公治平為天下第一,故與李斯同邑而常學(xué)事焉,乃徵為廷尉。廷尉乃言賈生年少,頗通諸子百家之書(shū)。文帝召以為博士。
是時(shí)賈生年二十余,最為少。每詔令議下,諸老先生不能言,賈生盡為之對(duì),人人各如其意所欲出。諸生于是乃以為能,不及也。孝文帝說(shuō)之,超遷,一歲中至太中大夫。
賈生以為漢興至孝文二十余年,天下和洽,而固當(dāng)改正朔,易服色,法制度,定官名,興禮樂(lè),乃悉草具其事儀法,色尚黃,數(shù)用五,為官名,悉更秦之法。孝文帝初即位,謙讓未遑也。諸律令所更定,及列侯悉就國(guó),其說(shuō)皆自賈生發(fā)之。于是天子議以為賈生任公卿之位。絳、灌、東陽(yáng)侯、馮敬之屬盡害之,乃短賈生曰:「雒陽(yáng)之人,年少初學(xué),專欲擅權(quán),紛亂諸事!褂谑翘熳雍笠嗍柚挥闷渥h,乃以賈生為長(zhǎng)沙王太傅。
賈生既辭往行,聞長(zhǎng)沙卑濕,自以壽不得長(zhǎng),又以適去,意不自得。及渡湘水,為賦以吊屈原。其辭曰:
共承嘉惠兮,俟罪長(zhǎng)沙。側(cè)聞屈原兮,自沈汨羅。造讬湘流兮,敬吊先生。遭世罔極兮,乃隕厥身。嗚呼哀哉,逢時(shí)不祥!鸞鳳伏竄兮,鴟梟翺翔:闒茸尊顯兮,讒諛得志;賢圣逆曳兮,方正倒植。世謂伯夷貪兮,謂盜跖廉;莫邪為頓兮,鉛刀為铦。于嗟嚜嚜兮,生之無(wú)故!斡棄周鼎兮寶康瓠,騰駕罷牛兮驂蹇驢,驥垂兩耳兮服鹽車。章甫薦屨兮,漸不可久;嗟苦先生兮,獨(dú)離此咎!
訊曰:已矣,國(guó)其莫我知,獨(dú)堙郁兮其誰(shuí)語(yǔ)?鳳漂漂其高遰兮,夫固自縮而遠(yuǎn)去。襲九淵之神龍兮,沕深潛以自珍。彌融爚以隱處兮,夫豈從螘與蛭螾?所貴圣人之神德兮,遠(yuǎn)濁世而自藏。使騏驥可得系羈兮,豈云異夫犬羊!般紛紛其離此尤兮,亦夫子之辜也!瞝九州而相君兮,何必懷此都也?鳳凰翔于千仞之上兮,覽德惪而下之;見(jiàn)細(xì)德之險(xiǎn)(微)〔徵〕兮,搖增翮逝而去之。彼尋常之污瀆兮,豈能容吞舟之魚(yú)!橫江湖之鱣鱏兮,固將制於蟻螻。
賈生為長(zhǎng)沙王太傅三年,有鸮飛入賈生舍,止于坐隅。楚人命鸮曰「鵩」。賈生既以適居長(zhǎng)沙,長(zhǎng)沙卑濕,自以為壽不得長(zhǎng),傷悼之,乃為賦以自廣。其辭曰:
單閼之歲兮,四月孟夏,庚子日施兮,服集予舍,止于坐隅,貌甚閑暇。異物來(lái)集兮,私怪其故,發(fā)書(shū)占之兮,策言其度。曰「野鳥(niǎo)入處兮,主人將去」。請(qǐng)問(wèn)于服兮:「予去何之?吉乎告我,兇言其菑。淹數(shù)之度兮,語(yǔ)予其期!狗藝@息,舉首奮翼,口不能言,請(qǐng)對(duì)以意。
萬(wàn)物變化兮,固無(wú)休息。斡流而遷兮,或推而還。形氣轉(zhuǎn)續(xù)兮,變化而嬗。沕穆無(wú)窮兮,胡可勝言!禍兮福所倚,福兮禍所伏;憂喜聚門兮,吉兇同域。彼吳強(qiáng)大兮,夫差以。辉綏珪(huì)稽兮,句踐霸世。斯游遂成兮,卒被五刑;傅說(shuō)胥靡兮,乃相武丁。夫禍之與福兮,何異糾纆。命不可說(shuō)兮,孰知其極?水激則旱兮,矢激則遠(yuǎn)。萬(wàn)物回薄兮,振蕩相轉(zhuǎn)。云蒸雨降兮,錯(cuò)繆相紛。大專盤物兮,坱軋無(wú)垠。天不可與慮兮,道不可與謀。遲數(shù)有命兮,惡識(shí)其時(shí)?
且夫天地為爐兮,造化為工;陰陽(yáng)為炭兮,萬(wàn)物為銅。合散消息兮,安有常則;千變?nèi)f化兮,未始有極。忽然為人兮,何足控?fù);化為異物兮,又何足患!小知自私兮,賤彼貴我;通人大觀兮,物無(wú)不可。貪夫徇財(cái)兮,烈士徇名;夸者死權(quán)兮,品庶馮生。述迫之徒兮,或趨西東;大人不曲兮,億變齊同。拘士系俗兮,攌如囚拘;至人遺物兮,獨(dú)與道俱。眾人或或兮,好惡積意;真人淡漠兮,獨(dú)與道息。釋知遺形兮,超然自喪;寥廓忽荒兮,與道翺翔。乘流則逝兮,得坻則止;縱軀委命兮,不私與己。其生若浮兮,其死若休;澹乎若深淵之靜,氾乎若不系之舟。不以生故自寶兮,養(yǎng)空而;德人無(wú)累兮,知命不憂。細(xì)故遰葪兮,何足以疑!
后歲余,賈生徵見(jiàn)。孝文帝方受厘,坐宣室。上因感鬼神事,而問(wèn)鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席。既罷,曰:「吾久不見(jiàn)賈生,自以為過(guò)之,今不及也!咕禹曋葙Z生為梁懷王太傅。梁懷王,文帝之少子,愛(ài),而好書(shū),故令賈生傅之。
文帝復(fù)封淮南厲王子四人皆為列侯。賈生諫,以為患之興自此起矣。賈生數(shù)上疏,言諸侯或連數(shù)郡,非古之制,可稍削之。文帝不聽(tīng)。
居數(shù)年,懷王騎,墮馬而死,無(wú)后。賈生自傷為傅無(wú)狀,哭泣歲余,亦死。賈生之死時(shí)年三十三矣。及孝文崩,孝武皇帝立,舉賈生之孫二人至郡守,而賈嘉最好學(xué),世其家,與余通書(shū)。至孝昭時(shí),列為九卿。
評(píng)論
太史公曰:余讀離騷、天問(wèn)、招魂、哀郢,悲其志。適長(zhǎng)沙,觀屈原所自沈淵,未嘗不垂涕,想見(jiàn)其為人。及見(jiàn)賈生吊之,又怪屈原以彼其材,游諸侯,何國(guó)不容,而自令若是。讀服烏賦,同死生,輕去就,又爽然自失矣。
作品翻譯
屈原傳
屈原名平,與楚國(guó)的王族同姓。他曾擔(dān)任楚懷王的左徒。見(jiàn)聞廣博,記憶力很強(qiáng),通曉治理國(guó)家的道理,熟習(xí)外交應(yīng)對(duì)辭令。對(duì)內(nèi)與懷王謀劃商議國(guó)事,發(fā)號(hào)施令;對(duì)外接待賓客,應(yīng)酬諸侯。懷王很信任他。上官大夫和他官位相等,想爭(zhēng)得懷王的寵幸,心里嫉妒屈原的才能。懷王讓屈原制訂法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫見(jiàn)了想要更改它,屈原不同意,他就在懷王面前讒毀屈原說(shuō):“大王叫屈原制訂法令,大家沒(méi)有不知道的,每一項(xiàng)法令發(fā)出,屈原就夸耀自己的功勞說(shuō):除了我,沒(méi)有人能做的!睉淹鹾苌鷼猓褪柽h(yuǎn)了屈原。
屈原痛心懷王不能聽(tīng)信忠言,明辨是非,被讒言和諂媚之辭蒙蔽了聰明才智,讓邪惡的小人危害公正的人,端方正直的君子則不為朝廷所容,所以憂愁苦悶,寫下了《離騷》!半x騷”,就是離憂的意思。天是人類的原始,父母是人的根本。人處于困境就會(huì)追念本原,所以到了極其勞苦疲倦的時(shí)候,沒(méi)有不叫天的;遇到病痛或憂傷的時(shí)候,沒(méi)有不叫父母的。屈原行為正直,竭盡自己的忠誠(chéng)和智慧來(lái)輔助君主,讒邪的小人來(lái)離間他,可以說(shuō)到了困境了。誠(chéng)信卻被懷疑,忠實(shí)卻被誹謗,能夠沒(méi)有怨恨嗎?屈原之所以寫《離騷》,就是由怨恨引起的!秶(guó)風(fēng)》雖然多寫男女愛(ài)情,但不過(guò)分!缎⊙拧冯m然多譏諷指責(zé),但并不宣揚(yáng)作亂。像《離騷》,可以說(shuō)是兼有二者的特點(diǎn)了。它對(duì)遠(yuǎn)古稱道帝嚳,近世稱述齊桓公,中古稱述商湯和周武王,用來(lái)諷刺當(dāng)時(shí)的政事。闡明道德的廣闊崇高,國(guó)家治亂興亡的道理,無(wú)不完全表現(xiàn)出來(lái)。他的文筆簡(jiǎn)約,詞意精微,他的志趣高潔,行為廉正。文章說(shuō)到的雖然細(xì)小,但意義卻非常重大,列舉的事例雖然淺近,但含義卻十分深遠(yuǎn)。由于志趣高潔,所以文章中多用香花芳草作比喻,由于行為廉正,所以到死也不為奸邪勢(shì)力所容。他獨(dú)自遠(yuǎn)離污泥濁水之中,像蟬脫殼一樣擺脫濁穢,浮游在塵世之外,不受濁世的玷辱,保持皎潔的'品質(zhì),出污泥而不染。可以推斷,屈原的志向,即使和日月?tīng)?zhēng)輝,也是可以的。
屈原已被罷免。后來(lái)秦國(guó)準(zhǔn)備攻打齊國(guó),齊國(guó)和楚國(guó)結(jié)成合縱聯(lián)盟互相親善。秦惠王對(duì)此擔(dān)憂。就派張儀假裝脫離秦國(guó),用厚禮和信物呈獻(xiàn)給楚王,對(duì)懷王說(shuō):“秦國(guó)非常憎恨齊國(guó),齊國(guó)與楚國(guó)卻合縱相親,如果楚國(guó)確實(shí)能和齊國(guó)絕交,秦國(guó)愿意獻(xiàn)上商、於之間的六百里土地。”楚懷王起了貪心,信任了張儀,就和齊國(guó)絕交,然后派使者到秦國(guó)接受土地。張儀抵賴說(shuō):“我和楚王約定的只是六里,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)六百里!背䥽(guó)使者憤怒地離開(kāi)秦國(guó),回去報(bào)告懷王。懷王發(fā)怒,大規(guī)模出動(dòng)軍隊(duì)去討伐秦國(guó)。秦國(guó)發(fā)兵反擊,在丹水和淅水一帶大破楚軍,殺了八萬(wàn)人,俘虜了楚國(guó)的大將屈匄,于是奪取了楚國(guó)的漢中一帶。懷王又發(fā)動(dòng)全國(guó)的兵力,深入秦地攻打秦國(guó),交戰(zhàn)于藍(lán)田。魏國(guó)聽(tīng)到這一情況,襲擊楚國(guó)一直打到鄧地。楚軍恐懼,從秦國(guó)撤退。齊國(guó)終于因?yàn)閼押蕹䥽?guó),不來(lái)援救,楚國(guó)處境極端困窘。第二年,秦國(guó)割漢中之地與楚國(guó)講和。楚王說(shuō):“我不愿得到土地,只希望得到張儀就甘心了!睆垉x聽(tīng)說(shuō)后,就說(shuō):“用一個(gè)張儀來(lái)抵當(dāng)漢中地方,我請(qǐng)求到楚國(guó)去!钡搅顺䥽(guó),他又用豐厚的禮品賄賂當(dāng)權(quán)的大臣靳尚,通過(guò)他在懷王寵姬鄭袖面前編造了一套謊話。懷王竟然聽(tīng)信鄭袖,又放走了張儀。這時(shí)屈原已被疏遠(yuǎn),不在朝中任職,出使在齊國(guó),回來(lái)后,勸諫懷王說(shuō):“為什么不殺張儀?”懷王很后悔,派人追張儀,已經(jīng)來(lái)不及了。
后來(lái),各國(guó)諸侯聯(lián)合攻打楚國(guó),大敗楚軍,殺了楚國(guó)將領(lǐng)唐昧。這時(shí)秦昭王與楚國(guó)通婚,要求和懷王會(huì)面。懷王想去,屈原說(shuō):“秦國(guó)是虎狼一樣的國(guó)家,不可信任,不如不去。”懷王的小兒子子蘭勸懷王去,說(shuō):“怎么可以斷絕和秦國(guó)的友好關(guān)系!”懷王終于前往。一進(jìn)入武關(guān),秦國(guó)的伏兵就截?cái)嗔怂暮舐,于是扣留懷王,?qiáng)求割讓土地。懷王很憤怒,不聽(tīng)秦國(guó)的要挾。他逃往趙國(guó),趙國(guó)不肯接納。只好又到秦國(guó),最后死在秦國(guó),尸體運(yùn)回楚國(guó)安葬。
懷王的長(zhǎng)子頃襄王即位,任用他的弟弟子蘭為令尹。楚國(guó)人都抱怨子蘭,因?yàn)樗麆駪淹跞肭囟罱K未能回來(lái)。屈原也為此怨恨子蘭,雖然流放在外,仍然眷戀著楚國(guó),心里掛念著懷王,念念不忘返回朝廷。他希望國(guó)君總有一天醒悟,世俗總有一天改變。屈原關(guān)懷君王,想振興國(guó)家,而且反覆考慮這一問(wèn)題,在他每一篇作品中,都再三表現(xiàn)出來(lái)。然而終于無(wú)可奈何,所以不能夠返回朝廷。由此可以看出懷王始終沒(méi)有覺(jué)悟啊。
國(guó)君無(wú)論愚笨或明智、賢明或昏庸,沒(méi)有不想求得忠臣來(lái)為自己服務(wù),選拔賢才來(lái)輔助自己的。然而國(guó)破家亡的事接連發(fā)生,而圣明君主治理好國(guó)家的多少世代也沒(méi)有出現(xiàn),這是因?yàn)樗^忠臣并不忠,所謂賢臣并不賢。懷王因?yàn)椴幻靼字页嫉穆毞,所以在?nèi)被鄭袖所迷惑,在外被張儀所欺騙,疏遠(yuǎn)屈原而信任上官大夫和令尹子蘭,軍隊(duì)被挫敗,土地被削減,失去了六個(gè)郡,自己也被扣留死在秦國(guó),為天下人所恥笑。這是不了解人的禍害。《易經(jīng)》說(shuō):“井淘干凈了,還沒(méi)有人喝井里的水,使我心里難過(guò),因?yàn)榫枪┤思橙★嬘玫摹>踬t明,天下人都能得福!本醪毁t明,難道還談得上福嗎!令尹子蘭得知屈原怨恨他,非常憤怒,終于讓上官大夫在頃襄王面前說(shuō)屈原的壞話。頃襄王發(fā)怒,就放逐了屈原。
屈原到了江濱,披散頭發(fā),在水澤邊一面走,一面吟詠著。臉色憔悴,身體干瘦。漁父看見(jiàn)他,便問(wèn)道:“您不是三閭大夫嗎?為什么來(lái)到這兒?”屈原說(shuō):“整個(gè)世界都是混濁的,只有我一人清白;眾人都沉醉,只有我一人清醒。因此被放逐!睗O父說(shuō):“圣人,不受外界事物的束縛,而能夠隨著世俗變化。整個(gè)世界都混濁,為什么不隨大流而且推波助瀾呢?眾人都沉醉,為什么不吃點(diǎn)酒糟,喝點(diǎn)薄酒?為什么要懷抱美玉一般的品質(zhì),卻使自己被放逐呢?”屈原說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),剛洗過(guò)頭的一定要彈去帽上的灰沙,剛洗過(guò)澡的一定要抖掉衣上的塵土。誰(shuí)能讓自己清白的身軀,蒙受外物的污染呢?寧可投入長(zhǎng)流的大江而葬身于江魚(yú)的腹中。又哪能使自己高潔的品質(zhì),去蒙受世俗的塵垢呢?”于是他寫了《懷沙》賦。因此抱著石頭,就自投汨羅江而死。
屈原死了以后,楚國(guó)有宋玉、唐勒、景差等人,都愛(ài)好文學(xué),而以善作賦被人稱贊。但他們都效法屈原辭令委婉含蓄的一面,始終不敢直言進(jìn)諫。在這以后,楚國(guó)一天天削弱,幾十年后,終于被秦國(guó)滅掉。自從屈原自沉汨羅江后一百多年,漢代有個(gè)賈誼,擔(dān)任長(zhǎng)沙王的太傅。路過(guò)湘水時(shí),寫了文章來(lái)憑吊屈原。
賈生傳
賈生名叫賈誼,是洛陽(yáng)人。在十八歲時(shí)就因誦讀詩(shī)書(shū)會(huì)寫文章而聞名當(dāng)?shù)。吳廷尉?dān)任河南郡守時(shí),聽(tīng)說(shuō)賈誼才學(xué)優(yōu)異,就把他召到衙門任職,并非常器重。漢文帝剛即位時(shí),聽(tīng)說(shuō)河南郡守吳公政績(jī)卓著,為全國(guó)第一,而且和李斯同鄉(xiāng),又曾向李斯學(xué)習(xí)過(guò),于是就征召他擔(dān)任廷尉。吳廷尉就推薦賈誼年輕有才,能精通諸子百家的學(xué)問(wèn)。這樣,漢文帝就征召賈誼,讓他擔(dān)任博士之職。
當(dāng)時(shí)賈誼二十有余,在博士中最為年輕。每次文帝下令讓博士們討論一些問(wèn)題,那些年長(zhǎng)的老先生們都無(wú)話可說(shuō),而賈誼卻能一一回答,人人都覺(jué)得說(shuō)出了自己想說(shuō)的話。博士們都認(rèn)為賈生才能杰出,無(wú)與倫比。漢文帝也非常喜歡他,對(duì)他破格提拔,一年之內(nèi)就升任太中大夫。
賈誼認(rèn)為從西漢建立到漢文帝時(shí)已有二十多年了,天下太平,正是應(yīng)該改正歷法、變易服色、訂立制度、決定官名、振興禮樂(lè)的時(shí)候,于是他草擬了各種儀法,崇尚黃色,遵用五行之說(shuō),創(chuàng)設(shè)官名,完全改變了秦朝的舊法。漢文帝剛剛即位,謙虛退讓而來(lái)不及實(shí)行。但此后各項(xiàng)法令的更改,以及諸侯必須到封地去上任等事,這都是賈誼的主張。于是漢文帝就和大臣們商議,想提拔賈誼擔(dān)任公卿之職。而絳侯周勃、灌嬰、東陽(yáng)侯、馮敬這些人都嫉妒他,就誹謗賈誼說(shuō):“這個(gè)洛陽(yáng)人,年紀(jì)輕而學(xué)識(shí)淺,只想獨(dú)攬大權(quán),把政事弄得一團(tuán)糟!贝撕螅瑵h文帝于是就疏遠(yuǎn)了賈誼,不再采納他的意見(jiàn),任命他為長(zhǎng)沙王太傅。
賈誼向文帝告辭之后,前往長(zhǎng)沙赴任,他聽(tīng)說(shuō)長(zhǎng)沙地勢(shì)低洼,氣候潮濕,自認(rèn)為壽命不會(huì)很長(zhǎng),又是因?yàn)楸毁H至此,內(nèi)心非常不愉快。在渡湘水的時(shí)候,寫下一篇辭賦來(lái)憑吊屈原,賦文這樣說(shuō):
我恭奉天子詔命,帶罪來(lái)到長(zhǎng)沙任職。曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)屈原啊,是自沉汨羅江而長(zhǎng)逝。今天我來(lái)到湘江邊上,托江水來(lái)敬吊先生的英靈。遭遇紛亂無(wú)常的社會(huì),才逼得您自殺失去生命。啊呀,太令人悲傷啦!正趕上那不幸的年代。鸞鳳潛伏隱藏,鴟梟卻自在翱翔。不才之人尊貴顯赫,阿諛?lè)畛兄叺弥静;圣賢都不能順隨行事啊,方正的人反屈居下位。世人竟稱伯夷貪婪,盜跖廉潔;莫邪寶劍太鈍,鉛刀反而是利刃。唉呀呀!先生您真是太不幸了,平白遭此橫禍!丟棄了周代傳國(guó)的無(wú)價(jià)鼎,反把破瓠當(dāng)奇貨。駕著疲憊的老牛和跛驢,卻讓駿馬垂著兩耳拉鹽車。好端端的禮帽當(dāng)鞋墊,這樣的日子怎能長(zhǎng)?哎呀,真苦了屈先生,唯您遭受這飛來(lái)禍!
尾聲:算了吧!既然國(guó)人不了解我,抑郁不快又能和誰(shuí)訴說(shuō)?鳳凰高飛遠(yuǎn)離去,本應(yīng)如此自引退。效法神龍隱淵底,深藏避禍自愛(ài)惜。韜光晦跡來(lái)隱處,豈能與螞蟻、水蛭、蚯蚓為鄰居?圣人品德最可貴,遠(yuǎn)離濁世而自隱匿。若是良馬可拴系,怎說(shuō)異于犬羊類!世態(tài)紛亂遭此禍,先生自己也有責(zé)。游歷九州任擇君,何必對(duì)故都戀戀不舍?鳳凰飛翔千仞上,看到有德之君才下來(lái)?xiàng)。一旦發(fā)現(xiàn)危險(xiǎn)兆,振翅高飛遠(yuǎn)離去。狹小污濁的小水坑,怎能容得下吞舟大魚(yú)?橫絕江湖的大魚(yú),最終還要受制于螻蟻。
賈誼在擔(dān)任長(zhǎng)沙王太傅的第三年,一次有一支鸮鳥(niǎo)飛進(jìn)他的住宅,停在了座位旁邊。楚國(guó)人把鸮叫做“服”。賈誼原來(lái)就是因被貶來(lái)到長(zhǎng)沙,而長(zhǎng)沙又地勢(shì)低洼,氣候潮濕,所以自認(rèn)為壽命不長(zhǎng),悲痛傷感,就寫下了一篇賦來(lái)自我安慰。賦文寫道:
丁卯年四月初夏,庚子日太陽(yáng)西斜的時(shí)分,有一支貓頭鷹飛進(jìn)我的住所,它在座位旁邊停下,樣子是那樣的自在安閑。奇怪之鳥(niǎo)進(jìn)我家,私下疑怪是為啥。打開(kāi)卦書(shū)來(lái)占卜,上面載有這樣的話,“野鳥(niǎo)飛入住舍呀,主人將會(huì)離開(kāi)家”。請(qǐng)問(wèn)鵩鳥(niǎo)啊,“我離開(kāi)這里將去何方?是吉,就請(qǐng)告我;是兇,也請(qǐng)告我是什么禍殃。生死遲速有定數(shù)啊,請(qǐng)把期限對(duì)我說(shuō)端詳!冰f鳥(niǎo)聽(tīng)罷長(zhǎng)嘆息,抬頭振翅已會(huì)意。鵩嘴巴不能說(shuō)話,請(qǐng)以意相示自推度。
天地萬(wàn)物長(zhǎng)變化,本來(lái)無(wú)有終止時(shí)。如渦流旋轉(zhuǎn),反復(fù)循環(huán)。外形內(nèi)氣轉(zhuǎn)化相續(xù),演變?nèi)缦s蛻化一般。其道理深微無(wú)窮,言語(yǔ)哪能說(shuō)得周遍。禍當(dāng)中傍倚著福,福當(dāng)中也埋藏著禍。憂和喜同聚一起,吉和兇同在一個(gè)領(lǐng)域。當(dāng)年吳國(guó)是何等的強(qiáng)大,但吳王夫差卻以此而敗亡。越國(guó)敗處會(huì)稽,勾踐以此稱霸于世。李斯游秦順利成功,卻終于遭受五刑。傅說(shuō)原為一刑徒,后來(lái)卻成武丁相。禍對(duì)于福來(lái)說(shuō),與繩索互相纏繞有什么不同?天命無(wú)法詳解說(shuō),誰(shuí)能預(yù)知它的究竟?水成激流來(lái)勢(shì)猛,箭遇強(qiáng)力射得遠(yuǎn)。萬(wàn)物循環(huán)往復(fù)長(zhǎng)激蕩,運(yùn)動(dòng)之中相互起變化。云升雨降多反復(fù),錯(cuò)綜變幻何紛繁。天地運(yùn)轉(zhuǎn)造萬(wàn)物,漫無(wú)邊際何浩瀚。天道高深不可預(yù)測(cè),凡人思慮難以謀算。生死的遲早都由命,誰(shuí)能知其到來(lái)時(shí)?
何況天地為巨爐,自然本為司爐工。陰陽(yáng)運(yùn)轉(zhuǎn)是爐炭,世間萬(wàn)物皆為銅。其中聚散或生滅,哪有常規(guī)可尋蹤?錯(cuò)綜復(fù)雜多變化,未曾見(jiàn)過(guò)有極終。成人亦為偶然事,不足珍愛(ài)慕長(zhǎng)生?v然死去化異物,又何足憂慮心膽驚!小智之人顧自己,鄙薄外物重己身。通人達(dá)觀何大度,死生禍福無(wú)不宜。貪夫?yàn)樨?cái)賠性命,烈士為名忘死生。喜好虛名者為權(quán)勢(shì)而死,平民百姓又怕死貪生。而被名利所誘惑、被貧賤所逼迫的人,為了鉆營(yíng)而奔走西東。而道德修養(yǎng)極高的人,不被物欲所屈服,對(duì)千百萬(wàn)化的事物等量齊觀。愚夫被俗累羈絆,拘束得如囚徒一般。有至德的人能遺世棄俗,只與大道同存在。天下眾人迷惑不解,愛(ài)憎之情積滿胸臆。有真德的人恬淡無(wú)為,獨(dú)和大道同生息。舍棄智慧忘形骸,超然物外不知有己。在那空曠恍惚的境界里,和大道一起共翱翔。乘著流水任意行,碰上小洲就停止。將身軀托付給命運(yùn),不把它看作私有之體;钪缤挠谑,死了是長(zhǎng)休息。內(nèi)心寧?kù)o就如無(wú)波的深淵,浮游就如不系纜繩的小舟。不因活著重已命,修養(yǎng)空靈之性不拘泥。至德之人無(wú)俗累,樂(lè)天知命復(fù)何憂!雞毛蒜皮區(qū)區(qū)小事,哪里值得憂慮生疑!
一年多之后,賈誼被召回京城拜見(jiàn)皇帝。當(dāng)時(shí)漢文帝正坐在宣室,接受神的降福保佑。因文帝有感于鬼神之事,就向賈誼詢問(wèn)鬼神的本原。賈誼也就乘機(jī)周詳?shù)刂v述了所以會(huì)有鬼神之事的種種情形。到半夜時(shí)分,文帝已聽(tīng)得很入神,不知不覺(jué)地在座席上總往賈誼身邊移動(dòng)。聽(tīng)完之后,文帝慨嘆道:“我好長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)見(jiàn)賈誼了,自認(rèn)為能超過(guò)他,現(xiàn)在看來(lái)還是不如他。”過(guò)了不久,文帝任命賈誼為粱懷王太傅。粱懷王是漢文帝的小兒子,受文帝寵愛(ài),又喜歡讀書(shū),因此才讓賈誼當(dāng)他老師。
漢文帝又封淮南厲王的四個(gè)兒子都為列候。賈誼勸諫,認(rèn)為國(guó)家禍患的興起就要從這里開(kāi)始了。賈誼又多次上疏皇帝,說(shuō)有的諸侯封地太多,甚至多達(dá)幾郡之地,和古代的制度不符,應(yīng)該逐漸削弱他們的勢(shì)力,但是漢文帝不肯聽(tīng)從。
幾年之后,粱懷王因騎馬不慎,從馬上掉下來(lái)摔死了,沒(méi)有留下后代。賈誼認(rèn)為這是自己作太傅沒(méi)有盡到責(zé)任,非常傷心,哭泣了一年多,也死去了。死的時(shí)候年僅三十三歲。后來(lái)漢文帝去世,漢武帝即位,提拔賈誼的兩個(gè)孫子任郡守。其中賈嘉最為好學(xué),繼承了賈誼的家業(yè),曾和我有過(guò)書(shū)信往來(lái)。到漢昭帝時(shí),他擔(dān)任九卿之職。
太史公說(shuō):我讀《離騷》、《天問(wèn)》、《招魂》、《哀郢》,為他的志向不能實(shí)現(xiàn)而悲傷。到長(zhǎng)沙,經(jīng)過(guò)屈原自沉的地方,未嘗不流下眼淚,追懷他的為人?吹劫Z誼憑吊他的文章,文中又責(zé)怪屈原如果憑他的才能去游說(shuō)諸侯,哪個(gè)國(guó)家不會(huì)容納,卻自己選擇了這樣的道路!讀了《鵩鳥(niǎo)賦》,把生和死等同看待,把棄官和得官等閑視之,這又使我感到茫茫然失落什么了。
說(shuō)明與鑒賞
《屈原賈生列傳》是屈原、賈誼兩個(gè)人的傳記,他們雖然不是同時(shí)代人,但是二人的遭遇有不少共同之處。他們都是才高氣盛,又都是因忠被貶,在政治上都不得志,在文學(xué)上又都成就卓著。所以,司馬遷才把他們同列于一篇。
對(duì)于屈原,作者先寫他的才能之高。他“博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令”,但也因此深受上官大夫的嫉妒。上官大夫進(jìn)讒言使懷王疏遠(yuǎn)屈原。屈原被貶之后,作者極力表現(xiàn)他忠君愛(ài)國(guó)的一腔熱血和滿懷赤誠(chéng),“屈平既嫉之,雖放流,眷顧楚國(guó),系心懷王,不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君興國(guó)而欲反覆之,一篇之中三致志焉”。但屈原最終也沒(méi)能使懷王覺(jué)悟,反因此得罪了令尹子蘭,慘遭放逐。
屈原被放逐之后,作者重點(diǎn)寫了他的死。上不能為國(guó)盡忠效力,下不能躬耕壟畝,歸隱田園,“舉世混濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒”。這是一種偉大的、難得的孤獨(dú),唯有堅(jiān)強(qiáng)者方能如此,唯有高尚者方能如此。所以屈原才表示:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣,人又誰(shuí)能以身之察察,受物之汶汶者乎!寧赴常流而葬乎魚(yú)腹中耳,又安能以皓皓之白而蒙世俗之溫蠼乎!”就這樣,屈原懷抱沙石,沉江而死,實(shí)現(xiàn)了自己“伏清白以死直”(《離騷》)的諾言,其正直剛烈堪稱千古之冠。
司馬遷對(duì)賈誼,則首先表現(xiàn)其才華過(guò)人,“是時(shí)賈生二十余,最為少。每詔令議下,諸老先生不能言,賈生盡為之對(duì),人人各如其意所欲出。諸生以為能,不及也”。漢文帝也非常欣賞他,一年之中破格提拔他為太中大夫。接著賈誼又提出了改正朔,易服色,法制度,定官名,行禮樂(lè)等革新主張,但卻遭到了周勃等老臣們的反對(duì),他們攻擊賈誼“年少初學(xué),專欲擅權(quán),紛亂諸事”,而漢文帝又是這班老臣們所擁立,登位不久,權(quán)力未穩(wěn),也只有依從而已。所以就把賈誼貶到長(zhǎng)沙,任長(zhǎng)沙王太傅。
賈誼到長(zhǎng)沙之后,作者重點(diǎn)寫其郁郁不快的情懷,而在表現(xiàn)時(shí),又大多借賈誼自己的辭賦來(lái)直接抒發(fā),如其《吊屈原賦》云:“斡棄周鼎兮寶康瓠,騰駕罷牛兮驂蹇驢,驥垂兩耳兮服鹽車。章甫薦屨兮,漸不可久。嗟苦先生兮,獨(dú)離此咎!”這哪里是獨(dú)吊屈原,賈誼亦何嘗不是如此,不然的話,他又怎能年紀(jì)輕輕就憂郁而死呢?
本文最大的特點(diǎn)是作者筆端飽含感情,行文幽抑哀惋。正如作者所云:“余讀《離騷》、《天問(wèn)》、《招魂》、《哀郢》悲其志。適長(zhǎng)沙,觀屈原所自沉淵,未嘗不垂涕!笨梢(jiàn)作者是在這種悲慨的感情中寫下本篇的,并將此情寄之筆端。而司馬遷自己也同樣是才高氣盛,因忠而遭受不幸,所以他表面上寫屈原、賈誼,實(shí)際上也在寫他自己,他在《報(bào)任安書(shū)》中寫道:“蓋西伯拘而演《周易》,仲尼厄而作《春秋》,屈原放逐,乃賦《離騷》,……《詩(shī)三百篇》大氐圣賢發(fā)憤之所為作也!
也正是由于作者把自己悲憤不平之感傾注在本傳上,才使得本篇有了不同于其他人物傳記的特色,這就是一邊敘事,一邊議論抒情。如本傳開(kāi)頭兩個(gè)自然段是敘事,但講到屈原被疏之后,作者忍耐不住開(kāi)始一大段議論抒情,對(duì)屈原人格,對(duì)《離騷》精神的評(píng)論,都是非常準(zhǔn)確的,如“屈平之作《離騷》,蓋自怨生也”,這可以說(shuō)是切中肯綮之語(yǔ)。
另外,本篇在寫作上確實(shí)又繼承了《離騷》的抒情傳統(tǒng),正如清人陳劉熙載所云:“學(xué)《離騷》得其情者太史公,得其辭者為司馬長(zhǎng)卿!庇衷疲骸疤饭模胬嚢偌抑。第論其惻怛之情,抑揚(yáng)之致,則得之于《詩(shī)三百篇》及《離騷》者居多。”(《藝概·文概》)而縱觀本篇,更是如此。
史記簡(jiǎn)介
《史記》是中國(guó)的一部紀(jì)傳體通史。由西漢武帝時(shí)期的司馬遷花了18年的時(shí)間所寫成的。全書(shū)共一百三十卷,五十二萬(wàn)字,有十二本紀(jì)、十表、八書(shū)、三十世家、七十列傳,共約五十二萬(wàn)六千五百字,記載了上起中國(guó)上古傳說(shuō)中的黃帝時(shí)代(約公元前3000年)下至漢武帝元狩元年(公元前122年)共三千多年的歷史。它包羅萬(wàn)象,而又融會(huì)貫通,脈絡(luò)清晰,“王跡所興,原始察終,見(jiàn)盛觀衰,論考之行”(《太史公自序》),所謂“究天人之際,通古今之變”,詳實(shí)地記錄了上古時(shí)期舉凡政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化等各個(gè)方面的發(fā)展?fàn)顩r。
作者簡(jiǎn)介
司馬遷(約公元前145或前135年—?)西漢偉大的史學(xué)家、文學(xué)家。字子長(zhǎng),左馮翊夏陽(yáng)(今陜西韓城)人,父司馬談,學(xué)問(wèn)廣博。漢武帝即位,談為太史令。元封元年(公元前110年),司馬談在臨終時(shí)囑咐司馬遷繼續(xù)自己的事業(yè),撰寫史書(shū)。3年后,司馬遷繼父任太史令,開(kāi)始在國(guó)家藏書(shū)處“金匱石室”閱讀,整理歷史資料。20歲時(shí),游歷長(zhǎng)江中下游和山東、河南等地,并到廬山和會(huì)稽考察傳說(shuō)中的“禹疏九河”等遺跡,經(jīng)沅水和湘水流域,憑吊屈原沉水的汨羅江,在曲阜,參觀了孔子的“廟堂車服禮器”。回長(zhǎng)安后任郎中。35歲時(shí)二次出游,廣泛地接近下層人民。武帝天漢三年(公元前98年),李陵孤軍深入匈奴,敗降,而司馬遷極言李陵降敵出于無(wú)奈,意在待機(jī)報(bào)答漢朝,因此觸怒武帝,致罪下獄,受宮刑。司馬遷為完成《史記》,隱忍茍活。出獄后任中書(shū)令,繼續(xù)發(fā)憤著書(shū),終于完成了我國(guó)最早的一部紀(jì)傳體通史《史記》,人稱《太史公書(shū)》。
屈原的經(jīng)典文言文 4
的文言文,完成小題。
屈原者,名平,楚①之同姓也.為楚懷王左徒②.博聞強(qiáng)志③,明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國(guó)事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯。王甚任之。上官大夫與之同列,爭(zhēng)寵而心害其能.懷王使屈原造為憲令④,屈平屬草稿未定,上官大夫見(jiàn)而欲奪之,屈平不與,因讒之曰:“王使屈平為令,眾莫不知。每一令出,平伐③其功,曰以為‘非我莫能為’也。”王怒而疏屈平。屈平疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。離騷者,猶離憂也.屈平正道直行,竭忠盡智,以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。
(節(jié)選自《屈原列傳》)
【注】①〔楚]指楚國(guó)王室。②[左徒]楚國(guó)官名,是一種官階較高的職官,次于令尹,相當(dāng)于上大夫.③〔志〕同“記”。④〔造為憲令〕制定國(guó)家的法令。⑤〔伐〕自我夸耀。
【小題1】、下列句子中加點(diǎn)的詞解釋錯(cuò)誤的一項(xiàng)是( )(2分)A.屈平疾王聽(tīng)之不聰也疾:生病B.屈平正道直行,竭忠盡智,以事其君直:正直C.離騷者,猶離憂也離:同“罹”,遭遇,遭受D.嫻于辭令嫻:嫻熟、擅長(zhǎng)
【小題2】、將文中畫橫線的`句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(6分)
(1)竭忠盡智,以事其君,讒人間之,可謂窮矣。 (3分)
(2) 信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎? (3分)
【小題3】、通讀選文,談?wù)勄馐苌瞎俅蠓蜃嬔缘脑蛴心男坑纱,我們可以看出屈原是一個(gè)怎樣的人?(4分)
答案
【小題1】( A ) (2分)
【小題2】(1)竭盡忠心和智慧來(lái)侍奉他的君主,遭到小人離間,可以說(shuō)是處境艱難了。(3分)(譯出大意計(jì)1分;落實(shí)“智”“窮”意思的各計(jì) 1 分 )
(2)誠(chéng)信卻被懷疑,忠貞卻被誹謗,能沒(méi)有怨憤嗎? (3分)(譯出大意計(jì)1分;落實(shí)“而”“謗”意思的各計(jì) 1 分 )
【小題3】才華橫溢、耿直方正、真心為國(guó),不肯和他們同流合污而遭遇妒忌,而遭受讒言?梢(jiàn),屈原是一個(gè)剛正不阿、不趨炎附勢(shì)的愛(ài)國(guó)志士。(4分)
屈原的經(jīng)典文言文 5
《屈原列傳》
一、通假字
1、離:猶離憂也(通罹)
2、指:其稱文小而而其指極大(通旨)
3、反:人窮則反本(通返)
4、絀:屈平既絀(通黜)
5、質(zhì):厚幣委質(zhì)事楚(通贄)
6、見(jiàn):靡不畢見(jiàn)(通現(xiàn))
7、內(nèi):亡走趙,趙不內(nèi)(通納)
8、濯:自疏濯淖污泥之中(濯通濁)
二、一詞多義
1、聞:①博聞強(qiáng)志,明于治亂,(名詞,學(xué)識(shí))
、跓o(wú)何,宰以卓異聞(動(dòng)詞,聞名)
、蹧r草野之無(wú)聞?wù)吆?名詞,名氣)
、茼橈L(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒?動(dòng)詞,聽(tīng)到)
2、志:①推此志也,雖與日月?tīng)?zhēng)光可也(名詞,品行)
、诓┞剰(qiáng)志,明于治亂(動(dòng)詞,記憶)
、燮渲緷崳湫辛(名詞,品行)
④其存君興國(guó)而欲反復(fù)之,一篇之中三致志焉(名詞,意愿)
、菁瘸觯闷浯,便扶向路,處處志之(動(dòng)詞,作標(biāo)志)
3、直:①屈平正道直行,竭忠盡志,以事其君(名詞,正直)
②直欄橫檻,多于九土之城郭(與橫相對(duì))
③欲居之以為利而高其直(通值,價(jià)值)
、芘c貴酋處二十日,爭(zhēng)曲直(對(duì)的)
4、疏:①王怒而疏屈平(疏遠(yuǎn))
、谝越鸹\進(jìn)上,細(xì)疏其能(名作動(dòng),用奏章寫)
、鄞巴馐杳泛Y月影,依稀掩影(形容詞,稀疏)
④《諫太宗十思疏》(一種文體)
三、詞類活用
1、入:入則與王圖議國(guó)事(動(dòng)作狀,對(duì)內(nèi))
2、出:出則接遇賓客(動(dòng)作狀,對(duì)外)
3、讒:因讒之曰(形作動(dòng),講壞話)
4、聽(tīng):屈平疾王聽(tīng)之不聰也(動(dòng)作名,聽(tīng)取意見(jiàn))
5、邪曲:邪曲之害公也(形作名,邪惡的.小人)
方正:方正之不容也(形作名,端方正直的人)
6、明:明道德之廣崇(形作動(dòng),闡明)
7、蟬:蟬蛻于濁穢(名作狀,象蟬蛻殼那樣)
8、怒:楚使怒去(動(dòng)作狀,生氣地)
9、虎狼:秦,虎狼之國(guó),不可信(名作狀,象虎狼那樣)
10、祖:然皆祖屈原之從容辭令(名作動(dòng),繼承)
11、日:其后楚日以削(名作狀,一天天地)
四、古今異義的詞
1、顏色:古義:臉色,氣色(顏色憔悴)
今義:色彩
2、形容:古義:形體,容顏(形容枯槁)
今義:對(duì)事物進(jìn)行描述
3、從容:古義:言語(yǔ)舉動(dòng)適度得體(然皆祖屈原之從容辭令)
今義:不慌不忙,鎮(zhèn)定自若
4、反復(fù):古義:反,覆轉(zhuǎn);復(fù),恢復(fù)
今義:顛來(lái)倒去
5、詭辯:古義:謊言,欺詐的言論
今義:無(wú)理狡辯
五、句式歸納
1、屈原者,名平,楚之同姓也。(判斷句)
2、明于治亂,嫻于辭令(狀語(yǔ)后置)
3、信而見(jiàn)疑,忠而被謗。(被動(dòng)句)
4、楚誠(chéng)能絕(于)齊。(省略句、狀語(yǔ)后置)
5、秦,虎狼之國(guó),不可信。(判斷句)
6、莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐。(賓語(yǔ)前置)
7、故內(nèi)惑于鄭袖,外欺于張儀。(被動(dòng)句)
8、兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,為天下笑。(被動(dòng)句)
9、數(shù)十年,竟為秦所滅。(被動(dòng)句)
10、此不知人之禍也。(判斷句)
六、難句翻譯
1、博聞強(qiáng)記,明于治亂,嫻于辭令。
譯:(他)學(xué)識(shí)淵博,記憶力強(qiáng),對(duì)治理國(guó)家的道理很精通,對(duì)外交辭令非常熟悉。
2、信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?
譯:誠(chéng)信卻被懷疑,忠貞卻被誹謗,能沒(méi)有怨憤嗎?
3、其存君興國(guó)而欲反復(fù)之,一篇之中三致志焉。
譯:他愛(ài)護(hù)國(guó)君、振興楚國(guó)而一反楚國(guó)衰弱局面的意愿,在《離騷》這篇詩(shī)歌中再三表露出來(lái)。
4、兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,為天下笑。
譯:(結(jié)果),軍隊(duì)遭挫敗,國(guó)土被削割,失掉了六郡,自已客死在秦國(guó),被天下人恥笑。
5、舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放。
譯:整個(gè)社會(huì)都污濁,我一人潔凈;眾人都昏醉,我一人清醒,因此被放逐。
高中是人生中的關(guān)鍵階段,大家一定要好好把握高中,編輯老師為大家整理的高三語(yǔ)文下冊(cè)文言文知識(shí)點(diǎn),希望大家喜歡。
屈原的經(jīng)典文言文 6
雄虺九首,往來(lái)倏忽,吞人以益其心些。
何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。
諒聰不明而蔽壅兮,使讒諛而日得。自前世之嫉賢兮,謂蕙若其不可佩。妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。
雖有西施之美容兮,讒妒入以自代。
歸來(lái)兮!不可久淫些。魂兮歸來(lái)!西方之害,流沙千里些。
菉蘯齊葉兮,白芷生。路貫廬江兮,左長(zhǎng)薄。
倚沼畦瀛兮,遙望博。青驪結(jié)駟兮,齊千乘。
懸火延起兮,玄顏焌。步及驟處兮,誘騁先。與王趨夢(mèng)兮,課后先。抑騖若通兮,引車右還
君王親發(fā)兮,憚青兕。朱明承夜兮,時(shí)不可以淹。
皋蘭被徑兮,斯路漸。湛湛江水兮,上有楓。
目極千里兮,傷春心。魂兮歸來(lái)!哀江南!
悲時(shí)俗之迫阨兮,愿輕舉而遠(yuǎn)游。
質(zhì)菲薄而無(wú)因兮,焉托乘而上。
遭沈濁而污穢兮,獨(dú)郁結(jié)其誰(shuí)語(yǔ)!
夜耿耿而不寐兮,魂?duì)I營(yíng)而至曙。
惟天地之無(wú)窮兮,哀人生之長(zhǎng)勤,
意荒忽而流蕩兮,心愁凄而增悲。 勵(lì)志名言
往者余弗及兮,來(lái)者吾不聞,步徙倚而遙思兮,怊惝恍而乖懷。
裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下
惜往日之曾信兮,受命詔以昭時(shí)。
亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。
路漫漫其修遠(yuǎn)今,吾將上下而求索。
秘密事之載心兮,雖過(guò)失猶弗治。
君含怒而待臣兮,不清澈其然否。
蔽晦君之聰明兮,虛惑誤又以欺。
信讒諛之渾濁兮,盛氣志而過(guò)之。
慚光景之誠(chéng)信兮,身幽隱而備之。
君無(wú)度而弗察兮,使芳草為藪幽。
焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。
聞百里之為虜兮,伊尹烹于庖廚。
介子忠而立枯兮,文君寤而追求。
封介山而為之禁兮,報(bào)大德之優(yōu)游。
思久故之親身兮,因縞素而哭之。名言警句
或忠信而死節(jié)兮,或訑謾而不疑。
弗省察而按實(shí)兮,聽(tīng)讒人之虛辭。
芳與澤其雜糅兮,孰申旦而別之?
乘泛泭以下流兮,無(wú)舟楫而自備。
背法度而心治兮,辟與此其無(wú)異。
尺有所短,寸有所長(zhǎng)。
身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。
新沐者必彈冠,新浴者必振衣。
百金買駿馬,千金買美人;萬(wàn)金買高爵,何處買青春?
閉心自慎,終不失過(guò)。
尺有所短,寸有所長(zhǎng);物有所不足,智有所不用;數(shù)有所不及,神有所不通
長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱
尺有所短;寸有所長(zhǎng)。物有所不足;智有所不明。
善不由外來(lái)兮,名不可以虛作名人名言大全
路慢慢其修遠(yuǎn)兮修吾將上下而求索亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔
滄浪之水清兮,可以濯我衣
乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾道夫先路也
茍余心之端直兮,雖僻遠(yuǎn)其何傷?
舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒
吾不能變心以從俗兮,故將愁苦而終窮
身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄
屈原的經(jīng)典文言文 7
屈原賈生列傳
人君無(wú)愚智賢不肖,莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐。然亡國(guó)破家相隨屬①,而圣君治國(guó)累世不見(jiàn)者,其所謂忠者不忠,而所謂賢者不賢也。懷王以不知忠臣之分,故內(nèi)惑于鄭袖,外欺于張儀,疏屈平而信上官大夫、令尹子蘭,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,為天下笑者,此不知人之禍也。
屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔。顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:子非三閭大夫歟?何故而至此?屈原曰:舉世皆濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放。漁父曰:夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移。舉世皆濁,何不隨其流而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不餔其糟而啜其醨②?何故懷瑾握瑜,而自令見(jiàn)放為?屈原曰:吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣。人又誰(shuí)能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴常流而葬乎江魚(yú)腹中耳。又安能以皓皓之白,而蒙世之溫蠖③乎?乃作《懷沙》之賦。于是懷石,遂自投汩羅以死。
屈原的經(jīng)典文言文 8
作品原文
卜居1
屈原既放2,三年不得復(fù)見(jiàn)3。竭知盡忠而蔽障于讒4。心煩慮亂,不知所從。乃往見(jiàn)太卜鄭詹尹曰5:“余有所疑,愿因先生決之6!闭惨硕瞬叻鼾7,曰:“君將何以教之?”
屈原曰:“吾寧悃悃款款8,樸以忠乎,將送往勞來(lái)9,斯無(wú)窮乎?寧誅鋤草茅以力耕乎,將游大人以成名乎10?寧正言不諱以危身乎,將從俗富貴以偷生乎11?寧超然高舉以保真乎12,將哫訾栗斯13,喔咿儒兒14,以事婦人乎15?寧廉潔正直以自清乎,將突梯滑稽16,如脂如韋17,以潔楹乎18?寧昂昂若千里之駒乎19,將泛泛若水中之鳧20,與波上下,偷以全吾軀乎?寧與騏驥亢軛乎21,將隨駑馬之跡乎22?寧與黃鵠比翼乎23,將與雞鶩爭(zhēng)食乎24?此孰吉孰兇?何去何從?世溷濁而不清25:蟬翼為重,千鈞為輕26;黃鐘毀棄27,瓦釜雷鳴28;讒人高張29,賢士無(wú)名。吁嗟默默兮30,誰(shuí)知吾之廉貞!”
詹尹乃釋策而謝曰31:“夫尺有所短,寸有所長(zhǎng);物有所不足,智有所不明;數(shù)有所不逮32,神有所不通。用君之心,行君之意。龜策誠(chéng)不能知此事!
詞句注釋
1、卜居:占卜自己該怎么處世。卜,占卜。居,處世的方法與態(tài)度。
2、放:放逐。
3、復(fù)見(jiàn):指再見(jiàn)到楚王。
4、蔽障:遮蔽、阻撓。
5、太卜:掌管卜筮的官。
6、因:憑借。
7、端策:數(shù)計(jì)蓍草。端,數(shù)也。拂龜:拂去龜殼上的灰塵。
8、悃(kǔn)悃款款:誠(chéng)實(shí)勤懇的樣子。
9、送往勞來(lái):送往迎來(lái)。勞,慰勞。
10、大人:指達(dá)官貴人。
11、偷生:貪生。
12、超然:高超的樣子。高舉:遠(yuǎn)走高飛。保真:保全真實(shí)的本性。
13、哫(zú)訾(zī):以言獻(xiàn)媚。栗斯:阿諛?lè)畛袪。栗,恭?jǐn),恭敬。斯,語(yǔ)助詞。
14、喔咿儒兒(ní):強(qiáng)顏歡笑的樣子。
15、婦人:指楚懷王的寵姬鄭袖,她與朝中重臣上官大夫等人聯(lián)合排擠饞毀屈原。
16、突梯:圓滑的樣子;╣ǔ)稽(jī):一種能轉(zhuǎn)注吐酒、終日不竭的酒器,后借以指應(yīng)付無(wú)窮、善于迎合別人。
17、如脂如韋:謂像油脂一樣光滑,像熟牛皮一樣柔軟,善于應(yīng)付環(huán)境。
18、潔楹:度量屋柱,順圓而轉(zhuǎn),形容處世的圓滑隨俗。潔,借為“絜(xié)”,《楚辭補(bǔ)注》引《文選》亦作“絜”。
19、昂昂:昂首挺胸、堂堂正正的樣子。
20、泛泛:漂浮不定的樣子。鳧(fú):水鳥(niǎo),即野鴨。一本此字下有一“乎”字。
21、亢(kàng)軛(è):并駕而行?海柏,并也。軛,車轅前端的橫木。
22、駑(nú)馬:劣馬。
23、黃鵠(hú):天鵝。
24、鶩(wù):鴨子。
25、溷(hùn)濁:骯臟、污濁。
26、千鈞:代表最重的東西。古制三十斤為一鈞。
27、黃鐘:古樂(lè)中十二律之一,是最響最宏大的聲調(diào)。這里指聲調(diào)合于黃鐘律的大鐘。
28、瓦釜(fǔ):陶制的鍋。這里代表鄙俗音樂(lè)。
29、高張:指壞人氣焰囂張,趾高氣揚(yáng)。
30、吁嗟:嘆息聲。
31、釋:放下。謝:辭謝,拒絕。
32、數(shù):卦數(shù)。逮:及,到。
原文
屈原既放,三年不得復(fù)見(jiàn)。竭知盡忠而蔽障于讒。心煩慮亂,不知所從。乃往見(jiàn)太卜鄭詹尹曰:“余有所疑,愿因先生決之!闭惨硕瞬叻鼾敚唬骸熬龑⒑我越讨?”
屈原曰:“吾寧悃悃款款,樸以忠乎,將送往勞來(lái),斯無(wú)窮乎?
“寧誅鋤草茅以力耕乎,將游大人以成名乎?寧正言不諱以危身乎,將從俗富貴以偷生乎?寧超然高舉以保真乎,將哫訾栗斯,喔咿儒兒,以事婦人乎?寧廉潔正直以自清乎,將突梯滑稽,如脂如韋,以潔楹乎?
“寧昂昂若千里之駒乎,將泛泛若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?寧與騏驥亢軛乎,將隨駑馬之跡乎?寧與黃鵠比翼乎,將與雞鶩爭(zhēng)食乎?
“此孰吉孰兇?何去何從?
“世溷濁而不清:蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無(wú)名。吁嗟默默兮,誰(shuí)知吾之廉貞!”
詹尹乃釋策而謝曰:“夫尺有所短,寸有所長(zhǎng);物有所不足,智有所不明;數(shù)有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龜策誠(chéng)不能知此事。”
白話譯文
屈原被流放后,三年不能和楚王相見(jiàn)。他竭盡智慧效忠國(guó)家,卻被讒言謗語(yǔ)把他和君王遮蔽阻隔。他心煩意亂,不知如何是好。于是去見(jiàn)太卜鄭詹尹問(wèn)卜說(shuō):“我對(duì)有些事疑惑不解,希望通過(guò)您的占卜幫助我分析判斷。”鄭詹尹就擺正蓍草、拂去龜甲上的灰塵,問(wèn)道:“先生有何見(jiàn)教?”
屈原說(shuō):“我寧可誠(chéng)懇樸實(shí)、忠心耿耿呢,還是迎來(lái)送往、巧于逢迎而擺脫困境?寧可墾荒鋤草勤勞耕作呢,還是交游權(quán)貴而沽名釣譽(yù)?寧可毫無(wú)隱諱地直言為自己招禍呢,還是順從世俗貪圖富貴而茍且偷生?寧可鶴立雞群而保持正直操守呢,還是阿諛?lè)暧、?qiáng)顏歡笑以侍奉那位婦人?寧可廉潔正直以保持自己的清白呢,還是圓滑詭詐、油滑適俗、趨炎附勢(shì)?寧可像志行高遠(yuǎn)的千里駒呢,還是像浮游的野鴨隨波逐流而保全自身?寧可與騏驥并駕齊驅(qū)呢,還是追隨那劣馬的足跡?寧可與天鵝比翼高飛呢,還是同雞鴨在地上爭(zhēng)食?上述種種,哪個(gè)是吉哪個(gè)是兇,哪個(gè)該舍棄哪個(gè)該遵從?現(xiàn)在的世道混濁不清:認(rèn)為蟬翼是重的,千鈞是輕的;黃鐘大呂竟遭毀棄,瓦釜陶罐卻響如雷鳴;讒佞小人囂張跋扈,賢明之士則默默無(wú)聞。唉,沉默吧,誰(shuí)人能知我廉潔忠貞的心哪!”
鄭詹尹于是放下蓍草抱歉地說(shuō):“尺比寸長(zhǎng)但也有短處,寸比尺短卻也有它的長(zhǎng)處;世間萬(wàn)物都有不完善的地方,人的智慧也有不明了的時(shí)候;術(shù)數(shù)有占卜不到的事情,天神也有難解之理。您還是按照自己的心志,實(shí)行自己的主張吧。龜殼蓍草實(shí)在無(wú)法知道這些事!”
創(chuàng)作背景
《卜居》是《楚辭》中的一篇。王逸認(rèn)為屈原所作,朱熹從其說(shuō)。近世學(xué)者多認(rèn)為非屈原所作,但還不能作定論,F(xiàn)代研究者多認(rèn)為是楚人在屈原死后哀悼他的作品。
作品鑒賞
《卜居》篇中寫屈原被放逐,“三年不得復(fù)見(jiàn)”,為此心煩意亂,不知所從,就前去見(jiàn)太卜鄭詹尹,請(qǐng)他決疑。屈原先述世道不清﹑是非善惡顛倒的一連串疑問(wèn),然后詹尹表示對(duì)這些疑問(wèn)“龜策誠(chéng)不能知事”,只好說(shuō)“用君之心,行君之意”。顯然,《卜居》并非真的問(wèn)卜決疑之作,只不過(guò)設(shè)為問(wèn)答之語(yǔ),以宣泄作者的憤世嫉俗之意而已。篇中多用譬喻,如“蟬翼為重,千鈞為輕。黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴”等,形像鮮明,而且音節(jié)嘹亮,對(duì)比強(qiáng)烈,體現(xiàn)了激憤的情緒。就形式而言,《卜居》全篇用對(duì)問(wèn)體,凡提八問(wèn),重重疊疊而錯(cuò)落有致,決無(wú)呆板凝滯之感。
《卜居》記述了屈原對(duì)人生道路的堅(jiān)定選擇,顯示了一位偉大志士身處黑暗世道的錚錚風(fēng)骨。也許因?yàn)闃?gòu)成全文主體的,乃是詩(shī)人自己言論的緣故吧,后世往往又直指其作者為屈原。即使是偉大的志士,也并非總是心境開(kāi)朗的。不妨可以這樣說(shuō):正是由于他們的個(gè)人遭際,關(guān)聯(lián)著國(guó)家民族的命運(yùn),所以心中反而更多不寧和騷動(dòng)。其痛苦、憤懣的抒瀉,也帶有更深切的內(nèi)涵和遠(yuǎn)為強(qiáng)烈的激情。屈原正是如此。當(dāng)他在《卜居》中出現(xiàn)的時(shí)候,已是強(qiáng)諫遭斥、遠(yuǎn)放漢北的“三年”以后!爸叶恢r”,能無(wú)哀憤?“既放”在外而找不到報(bào)效家國(guó)之門,能不痛苦得“心煩慮亂,不知所從”?此文開(kāi)篇描述他往見(jiàn)鄭詹尹時(shí)的神思蕭散之狀,正表明一種怎樣深切的痛苦和騷動(dòng),在折磨著這位哲人的心靈。
這痛苦和騷動(dòng)的展開(kāi),便是構(gòu)成全文主體的卜問(wèn)之辭。篇目題為“卜居”,可見(jiàn)卜問(wèn)的是有關(guān)安身立命的大問(wèn)題。而當(dāng)詩(shī)人發(fā)出“寧……將……”的兩疑之問(wèn)時(shí),顯然伴隨著對(duì)生平遭際的莊肅回顧。因而誦讀這節(jié)文字,只有聯(lián)系屈原的崎嶇經(jīng)歷,才能真切地感受到其間的情感推涌和漲落。
“吾寧悃悃款款樸以忠乎?將送往勞來(lái)斯無(wú)窮乎?”這莊嚴(yán)的回顧,似于是從青年時(shí)代的修身立業(yè)開(kāi)始的。思緒悠悠卻又突兀而問(wèn),平靜中帶著自信,突兀中夾幾分焦慮,表現(xiàn)的是一種志在興邦,而急于有所作為的青年之思考和選擇。接著的“吾寧誅鋤草茅以力耕乎?將游大人(權(quán)貴)以成名乎?”則又情緒激昂起來(lái),于自信中汩汩涌騰出一派傲氣——正如屈原在《九章·橘頌》中就驕傲表述的,他“蘇世獨(dú)立”、“廓其無(wú)求”,誓志靠自己的“力耕”,來(lái)實(shí)現(xiàn)“誅鋤”天下“草茅”的壯愿,而決不愿向腐朽的權(quán)貴攀附、折腰。這便是青年屈原,在踏上楚國(guó)政壇前夕所作出的人生選擇。這與當(dāng)時(shí)的許多紈袴子弟,為了實(shí)現(xiàn)個(gè)人對(duì)名位、富貴的企盼,而奔走鉆營(yíng)于王公大人府邸,構(gòu)成了十分鮮明的對(duì)比。
到了“寧正言不諱以危身乎”句的跳出,屈原的思緒,大抵已回顧到他擔(dān)任楚懷王左徒時(shí)期。當(dāng)時(shí),詩(shī)人正以“乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾道夫先路”(《離騷》)的滿腔熱忱,投身于振興楚國(guó)、改革朝政的大潮之中,同時(shí)也就與朝中的舊貴族勢(shì)力發(fā)生了直接的沖突。卜問(wèn)中由此滾滾而發(fā)的兩疑之問(wèn),正成了這一沖突景象的驚心寫照:一邊是屈原的“竭知盡忠”,“入則與王圖議國(guó)事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯”(《史記·屈原列傳》);一邊則是貴族黨人的“競(jìng)進(jìn)貪婪”,不惜走后宮“婦人”(懷王之妃鄭袖)的門路,以“哫訾栗斯”的阿談獻(xiàn)媚,換取權(quán)位和私利。一邊是屈原“廉潔正直”,為楚之安危強(qiáng)諫懷王,甘冒“正言不諱以危身”之禍;一邊則是貴族黨人“突梯滑稽”(圓滑討好)的巧言令色、顛倒黑白,向屈原施以中傷和讒毀。屈原的遭受迫害和被懷王暴怒“放流”,就正發(fā)生在這十?dāng)?shù)年間。當(dāng)詩(shī)人回顧這一段遭際時(shí),胸中便充塞了無(wú)量的悲憤。兩疑式的發(fā)問(wèn),因此挾帶著怫郁之氣排奡直上,正如陣陣驚雷碾過(guò)云霾翻沸的夜天,足令狐鬼鼠魅為之震懾。兩種絕然相反的處世哲學(xué)的尖銳對(duì)立,在這節(jié)鋪排而出的卜問(wèn)中,得到了鮮明的.表現(xiàn)。
在如此尖銳的對(duì)立中,屈原的選擇是孤傲而又堅(jiān)定的:他義無(wú)反顧地選擇了一條為國(guó)為民的獻(xiàn)身之路,愿效“騏驥”的昂首前行和“黃鴿”的振翮高翥,而決不屑與野鳧“偷生”、與雞鶩“爭(zhēng)食”!但這選擇同時(shí)又是嚴(yán)峻和痛苦的,因?yàn)樗鼜拇藳Q定了屈原永不返朝的悲劇命運(yùn)。忠貞徙倚山野,邪佞彈冠相慶,楚國(guó)的航船觸礁桅折,楚懷王也被詐入秦身死!處此“溷濁而不清”的世道,詩(shī)人能不扼腕嘯嘆?文中由此跳出了最憤懣、最奇崛的悲呼之語(yǔ):“蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴”——讒佞的囂張、朝政的混亂,用“蟬翼”的變輕為重、“瓦釜”的得意雷鳴喻比,真是形象得令人吃驚!全篇的卜問(wèn)以此悲呼之語(yǔ)頓斷,而后發(fā)為“吁嗟默默兮,誰(shuí)知吾之廉貞”的愴然嘯嘆。其勢(shì)正如涌天的怒浪突然凌空崩裂,又帶著巨大的余勢(shì)跌落。其間蘊(yùn)蓄著這位偉大志士,卓然獨(dú)立、又痛苦無(wú)訴的無(wú)比哀憤。
這就是構(gòu)成《卜居》主體的卜問(wèn)之辭,從形式上看,它簡(jiǎn)直就是一篇直詰神明的小《天問(wèn)》。但由于《卜居》所問(wèn),均為詩(shī)人身歷的現(xiàn)實(shí)遭際,其情感的抒瀉就不像《天問(wèn)》那般舒徐,而是與自身奮斗道路的選擇、蒙讒遭逐的經(jīng)歷一起,沸涌直上、翻折而下,帶有了更大的力度。其發(fā)問(wèn)也不同于《天問(wèn)》的一氣直問(wèn),而采取了“寧……將……”的兩疑方式,在對(duì)立鋪排中摩奡震蕩,似乎表現(xiàn)出某種“不知所從”、須由神明決斷的表象。但由于詩(shī)人在兩疑之問(wèn)中寓有褒貶筆法,使每一對(duì)立的卜問(wèn),突際上都表明了詩(shī)人的選擇立場(chǎng)。如問(wèn)自身所欲堅(jiān)守的立身原則,即飾以“悃悃款款”、“超然高舉”、“廉潔正直”之詞,無(wú)須多加探究,一股愿與慨然同風(fēng)的正氣,已沛然彌漫字行之間。對(duì)于群小所主的處世之道,則斥之為“偷生”、“爭(zhēng)食”,狀之為“喔咿儒兒”、“突梯滑稽”,那鄙夷不屑之情,正與辭鋒銳利的嘲諷勃然同生。與對(duì)千里之駒“昂昂”風(fēng)采描摹成鮮明對(duì)比的,則是對(duì)與波上下之鳧“氾氾”丑態(tài)的勾勒——其間所透露的,正是對(duì)貴族黨人處世哲學(xué)的深深憎惡和鞭撻之情。明睿的“鄭詹尹”對(duì)此亦早已洞若觀火,所以他的“釋策而謝”,公然承認(rèn)“數(shù)有所不逮,神有所不通”,也正表達(dá)了對(duì)屈原選擇的由衷欽佩和推崇。
寓詩(shī)人的選擇傾向于褒貶分明的形象描摹之中,而以兩疑之問(wèn)發(fā)之,是《卜居》抒瀉情感的最為奇崛和獨(dú)特之處。正因?yàn)槿绱,此文所展示的屈原心靈,就并非是他對(duì)人生道路、處世哲學(xué)上的真正疑惑,而恰是他在世道溷濁、是非顛倒中,志士風(fēng)骨之錚錚挺峙。
價(jià)值影響
《卜居》所展示的人生道路的嚴(yán)峻選擇,不只屈原面對(duì)過(guò),后世的無(wú)數(shù)志士仁人千年來(lái)都曾面對(duì)過(guò)。即使在今天,這樣的選擇雖然隨時(shí)代的變化而改換了內(nèi)容,但它所體現(xiàn)的不墜時(shí)俗、不沉于物欲的偉大精神,卻歷久而彌新,依然富于鼓舞和感染力量。從這個(gè)意義上說(shuō),《卜居》無(wú)疑會(huì)給人以很大的人生啟迪:它將引導(dǎo)人們擺脫卑瑣和庸俗,而氣宇軒昂地走向人生的壯奇和崇高。
這篇文章無(wú)論作者是誰(shuí),都是很有歷史價(jià)值與藝術(shù)價(jià)值的。在先秦的典籍里,沒(méi)有關(guān)于屈原的資料,最早為他立傳的是西漢司馬遷《史記·屈原列傳》。也許因?yàn)樗鸭Y料的困難,《屈原列傳》的史料并不豐贍,倒是太史公與屈原的遭遇頗多相似,故借屈原的遭遇抒發(fā)自己的憂憤與怨怒,因此抒情勝于記事。屈原問(wèn)卜未必實(shí)有其事,但屈原對(duì)自己的人生遭遇與做人處事的原則的反思卻是非常真實(shí)的。屈原連設(shè)八問(wèn),以“寧”“將”兩疑方式問(wèn)卜,給人以不知所從的印象。其實(shí),詩(shī)人的設(shè)問(wèn),與其說(shuō)是他對(duì)人生道路和處世原則的困惑,倒不如說(shuō)是他對(duì)黑白顛倒、清濁混淆的現(xiàn)實(shí)的震驚和憤慨。在你死我活的尖銳對(duì)立中,愈顯出屈原廉潔正直、心性高潔的品格與堅(jiān)持操守、絕不妥協(xié)的斗爭(zhēng)精神。對(duì)屈原的研究,此文至少可供參考。
在藝術(shù)上,《卜居》采用主客問(wèn)答的體式,對(duì)漢賦“設(shè)為問(wèn)答,以顯己意”,頗具啟發(fā)意義,或謂之漢賦之先聲亦無(wú)不可。后世辭賦雜文中賓主問(wèn)答之體,即濫觴于此!恫肪印烽_(kāi)頭和結(jié)尾的敘述,完全是散文的寫法,中間用駢偶和散行句參錯(cuò)組成,用韻也較為自由,它是介于詩(shī)歌和散文之間的一種新體裁,是“不歌而誦”的漢賦的先導(dǎo)。
作者簡(jiǎn)介
屈原,戰(zhàn)國(guó)末期楚國(guó)愛(ài)國(guó)詩(shī)人。名平,字原。又自云名正則,字靈均。出身楚國(guó)貴族。初輔佐懷王,做過(guò)左徒、三閭大夫。學(xué)識(shí)淵博,主張彰明法度,舉賢授能,東聯(lián)齊國(guó),西抗強(qiáng)秦。后遭讒害而去職。頃襄王時(shí)被放逐,長(zhǎng)期流浪沅湘流域。后因楚國(guó)的政治更加腐敗,郢都也為秦兵攻破,他既無(wú)力挽救楚國(guó)的危亡,又深感政治理想無(wú)法實(shí)現(xiàn),遂投汨羅江而亡。所作《離騷》《九章》《天問(wèn)》等傳世,多自述身世、志趣,指斥統(tǒng)治集團(tuán)昏庸腐朽,揭露現(xiàn)實(shí)的黑暗與混亂,感嘆抱負(fù)不申,抒發(fā)懷歸之情,深度體現(xiàn)對(duì)國(guó)事的深切憂念和為理想而獻(xiàn)身的精神。
屈原的經(jīng)典文言文 9
作品原文
卜居1
屈原既放2,三年不得復(fù)見(jiàn)3。竭知盡忠而蔽障于讒4。心煩慮亂,不知所從。乃往見(jiàn)太卜鄭詹尹曰5:“余有所疑,愿因先生決之6!闭惨硕瞬叻鼾7,曰:“君將何以教之?”
屈原曰:“吾寧悃悃款款8,樸以忠乎,將送往勞來(lái)9,斯無(wú)窮乎?寧誅鋤草茅以力耕乎,將游大人以成名乎10?寧正言不諱以危身乎,將從俗富貴以偷生乎11?寧超然高舉以保真乎12,將哫訾栗斯13,喔咿儒兒14,以事婦人乎15?寧廉潔正直以自清乎,將突梯滑稽16,如脂如韋17,以潔楹乎18?寧昂昂若千里之駒乎19,將泛泛若水中之鳧20,與波上下,偷以全吾軀乎?寧與騏驥亢軛乎21,將隨駑馬之跡乎22?寧與黃鵠比翼乎23,將與雞鶩爭(zhēng)食乎24?此孰吉孰兇?何去何從?世溷濁而不清25:蟬翼為重,千鈞為輕26;黃鐘毀棄27,瓦釜雷鳴28;讒人高張29,賢士無(wú)名。吁嗟默默兮30,誰(shuí)知吾之廉貞!”
詹尹乃釋策而謝曰31:“夫尺有所短,寸有所長(zhǎng);物有所不足,智有所不明;數(shù)有所不逮32,神有所不通。用君之心,行君之意。龜策誠(chéng)不能知此事!
詞句注釋
1、卜居:占卜自己該怎么處世。卜,占卜。居,處世的方法與態(tài)度。
2、放:放逐。
3、復(fù)見(jiàn):指再見(jiàn)到楚王。
4、蔽障:遮蔽、阻撓。
5、太卜:掌管卜筮的官。
6、因:憑借。
7、端策:數(shù)計(jì)蓍草。端,數(shù)也。拂龜:拂去龜殼上的灰塵。
8、悃(kǔn)悃款款:誠(chéng)實(shí)勤懇的樣子。
9、送往勞來(lái):送往迎來(lái)。勞,慰勞。
10、大人:指達(dá)官貴人。
11、偷生:貪生。
12、超然:高超的樣子。高舉:遠(yuǎn)走高飛。保真:保全真實(shí)的本性。
13、哫(zú)訾(zī):以言獻(xiàn)媚。栗斯:阿諛?lè)畛袪睢@,恭?jǐn),恭敬。斯,語(yǔ)助詞。
14、喔咿儒兒(ní):強(qiáng)顏歡笑的樣子。
15、婦人:指楚懷王的寵姬鄭袖,她與朝中重臣上官大夫等人聯(lián)合排擠饞毀屈原。
16、突梯:圓滑的樣子;╣ǔ)稽(jī):一種能轉(zhuǎn)注吐酒、終日不竭的酒器,后借以指應(yīng)付無(wú)窮、善于迎合別人。
17、如脂如韋:謂像油脂一樣光滑,像熟牛皮一樣柔軟,善于應(yīng)付環(huán)境。
18、潔楹:度量屋柱,順圓而轉(zhuǎn),形容處世的圓滑隨俗。潔,借為“絜(xié)”,《楚辭補(bǔ)注》引《文選》亦作“絜”。
19、昂昂:昂首挺胸、堂堂正正的樣子。
20、泛泛:漂浮不定的樣子。鳧(fú):水鳥(niǎo),即野鴨。一本此字下有一“乎”字。
21、亢(kàng)軛(è):并駕而行?,同“伉”,并也。軛,車轅前端的橫木。
22、駑(nú)馬:劣馬。
23、黃鵠(hú):天鵝。
24、鶩(wù):鴨子。
25、溷(hùn)濁:骯臟、污濁。
26、千鈞:代表最重的東西。古制三十斤為一鈞。
27、黃鐘:古樂(lè)中十二律之一,是最響最宏大的聲調(diào)。這里指聲調(diào)合于黃鐘律的大鐘。
28、瓦釜(fǔ):陶制的鍋。這里代表鄙俗音樂(lè)。
29、高張:指壞人氣焰囂張,趾高氣揚(yáng)。
30、吁嗟:嘆息聲。
31、釋:放下。謝:辭謝,拒絕。
32、數(shù):卦數(shù)。逮:及,到。
原文
屈原既放,三年不得復(fù)見(jiàn)。竭知盡忠而蔽障于讒。心煩慮亂,不知所從。乃往見(jiàn)太卜鄭詹尹曰:“余有所疑,愿因先生決之!闭惨硕瞬叻鼾,曰:“君將何以教之?”
屈原曰:“吾寧悃悃款款,樸以忠乎,將送往勞來(lái),斯無(wú)窮乎?
“寧誅鋤草茅以力耕乎,將游大人以成名乎?寧正言不諱以危身乎,將從俗富貴以偷生乎?寧超然高舉以保真乎,將哫訾栗斯,喔咿儒兒,以事婦人乎?寧廉潔正直以自清乎,將突梯滑稽,如脂如韋,以潔楹乎?
“寧昂昂若千里之駒乎,將泛泛若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?寧與騏驥亢軛乎,將隨駑馬之跡乎?寧與黃鵠比翼乎,將與雞鶩爭(zhēng)食乎?
“此孰吉孰兇?何去何從?
“世溷濁而不清:蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無(wú)名。吁嗟默默兮,誰(shuí)知吾之廉貞!”
詹尹乃釋策而謝曰:“夫尺有所短,寸有所長(zhǎng);物有所不足,智有所不明;數(shù)有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龜策誠(chéng)不能知此事!
白話譯文
屈原被流放后,三年不能和楚王相見(jiàn)。他竭盡智慧效忠國(guó)家,卻被讒言謗語(yǔ)把他和君王遮蔽阻隔。他心煩意亂,不知如何是好。于是去見(jiàn)太卜鄭詹尹問(wèn)卜說(shuō):“我對(duì)有些事疑惑不解,希望通過(guò)您的占卜幫助我分析判斷!编嵳惨蛿[正蓍草、拂去龜甲上的灰塵,問(wèn)道:“先生有何見(jiàn)教?”
屈原說(shuō):“我寧可誠(chéng)懇樸實(shí)、忠心耿耿呢,還是迎來(lái)送往、巧于逢迎而擺脫困境?寧可墾荒鋤草勤勞耕作呢,還是交游權(quán)貴而沽名釣譽(yù)?寧可毫無(wú)隱諱地直言為自己招禍呢,還是順從世俗貪圖富貴而茍且偷生?寧可鶴立雞群而保持正直操守呢,還是阿諛?lè)暧?qiáng)顏歡笑以侍奉那位婦人?寧可廉潔正直以保持自己的清白呢,還是圓滑詭詐、油滑適俗、趨炎附勢(shì)?寧可像志行高遠(yuǎn)的千里駒呢,還是像浮游的野鴨隨波逐流而保全自身?寧可與騏驥并駕齊驅(qū)呢,還是追隨那劣馬的足跡?寧可與天鵝比翼高飛呢,還是同雞鴨在地上爭(zhēng)食?上述種種,哪個(gè)是吉哪個(gè)是兇,哪個(gè)該舍棄哪個(gè)該遵從?現(xiàn)在的世道混濁不清:認(rèn)為蟬翼是重的,千鈞是輕的;黃鐘大呂竟遭毀棄,瓦釜陶罐卻響如雷鳴;讒佞小人囂張跋扈,賢明之士則默默無(wú)聞。唉,沉默吧,誰(shuí)人能知我廉潔忠貞的心哪!”
鄭詹尹于是放下蓍草抱歉地說(shuō):“尺比寸長(zhǎng)但也有短處,寸比尺短卻也有它的長(zhǎng)處;世間萬(wàn)物都有不完善的地方,人的智慧也有不明了的時(shí)候;術(shù)數(shù)有占卜不到的事情,天神也有難解之理。您還是按照自己的心志,實(shí)行自己的主張吧。龜殼蓍草實(shí)在無(wú)法知道這些事!”
創(chuàng)作背景
《卜居》是《楚辭》中的一篇。王逸認(rèn)為屈原所作,朱熹從其說(shuō)。近世學(xué)者多認(rèn)為非屈原所作,但還不能作定論,F(xiàn)代研究者多認(rèn)為是楚人在屈原死后哀悼他的作品。
作品鑒賞
《卜居》篇中寫屈原被放逐,“三年不得復(fù)見(jiàn)”,為此心煩意亂,不知所從,就前去見(jiàn)太卜鄭詹尹,請(qǐng)他決疑。屈原先述世道不清﹑是非善惡顛倒的一連串疑問(wèn),然后詹尹表示對(duì)這些疑問(wèn)“龜策誠(chéng)不能知事”,只好說(shuō)“用君之心,行君之意”。顯然,《卜居》并非真的問(wèn)卜決疑之作,只不過(guò)設(shè)為問(wèn)答之語(yǔ),以宣泄作者的憤世嫉俗之意而已。篇中多用譬喻,如“蟬翼為重,千鈞為輕。黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴”等,形像鮮明,而且音節(jié)嘹亮,對(duì)比強(qiáng)烈,體現(xiàn)了激憤的情緒。就形式而言,《卜居》全篇用對(duì)問(wèn)體,凡提八問(wèn),重重疊疊而錯(cuò)落有致,決無(wú)呆板凝滯之感。
《卜居》記述了屈原對(duì)人生道路的堅(jiān)定選擇,顯示了一位偉大志士身處黑暗世道的錚錚風(fēng)骨。也許因?yàn)闃?gòu)成全文主體的,乃是詩(shī)人自己言論的緣故吧,后世往往又直指其作者為屈原。即使是偉大的志士,也并非總是心境開(kāi)朗的。不妨可以這樣說(shuō):正是由于他們的個(gè)人遭際,關(guān)聯(lián)著國(guó)家民族的命運(yùn),所以心中反而更多不寧和騷動(dòng)。其痛苦、憤懣的抒瀉,也帶有更深切的.內(nèi)涵和遠(yuǎn)為強(qiáng)烈的激情。屈原正是如此。當(dāng)他在《卜居》中出現(xiàn)的時(shí)候,已是強(qiáng)諫遭斥、遠(yuǎn)放漢北的“三年”以后!爸叶恢r”,能無(wú)哀憤?“既放”在外而找不到報(bào)效家國(guó)之門,能不痛苦得“心煩慮亂,不知所從”?此文開(kāi)篇描述他往見(jiàn)鄭詹尹時(shí)的神思蕭散之狀,正表明一種怎樣深切的痛苦和騷動(dòng),在折磨著這位哲人的心靈。
這痛苦和騷動(dòng)的展開(kāi),便是構(gòu)成全文主體的卜問(wèn)之辭。篇目題為“卜居”,可見(jiàn)卜問(wèn)的是有關(guān)安身立命的大問(wèn)題。而當(dāng)詩(shī)人發(fā)出“寧……將……”的兩疑之問(wèn)時(shí),顯然伴隨著對(duì)生平遭際的莊肅回顧。因而誦讀這節(jié)文字,只有聯(lián)系屈原的崎嶇經(jīng)歷,才能真切地感受到其間的情感推涌和漲落。
“吾寧悃悃款款樸以忠乎?將送往勞來(lái)斯無(wú)窮乎?”這莊嚴(yán)的回顧,似于是從青年時(shí)代的修身立業(yè)開(kāi)始的。思緒悠悠卻又突兀而問(wèn),平靜中帶著自信,突兀中夾幾分焦慮,表現(xiàn)的是一種志在興邦,而急于有所作為的青年之思考和選擇。接著的“吾寧誅鋤草茅以力耕乎?將游大人(權(quán)貴)以成名乎?”則又情緒激昂起來(lái),于自信中汩汩涌騰出一派傲氣——正如屈原在《九章·橘頌》中就驕傲表述的,他“蘇世獨(dú)立”、“廓其無(wú)求”,誓志靠自己的“力耕”,來(lái)實(shí)現(xiàn)“誅鋤”天下“草茅”的壯愿,而決不愿向腐朽的權(quán)貴攀附、折腰。這便是青年屈原,在踏上楚國(guó)政壇前夕所作出的人生選擇。這與當(dāng)時(shí)的許多紈袴子弟,為了實(shí)現(xiàn)個(gè)人對(duì)名位、富貴的企盼,而奔走鉆營(yíng)于王公大人府邸,構(gòu)成了十分鮮明的對(duì)比。
到了“寧正言不諱以危身乎”句的跳出,屈原的思緒,大抵已回顧到他擔(dān)任楚懷王左徒時(shí)期。當(dāng)時(shí),詩(shī)人正以“乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾道夫先路”(《離騷》)的滿腔熱忱,投身于振興楚國(guó)、改革朝政的大潮之中,同時(shí)也就與朝中的舊貴族勢(shì)力發(fā)生了直接的沖突。卜問(wèn)中由此滾滾而發(fā)的兩疑之問(wèn),正成了這一沖突景象的驚心寫照:一邊是屈原的“竭知盡忠”,“入則與王圖議國(guó)事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯”(《史記·屈原列傳》);一邊則是貴族黨人的“競(jìng)進(jìn)貪婪”,不惜走后宮“婦人”(懷王之妃鄭袖)的門路,以“哫訾栗斯”的阿談獻(xiàn)媚,換取權(quán)位和私利。一邊是屈原“廉潔正直”,為楚之安危強(qiáng)諫懷王,甘冒“正言不諱以危身”之禍;一邊則是貴族黨人“突梯滑稽”(圓滑討好)的巧言令色、顛倒黑白,向屈原施以中傷和讒毀。屈原的遭受迫害和被懷王暴怒“放流”,就正發(fā)生在這十?dāng)?shù)年間。當(dāng)詩(shī)人回顧這一段遭際時(shí),胸中便充塞了無(wú)量的悲憤。兩疑式的發(fā)問(wèn),因此挾帶著怫郁之氣排奡直上,正如陣陣驚雷碾過(guò)云霾翻沸的夜天,足令狐鬼鼠魅為之震懾。兩種絕然相反的處世哲學(xué)的尖銳對(duì)立,在這節(jié)鋪排而出的卜問(wèn)中,得到了鮮明的表現(xiàn)。
在如此尖銳的對(duì)立中,屈原的選擇是孤傲而又堅(jiān)定的:他義無(wú)反顧地選擇了一條為國(guó)為民的獻(xiàn)身之路,愿效“騏驥”的昂首前行和“黃鴿”的振翮高翥,而決不屑與野鳧“偷生”、與雞鶩“爭(zhēng)食”!但這選擇同時(shí)又是嚴(yán)峻和痛苦的,因?yàn)樗鼜拇藳Q定了屈原永不返朝的悲劇命運(yùn)。忠貞徙倚山野,邪佞彈冠相慶,楚國(guó)的航船觸礁桅折,楚懷王也被詐入秦身死!處此“溷濁而不清”的世道,詩(shī)人能不扼腕嘯嘆?文中由此跳出了最憤懣、最奇崛的悲呼之語(yǔ):“蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴”——讒佞的囂張、朝政的混亂,用“蟬翼”的變輕為重、“瓦釜”的得意雷鳴喻比,真是形象得令人吃驚!全篇的卜問(wèn)以此悲呼之語(yǔ)頓斷,而后發(fā)為“吁嗟默默兮,誰(shuí)知吾之廉貞”的愴然嘯嘆。其勢(shì)正如涌天的怒浪突然凌空崩裂,又帶著巨大的余勢(shì)跌落。其間蘊(yùn)蓄著這位偉大志士,卓然獨(dú)立、又痛苦無(wú)訴的無(wú)比哀憤。
這就是構(gòu)成《卜居》主體的卜問(wèn)之辭,從形式上看,它簡(jiǎn)直就是一篇直詰神明的小《天問(wèn)》。但由于《卜居》所問(wèn),均為詩(shī)人身歷的現(xiàn)實(shí)遭際,其情感的抒瀉就不像《天問(wèn)》那般舒徐,而是與自身奮斗道路的選擇、蒙讒遭逐的經(jīng)歷一起,沸涌直上、翻折而下,帶有了更大的力度。其發(fā)問(wèn)也不同于《天問(wèn)》的一氣直問(wèn),而采取了“寧……將……”的兩疑方式,在對(duì)立鋪排中摩奡震蕩,似乎表現(xiàn)出某種“不知所從”、須由神明決斷的表象。但由于詩(shī)人在兩疑之問(wèn)中寓有褒貶筆法,使每一對(duì)立的卜問(wèn),突際上都表明了詩(shī)人的選擇立場(chǎng)。如問(wèn)自身所欲堅(jiān)守的立身原則,即飾以“悃悃款款”、“超然高舉”、“廉潔正直”之詞,無(wú)須多加探究,一股愿與慨然同風(fēng)的正氣,已沛然彌漫字行之間。對(duì)于群小所主的處世之道,則斥之為“偷生”、“爭(zhēng)食”,狀之為“喔咿儒兒”、“突梯滑稽”,那鄙夷不屑之情,正與辭鋒銳利的嘲諷勃然同生。與對(duì)千里之駒“昂昂”風(fēng)采描摹成鮮明對(duì)比的,則是對(duì)與波上下之鳧“氾氾”丑態(tài)的勾勒——其間所透露的,正是對(duì)貴族黨人處世哲學(xué)的深深憎惡和鞭撻之情。明睿的“鄭詹尹”對(duì)此亦早已洞若觀火,所以他的“釋策而謝”,公然承認(rèn)“數(shù)有所不逮,神有所不通”,也正表達(dá)了對(duì)屈原選擇的由衷欽佩和推崇。
寓詩(shī)人的選擇傾向于褒貶分明的形象描摹之中,而以兩疑之問(wèn)發(fā)之,是《卜居》抒瀉情感的最為奇崛和獨(dú)特之處。正因?yàn)槿绱,此文所展示的屈原心靈,就并非是他對(duì)人生道路、處世哲學(xué)上的真正疑惑,而恰是他在世道溷濁、是非顛倒中,志士風(fēng)骨之錚錚挺峙。
價(jià)值影響
《卜居》所展示的人生道路的嚴(yán)峻選擇,不只屈原面對(duì)過(guò),后世的無(wú)數(shù)志士仁人千年來(lái)都曾面對(duì)過(guò)。即使在今天,這樣的選擇雖然隨時(shí)代的變化而改換了內(nèi)容,但它所體現(xiàn)的不墜時(shí)俗、不沉于物欲的偉大精神,卻歷久而彌新,依然富于鼓舞和感染力量。從這個(gè)意義上說(shuō),《卜居》無(wú)疑會(huì)給人以很大的人生啟迪:它將引導(dǎo)人們擺脫卑瑣和庸俗,而氣宇軒昂地走向人生的壯奇和崇高。
這篇文章無(wú)論作者是誰(shuí),都是很有歷史價(jià)值與藝術(shù)價(jià)值的。在先秦的典籍里,沒(méi)有關(guān)于屈原的資料,最早為他立傳的是西漢司馬遷《史記·屈原列傳》。也許因?yàn)樗鸭Y料的困難,《屈原列傳》的史料并不豐贍,倒是太史公與屈原的遭遇頗多相似,故借屈原的遭遇抒發(fā)自己的憂憤與怨怒,因此抒情勝于記事。屈原問(wèn)卜未必實(shí)有其事,但屈原對(duì)自己的人生遭遇與做人處事的原則的反思卻是非常真實(shí)的。屈原連設(shè)八問(wèn),以“寧”“將”兩疑方式問(wèn)卜,給人以不知所從的印象。其實(shí),詩(shī)人的設(shè)問(wèn),與其說(shuō)是他對(duì)人生道路和處世原則的困惑,倒不如說(shuō)是他對(duì)黑白顛倒、清濁混淆的現(xiàn)實(shí)的震驚和憤慨。在你死我活的尖銳對(duì)立中,愈顯出屈原廉潔正直、心性高潔的品格與堅(jiān)持操守、絕不妥協(xié)的斗爭(zhēng)精神。對(duì)屈原的研究,此文至少可供參考。
在藝術(shù)上,《卜居》采用主客問(wèn)答的體式,對(duì)漢賦“設(shè)為問(wèn)答,以顯己意”,頗具啟發(fā)意義,或謂之漢賦之先聲亦無(wú)不可。后世辭賦雜文中賓主問(wèn)答之體,即濫觴于此!恫肪印烽_(kāi)頭和結(jié)尾的敘述,完全是散文的寫法,中間用駢偶和散行句參錯(cuò)組成,用韻也較為自由,它是介于詩(shī)歌和散文之間的一種新體裁,是“不歌而誦”的漢賦的先導(dǎo)。
作者簡(jiǎn)介
屈原,戰(zhàn)國(guó)末期楚國(guó)愛(ài)國(guó)詩(shī)人。名平,字原。又自云名正則,字靈均。出身楚國(guó)貴族。初輔佐懷王,做過(guò)左徒、三閭大夫。學(xué)識(shí)淵博,主張彰明法度,舉賢授能,東聯(lián)齊國(guó),西抗強(qiáng)秦。后遭讒害而去職。頃襄王時(shí)被放逐,長(zhǎng)期流浪沅湘流域。后因楚國(guó)的政治更加腐敗,郢都也為秦兵攻破,他既無(wú)力挽救楚國(guó)的危亡,又深感政治理想無(wú)法實(shí)現(xiàn),遂投汨羅江而亡。所作《離騷》《九章》《天問(wèn)》等傳世,多自述身世、志趣,指斥統(tǒng)治集團(tuán)昏庸腐朽,揭露現(xiàn)實(shí)的黑暗與混亂,感嘆抱負(fù)不申,抒發(fā)懷歸之情,深度體現(xiàn)對(duì)國(guó)事的深切憂念和為理想而獻(xiàn)身的精神。
屈原的經(jīng)典文言文 10
本篇與《湘君》是姊妹篇。《湘君》寫湘水女神對(duì)男神湘君的迎候,此篇寫湘水男神對(duì)女神湘夫人的追求,二者都表現(xiàn)了深摯的愛(ài)情,又都因愛(ài)情受挫而產(chǎn)生種種怨慕和憂思,存在著共同的心理和情感活動(dòng)模式,所以在寫法上也有許多相同之處。姜亮夫說(shuō):“《九歌》中的‘湘君’和‘湘夫人’是對(duì)唱的”,“通過(guò)對(duì)唱來(lái)表現(xiàn)相愛(ài)之情,這是民歌的一個(gè)特色”。他說(shuō)現(xiàn)在的民歌也有這種情況,“二人對(duì)唱的唱詞完全相同,或者只改動(dòng)一兩個(gè)字”。這里的兩個(gè)姊妹篇,結(jié)尾六句詩(shī)基本相同,兩篇之中相似而近同的一些情感內(nèi)容,則可以兩相應(yīng)襯、對(duì)照、加深。本篇的側(cè)重點(diǎn)是寫湘君求合于湘夫人,因思深望切、神情恍惚而產(chǎn)生種種幻覺(jué)、幻景、幻象,從而更顯其一往情深。
“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下!睂懴婢诙赐ブ疄I迎候湘夫人,等了又等,盼了又盼,于恍惚之中似乎看到這位湘水女神在北渚降臨,但是秋水伊人,望眼欲穿,還是看不真切,因而愁緒茫茫,憂從中來(lái),只見(jiàn)得秋風(fēng)起處洞庭揚(yáng)波、木葉飄落。寫得情景歷歷,開(kāi)篇落筆便成千古佳句!湘君恍恍惚惚若有所見(jiàn)者,原不過(guò)是一種幻覺(jué),他心上的女神并沒(méi)有降臨。于是他又踏上草,極目遠(yuǎn)望,切盼佳人前來(lái)赴約,因?yàn)樵瓉?lái)就準(zhǔn)備在晚間幽會(huì)的。但一等再等,還是不見(jiàn)佳人,就想起自然和人世間的一些乖戾反常的現(xiàn)象,山鳥(niǎo)原不棲,為什么落腳到水草叢中?魚(yú)網(wǎng)原不架樹(shù),為什么張掛在樹(shù)梢頭上?“鳥(niǎo)何萃兮中,罾何為兮木上”,同上篇“采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末”一樣,懷疑自己求愛(ài)不得其所,因以為喻,流露出困惑、失望的情緒。于是他在切盼中又想到:沅江有白芷,澧水有木蘭,各自散發(fā)芬芳,我心中也有一個(gè)美好的人,朝思暮想,卻不敢對(duì)人講。他極目遠(yuǎn)望,神思恍惚,不見(jiàn)佳人,但見(jiàn)流水潺湲。朱熹說(shuō),“沅有芷兮澧有蘭”數(shù)句,其起興之例,正猶越人之歌,所謂“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”。劉熙載在《藝概》中說(shuō):“敘物以言情謂之賦,余謂《楚辭九歌》最得此訣。如‘裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下’,正是寫出‘目眇眇兮愁予’來(lái);‘荒忽兮遠(yuǎn)望,觀流水兮潺湲’,正是寫出‘思公子兮未敢言’來(lái),具有‘目擊道存,不可容聲’之意”!肚f子田子方》引孔子的話說(shuō):“若夫人者,目擊而道存矣,亦不可以容聲矣!毙⒃幼⑹瑁骸胺蝮w悟之人,忘言得理,目裁運(yùn)動(dòng)而元道存焉,無(wú)勞更事辭費(fèi)容其聲說(shuō)也!边@里實(shí)際說(shuō)到了意象的運(yùn)用及其作用問(wèn)題,尤其是動(dòng)態(tài)性的意象,如秋風(fēng)、水波、落木、流水等,都是通過(guò)意與象、情與景、神與形的相互交融、鑄造而成的,其流動(dòng)的物象、外景正好傳達(dá)了人物內(nèi)心的情感活動(dòng),愛(ài)的熾熱,盼的焦渴,盡在不言之中。
人在失望的時(shí)候,總想到轉(zhuǎn)機(jī),外界事物發(fā)生小小的變異,都可能引起失意者的幻想。湘君是神,同樣具有人的情感,當(dāng)他看到麋來(lái)庭中,蛟出水涯的時(shí)候,就認(rèn)為是一種好的兆頭,奇跡是有可能實(shí)現(xiàn)的,于是他又朝馳夕濟(jì),前迎佳人,在情感作用下,忽聽(tīng)得他的心上人在召喚他,要他駕車,一起隱跡天涯。他不知是幻聽(tīng)幻覺(jué),又怎么能不欣喜若狂呢!舊解“麋何食”二句,以為同“鳥(niǎo)何萃”二句同義,這就不但“復(fù)直無(wú)味”,而且下起“佳人召予”,也就突兀難解了。清代學(xué)者蔣驥指出了這一點(diǎn),這是有見(jiàn)地的!镑绾问场迸c“鳥(niǎo)何萃”的句子,作為比興,所引起的情感走向,是逆反發(fā)展的',所以不能按舊解把它們等同起來(lái)。既然“佳人召予”,湘君信以為真,而且欣喜若狂,就會(huì)有更大的幻想生出。他為了同佳人“偕逝”,就設(shè)想把家筑在水底,用荷葉做房頂,香花滿壁,紫貝鋪地,堂上涂抹香料;桂木作梁,木蘭作椽,辛夷作門框,白芷飾洞房;薜荔編成帳,蕙草織帳頂,白玉壓床席,石蘭作屏風(fēng);芳芷造屋荷葉頂,杜衡作繩系得緊;百草滿院栽,香花滿廊擺。這幻想中的水室,確是芳香、潔凈、神奇、美麗,我們不妨對(duì)照“桃花源”和“梁祝化蝶”來(lái)讀它。荷蓋、蓀壁、椒堂、桂棟、蘭橑,這些想像中的物象都是芳潔的,從這許許多多的香潔之物,一連串美麗、潔凈的意象,難道不使人想到湘君求愛(ài)時(shí)如癡若狂的心緒,從而幻化出如此種種的幻影?難道不使人透視到湘君執(zhí)著地追求理想和愛(ài)情的赤誠(chéng)、美好的心靈?可是,九嶷山的眾神紛紛出動(dòng),如云之眾忽而接走了湘水女神;湘君的一切等待,一切盼望,一切準(zhǔn)備,一切幻想,全都落空!正如《山帶閣注楚辭》說(shuō)的:“佳人至矣,夕張具矣,而九嶷山人紛然迎歸,則此恨何極矣!”我們同情湘君,是否同樣也同情著同湘君一樣執(zhí)著而受挫于追求理想的人們?詩(shī)人屈原自然有他的寄托,他在詩(shī)中投射了他自己的心影,那么讀者諸君又作何感想呢?劉勰說(shuō)《九歌》“綺靡以傷情”,憂傷遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于歡樂(lè),這原本就是那個(gè)悲劇時(shí)代的反映。
【屈原的經(jīng)典文言文】相關(guān)文章:
屈原的經(jīng)典文言文大全07-11
屈原列傳文言文翻譯08-27
屈原的經(jīng)典文言文大全【熱】05-22
文言文《屈原列傳》課堂實(shí)錄01-18
賈生吊屈原文言文翻譯01-09
屈原09-04
屈原06-24
屈原的名句03-26
屈原之死10-14