中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    張俞蠶婦全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

    時間:2024-04-20 11:00:56 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    張俞蠶婦全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

      蠶婦朝代:宋代|作者:張俞|昨日入城市,歸來淚滿巾。

      遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人。

      譯文/注釋

      譯文

      一個住在鄉(xiāng)下以養(yǎng)蠶為生的婦女,昨天到城市里去趕集并且出售蠶絲;貋淼臅r候,她卻是淚流不斷,傷心的淚水甚至把手巾都浸濕了。

      因為她在都市中看到,全身穿著美麗的絲綢衣服的人,根本不是像她這樣辛苦勞動的養(yǎng)蠶人!

      注釋

     。1)蠶婦:養(yǎng)蠶的婦女。蠶,一種昆蟲,吐出的絲是重要的紡織原料,主要用來紡織綢緞。

     。2)市:做買賣或買賣貨物地方。這里是指賣出蠶絲。

     。3)巾:手巾或者其他的用來擦抹的小塊布。

      (4)遍身:全身上下。羅綺:絲織品的統(tǒng)稱。羅,素淡顏色或者質(zhì)地較稀的絲織品。綺,有花紋或者圖案的絲織品。在詩中,指絲綢做的衣服。

      全文賞析

      詩首兩句寫蠶婦的傷感,“淚滿巾”見出蠶婦感情刺激之深。三四句揭示蠶婦傷感的緣由,乃有感于獲而不勞、勞而不獲的不合理社會現(xiàn)實。作品雖客觀敘寫,不著評論,但對蠶婦命運的同情,對社會的不公自浸潤于詩句中,啟人思索。詩歌結(jié)構(gòu)簡截,語言質(zhì)樸,一針見血。此詩與李紳“鋤禾日當(dāng)午”首,一詠耕,一詠織,可稱為中國詠耕織的代表作。

      張俞的詩歌作品并不很多,但是這一首《蠶婦》,使他在中國古典詩歌的大舞臺上占據(jù)了一席之地!缎Q婦》寫在北宋時期,充滿了對當(dāng)時社會的諷刺和批判。當(dāng)時的封建朝廷,在自己浪費無度的同時,又對外敵妥協(xié),更加重了百姓的負擔(dān),人民生活痛苦難言。詩人就在這一大背景下,描寫了一位整日辛苦勞作,不經(jīng)常進城,一直在貧窮的鄉(xiāng)下以養(yǎng)蠶賣絲為生的普通婦女的遭遇。整篇詩就好像是在講故事:婦人昨天進城里去賣絲,回來的時候卻是痛哭流淚。因為她看到,城里身穿絲綢服裝的人,都是有權(quán)有勢的富人。像她一樣的勞動人民,即使養(yǎng)一輩子蠶,也是沒有能力穿上“羅綺”的……這首詩揭露統(tǒng)治者不勞而獲的不合理現(xiàn)實,極有說服力。全詩沒有任何一字的評論,也沒有使用什么高深的聯(lián)想,但是讀者從字里行間,可以輕易地感受到詩歌的實際寓意,體會到詩人的思想感情。古詩充分表現(xiàn)出作者對當(dāng)時社會的不滿,表達了對勞動人民的深切同情。

    【張俞蠶婦全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:

    仲殊柳梢青·吳中全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

    韓疁高陽臺·除夜全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

    柳永望海潮·東南形勝全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

    張炎清平樂·采芳人杳全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

    陳與義襄邑道中全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18

    張籍成都曲全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-20

    葉清臣賀圣朝·留別全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

    吳文英鶯啼序·春晚感懷全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

    黃庭堅送范德孺知慶州全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

    蘇軾八聲甘州·寄參寥子全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19