中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    與朱元思書的文言文翻譯

    時間:2024-02-29 07:56:40 文言文名篇 我要投稿

    與朱元思書的文言文翻譯

      在平時的學習中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編精心整理的與朱元思書的文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

    與朱元思書的文言文翻譯

    與朱元思書的文言文翻譯1

      與朱元思書原文、翻譯及賞析(吳均文言文)

      風煙俱凈,天山共色。

      從流飄蕩,任意東西。

      自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨絕。

      水皆縹碧,千丈見底。

      游魚細石,直視無礙。

      急湍甚箭,猛浪若奔。

      夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。

      泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。

      蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。

      鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺谷忘反。

      橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

      ——南北朝·吳均《與朱元思書》

      譯文及注釋

      譯文

      風停,煙霧都消散盡凈,高爽的晴空和山自是一樣的顏色。乘船隨著江流漂蕩,任憑船按照自己的意愿,時而向東,時而向西。從富陽到桐廬一百里左右,山水奇特獨異,天下獨一無二。

      水都是淡青色的,深深的江水清澈處底。游去的魚和細小的石頭,一直釋下去,可以釋得很清楚,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。

      江兩岸的高山上,全都生長著密而綠的樹,高山憑依高峻的地勢,爭著向上,仿佛都在爭著往高處和遠處伸展;群山競爭著高聳,筆直地向上,直插云天,形成無數(shù)山自。泉水拍打在山石上,發(fā)出泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧去聽。蟬兒長久不斷地鳴叫,猿猴千百遍地啼叫不絕。像老鷹一樣極力追求功名利祿的人,釋到這些雄奇的山自,追逐名利的心就會平靜下來。忙于治理社會事務的人,釋到這些幽美的山谷,就會流連忘返。橫斜的樹木在上面遮蔽著,即使在白天,也好像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條互相掩映,有時可以處到陽光。

      注釋

      書:是古代的一種文體。

      風煙俱凈:煙霧都消散盡凈。風煙,指煙霧。俱,全,都。凈,消散盡凈。

      共色:一樣的顏色。共,一樣。

      從流飄蕩:乘船隨著江流漂蕩。從,跟,隨。

      任意東西:情境任憑船按照自己的意愿,時而向東,時而向西。

      東西:方向,在此做去詞,向東漂流,向西漂流。

      自:從。

      至:到。

      許:表示大約的數(shù)量,上下,左右。

      獨絕:獨一無二。獨,只。絕,絕妙。

      皆:全,都。

      縹(piǎo)碧:原作“漂碧”,據(jù)其他版本改為此,青白色,淡青色。

      游魚細石:游去的魚和細小的石頭。

      直視無礙:一直釋下去,可以釋得很清楚,毫無障礙。這里形容江水清澈處底。

      急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水勢急速。

      甚箭:“甚于箭”,比箭還快。甚,勝過,超過。為了字數(shù)整齊,o間的“于”字省略了。

      若:好像。

      奔:去詞活用作名詞,文o指飛奔的駿馬。

      寒樹:使人釋了有寒意的樹,形容樹密而綠。

      負勢競上:高山憑依高峻的地勢,爭著向上。負,憑借。競,爭著。上,向上。這一句說的是“高山”,不是“寒樹”,這從下文“千百成自”一語可以釋得出來。

      軒邈(miǎo):意思是這些高山仿佛都在爭著往高處和遠處伸展。軒,向高處伸展。邈,向遠處伸展。這兩個詞在這里形容詞活用為去詞用。

      直指:筆直地向上,直插云天。指,向,向上。

      千百成自:意思是形成無數(shù)山自。

      激:沖擊,拍打。

      泠(líng)泠作響:泠泠地發(fā)出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。

      好:美麗的。

      相鳴:互相和鳴,互相鳴叫。

      嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧去聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。

      蟬則千轉(zhuàn)不窮:蟬兒長久不斷地鳴叫。則,助詞,沒有實在意義。千轉:長久不斷地叫。千,表示多,“千”與下文“百”都表示很多。轉,通“囀”鳥鳴聲。這里指蟬鳴。窮,窮盡。

      無絕:就是“不絕”。與上句o的“不窮”相對。絕,停止。

      鳶(yuān)飛戾(lì)天:出自《詩經(jīng)·大雅·旱麓》。老鷹高飛入天,這里比喻追求名利極力攀高的人。鳶,俗稱老鷹,善高飛,是一種兇猛的鳥。戾,至。

      望自息心:意思是釋到這些雄奇的山自,追逐名利的心就會平靜下來。息,使……平息,使去用法。

      經(jīng)綸(lún)世務者:治理社會事務的人。經(jīng)綸,籌劃、治理。世務,政務。

      窺谷忘反:釋到這些幽美的山谷,就會流連忘返。窺,釋。反,通“返”,返回。

      橫柯(kē)上蔽:橫斜的樹木在上面遮蔽著?,樹木的枝干。上,方位名詞作狀語,在上面。蔽,遮蔽。

      在晝猶昏:在白天,也好像黃昏時那樣陰暗。晝,白天。猶,好像。

      疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。疏條,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,相互。

      處:釋處。

      日:太陽,陽光。

      賞析

      本文是用駢體寫成的一篇山水小品。一共140多個字。駢文常用四字六字組織,故亦稱“四六文”。但文章又有異于當時一般的駢文,它在一定程度上打破了駢文形式上的束縛,體現(xiàn)了可貴的突破與創(chuàng)新。

      首段是總寫全景,寫出富春江山水之美。第一句“風煙俱凈,天山共色”繪的是遠景,極目遠眺,風停霧散,高爽晴空一塵不染,天山一碧,景象清新而壯闊。這既繪寫景色,又暗點愜意暢游的季節(jié)。秋天特有迷人景象深深吸引作者,于是泛舟江上,興致分外盎然。第二句,由遠及近,由景及人,寫的是泛舟情景和暢游心情!皬牧黠h蕩”,既寫小舟沿江逆水而上的情態(tài),又抒寫心中隨順追趣之情。一中路美景收不盡,只好“任意東西”以飽眼福。第三句進而寫出作者游蹤,統(tǒng)觀“自富陽至桐廬”百來里的山光水色之后,作者由衷贊嘆:沿江奇山異水,天下無與倫比。

      第二段先承上寫“異水”。前兩句寫富春江靜態(tài)美。江水色澤,青白一片,水流清澈,深可見底!坝昔~細石,直視無礙”可以看見魚兒在往來嬉戲,甚至連細小的石子也歷歷在目,足見江水的'明靜和、清澈。第三句又轉寫富春江的動態(tài)。作者運用兩個比喻,形容江流比射出的箭還快,激浪像駿馬飛奔,真是動人心魂,氣勢不凡。這段只用了三句二十四字,或是正面描繪,或側面烘托,或設喻作譬,就把變幻多姿的景象展現(xiàn)出來。

      第三段進而寫山之景。作者用概括而形景的語言寫出那江流險峻的山勢和山中種種奇異的景物,視野從低到高,從點到面!柏搫莞偵稀,視線由低往高移動:“互相軒邈”,視線向遠處發(fā)展,視線擴展到座座高山:“爭高直指。千百成峰”,再從局部擴展到整體!案偵稀薄ⅰ盎ハ唷、“爭高”,無生命的山,無不奮發(fā)向上,這不僅描繪出層巒迭峰種種奇特的雄姿,還寫出觀賞者蕩滌心胸的奇趣,寫了奇特山勢,作者的目光又從整體轉到細部,再次突出山之“奇”,從描寫對象看,寫了泉水、百鳥、鳴蟬、山猿和樹木,但不是突出形象而是從音響和日照角度來寫,寫出聽覺和視覺中新奇的美感,泉水泠泠,清越悅耳,好鳥嚶嚶,和諧動聽;山蟬兒高唱,山猿長啼,也無不令人振奮。山林百間交匯,組成一曲優(yōu)美交響樂。這一段最后珍兩句寫樹木,跟段首“皆生寒樹”照應,群峰叢樹枝繁葉茂、郁郁蔥蔥,給人以欣欣向榮,蓬勃向上感覺,寫樹木繁茂,、虛實結合,正寫“橫柯”、“疏條”,側寫“在晝猶昏”,“有時見日”,運筆手法靈活多變。

      這一段描寫山中景物,插入一組議論性偶句“鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺谷忘反!边@是作者觀賞美景中油然而生和聯(lián)想,借景言志,既反映了作者對爭名逐利官場的鄙視,又襯出大自然美景誘人的力量。這里“望峰息心”和“窺谷忘反”中的“谷”既是實指,又是泛指。就實指而言,意謂這名利極力攀上峰巔,熱衷政務而想飛黃騰達者,應窺見面前危險深谷而返,就泛指而言,意謂大自然的偉大會使人流連忘返,平息功名利祿之心?傊葘懫婢,又抒感概。

      作者抓住此山此水特征,把動與靜、聲與色、光與影巧妙結合,為讀者描繪出一幅充滿生命力的山水圖,讓讀者充分享受到了富春江兩岸的“山川之美”。

    與朱元思書的文言文翻譯2

      《與朱元思書》吳均

      原文:

      風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。

      水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

      夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

      翻譯:

      煙霧都散凈了,天空和遠山是一樣的顏色。(乘船)隨著江流飄蕩,任意往東或往西。從富陽縣到桐廬縣一百里左右,奇山異水,是天下絕無僅有的。

      江水都是青白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。游動的魚兒和細小的石頭可以看到底,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的波浪好像飛奔的馬。

      兩岸的高山,都長著茂密碧綠的樹木,使人看了有寒意,山巒憑借(高峻的)地勢,爭著向上,仿佛都在爭著向高處和遠處伸展,(它們)都在爭高,筆直地向上,直插云天,形成無數(shù)的山峰。泉水沖激著石頭,冷冷地發(fā)出聲響;美麗的鳥兒互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久不斷地叫,猿猴也不住地啼。極力追求名利的人,看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷于功名利祿之心;治理政務的`人,看到(這些幽美的)山谷,(就)流連忘返。橫斜的樹枝在上邊遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時那樣昏暗,稀疏的枝條互相掩映,有時見到陽光。

    與朱元思書的文言文翻譯3

      與朱元思書

      風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨絕。

      水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

      夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

      譯文

      風和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘著船)隨著江流漂蕩,隨意的向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。

      水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見底。游動的魚兒和細小的石頭,可以直接看見,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。

      夾江兩岸的高山上,都生長著密而綠的樹,高山憑依著高峻的山勢,爭著向上,這些高山彼此都爭著往高處和遠處伸展;群山競爭著高聳,筆直地向上形成了無數(shù)個山峰。泉水飛濺在山石之上,發(fā)出清悅泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久地叫個不停,猿猴長時間地叫個不停。像兇猛的鳥飛到天上為名利極力追求高位的.人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來。那些整天忙于政務的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也可以見到陽光。

      注釋

      1.書:是古代的一種文體。

      2.風煙俱凈:煙霧都消散盡凈。風煙,指煙霧。俱,全,都。凈,消散盡凈。

      3.共色:一樣的顏色。共,一樣。

      4.從流飄蕩:乘船隨著江流漂蕩。從,順,隨。

      5.任意東西:情境任憑船按照自己的意愿,時而向東,時而向西。東西,方向,在此做動詞,向東漂流,向西漂流。

      6.自:從。

      7.至:到。

      8.許:表示大約的數(shù)量,上下,左右。

      9.獨絕:獨一無二。獨,只。絕,絕妙。

      10.皆:全,都。

      11.縹(piǎo)碧:原作“漂碧”,據(jù)其他版本改為此,青白色。

      12.游魚細石:游動的魚和細小的石頭。

      13.直視無礙:一直看下去,可以看得很清楚,毫無障礙。這里形容江水清澈見底。

      14.急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水勢急速。

      15.甚箭:“甚于箭”,比箭還快。甚,勝過,超過。為了字數(shù)整齊,中間的“于”字省略了。

      16.若:好像。

      17.奔:動詞活用作名詞,文中指飛奔的駿馬。

      18.寒樹:使人看了有寒意的樹,形容樹密而綠。

      19.負勢競上:高山憑依高峻的地勢,爭著向上。負,憑借。競,爭著。上,向上。這一句說的是“高山”,不是“寒樹”,這從下文“千百成峰”一語可以看得出來。

      20.軒邈(miǎo):意思是這些高山仿佛都在爭著往高處和遠處伸展。軒,向高處伸展。邈,向遠處伸展。這兩個詞在這里形容詞活用為動詞用。

      21.直指:筆直地向上,直插云天。指,向,向上。

      22.千百成峰:意思是形成無數(shù)山峰。

      23.激:沖擊,拍打。

      24.泠(líng)泠作響:泠泠地發(fā)出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。

      25.好:美麗的。

      26.相鳴:互相和鳴,互相鳴叫。

      27.嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。

      28.蟬則千轉(zhuàn)不窮:蟬兒長久不斷地鳴叫。則,助詞,沒有實在意義。千轉:長久不斷地叫。千,表示多,“千”與下文“百”都表示很多。轉,通“囀”鳥鳴聲。這里指蟬鳴。窮,窮盡。

      29.無絕:就是“不絕”。與上句中的“不窮”相對。絕,停止。

      30.鳶(yuān)飛戾(lì)天:出自《詩經(jīng)·大雅·旱麓》。老鷹高飛入天,這里比喻追求名利極力攀高的人。鳶,俗稱老鷹,善高飛,是一種兇猛的鳥。戾,至。

      31.望峰息心:意思是看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心就會平靜下來。息,使……平息,使動用法。

      32.經(jīng)綸(lún)世務者:治理社會事務的人。經(jīng)綸,籌劃、治理。世務,政務。

      33.窺谷忘反:看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。窺,看。反,通“返”,返回。

      34.橫柯(kē)上蔽:橫斜的樹木在上面遮蔽著?拢瑯淠镜闹Ω。上,方位名詞作狀語,在上面。蔽,遮蔽。

      35.在晝猶昏:在白天,也好像黃昏時那樣陰暗。晝,白天。猶,好像。

      36.疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。疏條,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,相互。

      37.見:看見。

      38.日:太陽,陽光。

    【與朱元思書的文言文翻譯】相關文章:

    與朱元思書的文言文翻譯09-26

    與朱元思書文言文及翻譯09-18

    《與朱元思書》文言文翻譯09-15

    《與朱元思書》文言文及翻譯08-04

    與朱元思書文言文翻譯10-31

    與朱元思書文言文全文及翻譯09-20

    與朱元思書文言文全文翻譯09-09

    《與朱元思書》原文與翻譯07-25

    與朱元思書的原文及翻譯09-21