- 相關(guān)推薦
《墨子怒耕柱子》文言文原文注釋翻譯
上學(xué)期間,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編收集整理的《墨子怒耕柱子》文言文原文注釋翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
作品原文
墨子怒耕柱子
子墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我毋愈于人乎?”子墨子曰:“我將上太行,駕驥與牛,我將誰驅(qū)?“耕柱子曰:”將驅(qū)驥也!白幽釉唬骸焙喂黍(qū)驥也?“耕柱子曰:”驥足以責(zé)!白幽釉唬骸蔽乙嘁宰訛樽阋载(zé),故怒之。“(選自《墨子》)
作品注釋
1、墨子:原名墨翟,戰(zhàn)國時(shí)墨家學(xué)派創(chuàng)始人,“子”是“先生”的意思!赌印窞槠涞茏蛹霸賯鞯茏铀。
2、子墨子:墨子先生。前一個(gè)“子”是尊稱,如同說“老師”。
3、耕柱子:墨子的門生。
4、怒:對......感到生氣,責(zé)備。
5、俞于人:比別人好。俞:通“逾”,超過,勝過。于:比。
6、將:準(zhǔn)備。
7、大行:即太行,山名,綿延山西、河北、河南三省的大山脈。
8、驥:好馬。
9、誰驅(qū):即“驅(qū)誰”,趕哪一種(指驥或牛)。
10、驅(qū):驅(qū)策。
11、何故:為什么。
12、足:值得。
13、責(zé):鞭責(zé),鞭策。
14、悟:明白。
15、子:你。
16、以:以為;用來。
作品譯文
墨子對他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:“我沒有比別人好的地方嗎?”墨子說:“假如我要上太行山去,用一匹好馬或一頭牛來駕車,你是要鞭策馬還是要鞭策牛呢?”耕柱子說:“那我當(dāng)然鞭打好馬了!蹦诱f:“為什么要鞭打好馬呢?”耕柱子說:“馬兒跑得快才值得鞭策!蹦诱f:“我也認(rèn)為你值得我鞭策,所以才生氣。”耕柱子醒悟了。
《墨子》的語言
墨子的語言,樸實(shí)無華,有時(shí)甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語邏輯性很強(qiáng)。他認(rèn)為“文采藻飾太勝”,反而會(huì)使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達(dá)、傳播。本文體現(xiàn)了墨子直截了當(dāng)?shù)恼f話方式,這也反映了墨子是一個(gè)光明磊落、坦誠直率的人。
作者簡介
墨子,約在公元前468年~前376年,名翟(dí),魯國人,一說宋人。墨子是我國戰(zhàn)國時(shí)期著名的思想家、教育家、科學(xué)家、軍事家、社會(huì)活動(dòng)家,墨家學(xué)派的創(chuàng)始人。創(chuàng)立墨家學(xué)說,并有《墨子》一書傳世。
墨子是歷史上唯一一個(gè)農(nóng)民出生的哲學(xué)家、有重大影響力的人,墨家創(chuàng)始人。主要內(nèi)容有兼愛、非攻、尚賢、尚同、節(jié)用、節(jié)葬、非樂、天志、明鬼、非命等項(xiàng),以兼愛為核心,以節(jié)用、尚賢為支點(diǎn)。墨子在先秦時(shí)期創(chuàng)立了以幾何學(xué)、物理學(xué)、光學(xué)為突出成就的一整套科學(xué)理論。墨子關(guān)于物理學(xué)的研究涉及到力學(xué)、光學(xué)、聲學(xué)等分支,給出了不少物理學(xué)概念的定義,并有不少重大的發(fā)現(xiàn),總結(jié)出了一些重要的物理學(xué)定理。墨學(xué)在當(dāng)時(shí)影響很大,與儒家并稱“顯學(xué)”。墨子死后,墨家分為相里氏之墨,相夫氏之墨,鄧陵氏之墨三個(gè)學(xué)派。墨子精通手工技藝,可與當(dāng)時(shí)的巧匠公輸班(俗稱魯班)相比。他自稱是“鄙人”,被人稱為“布衣之士”。墨子曾做過宋國大夫,自詡說“上無君上之事,下無耕農(nóng)之難”,是一個(gè)同情“農(nóng)與工肆之人”的士人。墨子曾經(jīng)從師與儒者,學(xué)習(xí)孔子之術(shù),稱道堯舜大禹,學(xué)習(xí)《詩》、《書》、《春秋》等儒家典籍。但后來逐漸對儒家繁瑣禮樂感到厭煩,最終舍掉了儒學(xué),形成自己的墨家學(xué)派。墨家是一個(gè)宣揚(yáng)仁政的學(xué)派。在代表新型地主階級利益的法家崛起以前,墨家是先秦和儒家相對立的最大的一個(gè)學(xué)派,并列“顯學(xué)”。
墨子一生的活動(dòng)主要在兩方面,一是廣收弟子,積極宣傳自己的學(xué)說,二是不遺余力的反對兼并戰(zhàn)爭。墨家是一個(gè)有著嚴(yán)密組織和嚴(yán)密紀(jì)律的團(tuán)體,最高領(lǐng)袖被稱為“巨子”,墨家的成員都稱為“墨者”,必須服從巨子的指導(dǎo),聽從指揮,可以“赴湯蹈火,死不旋踵”,意思是說至死也不旋轉(zhuǎn)腳跟后退。
為宣傳自己的主張,墨子廣收門徒,一般的親信弟子達(dá)到數(shù)百人之多,形成了聲勢浩大的墨家學(xué)派。墨子的行跡很廣,東到齊、魯,北到鄭、衛(wèi),南到楚、越。
賞析:
這篇古文寫了墨子對他的門生耕柱子的批評。墨子用馬和牛作比的方式,告誡耕柱子,正因?yàn)轳R有能力上太行山,所以要策馬。以此勉勵(lì)學(xué)生不斷進(jìn)步,能夠真正承擔(dān)得起責(zé)任。
墨子的語言,樸實(shí)無華,有時(shí)甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語邏輯性很強(qiáng)。他認(rèn)為“文采飾太勝”,反而會(huì)使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達(dá)、傳播。本文體現(xiàn)了墨子直截了當(dāng)?shù)恼f話方式,這也反映了墨子是一個(gè)光明磊落、坦誠直率的人。
【《墨子怒耕柱子》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
墨子怒耕柱子文言文翻譯與注釋08-26
墨子怒耕柱子的文言文以及翻譯08-03
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯10-17
《學(xué)弈》文言文原文注釋翻譯10-17
《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯02-19
《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯10-17
《硯眼》文言文原文注釋翻譯10-28
《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯05-07
《硯眼》文言文原文注釋翻譯05-09