中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《登徒子好色賦》宋玉文言文原文注釋翻譯

    時(shí)間:2024-10-25 13:12:35 思穎 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《登徒子好色賦》宋玉文言文原文注釋翻譯

      在平凡的學(xué)習(xí)生活中,許多人都接觸過(guò)很多經(jīng)典的文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。要一起來(lái)學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編收集整理的《登徒子好色賦》宋玉文言文原文注釋翻譯,歡迎閱讀與收藏。

    《登徒子好色賦》宋玉文言文原文注釋翻譯

      作品簡(jiǎn)介

      《登徒子好色賦》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)文學(xué)家宋玉的辭賦作品。此賦巧妙地運(yùn)用烘托的手法描繪了美女,不少辭句如“東家之子,增之一分則太長(zhǎng),減之一分則太短,著粉則太白,施朱則太赤”等歷來(lái)被視為展示女性之美的經(jīng)典之筆。文章還刻畫了一個(gè)丑女形象說(shuō)明登徒子的好色,并借章華大夫之口,表明自己的愛(ài)情觀。全文寓理于事,刻畫生動(dòng)形象,比喻精巧傳神,具有很高的藝術(shù)成就。

      作品原文

      登徒子好色賦1

      大夫登徒子侍于楚王2,短宋玉曰3:“玉為人體貌閑麗4,口多微辭5,又性好色。愿王勿與出入后宮!

      王以登徒子之言問(wèn)宋玉。玉曰:“體貌閑麗,所受于天也;口多微辭,所學(xué)于師也;至于好色,臣無(wú)有也!蓖踉唬骸白硬缓蒙,亦有說(shuō)乎?有說(shuō)則止6,無(wú)說(shuō)則退!庇裨唬骸疤煜轮讶四舫䥽(guó),楚國(guó)之麗者莫若臣里,臣里之美者莫若臣東家之子7。東家之子,增之一分則太長(zhǎng),減之一分則太短;著粉則太白8,施朱則太赤9;眉如翠羽,肌如白雪;腰如束素10,齒如含貝;嫣然一笑,惑陽(yáng)城,迷下蔡11。然此女登墻窺臣三年12,至今未許也13。登徒子則不然:其妻蓬頭攣耳14,齞唇歷齒15,旁行踽僂16,又疥且痔17。登徒子悅之,使有五子18。王孰察之19,誰(shuí)為好色者矣!

      是時(shí),秦章華大夫在側(cè)20,因進(jìn)而稱曰:“今夫宋玉盛稱鄰之女,以為美色,愚亂之邪21;臣自以為守德,謂不如彼矣22。且夫南楚窮巷之妾23,焉足為大王言乎?若臣之陋,目所曾睹者,未敢云也。”

      王曰:“試為寡人說(shuō)之!贝蠓蛟唬骸拔ㄎā3忌僭h(yuǎn)游,周覽九土24,足歷五都25。出咸陽(yáng)26、熙邯鄲27,從容鄭、衛(wèi)、溱、洧之間28。是時(shí)向春之末29,迎夏之陽(yáng)30,鸧鹒喈喈31,群女出桑32。此郊之姝33,華色含光34,體美容冶,不待飾裝。臣觀其麗者,因稱詩(shī)曰35:‘遵大路兮攬子祛36’。贈(zèng)以芳華辭甚妙。于是處子怳若有望而不來(lái)37,忽若有來(lái)而不見(jiàn)38。意密體疏39,俯仰異觀40;含喜微笑,竊視流眄41。復(fù)稱詩(shī)曰:‘寤春風(fēng)兮發(fā)鮮榮42,潔齋俟兮惠音聲43,贈(zèng)我如此兮不如無(wú)生44!蜻w延而辭避45。蓋徒以微辭相感動(dòng)46。精神相依憑;目欲其顏47,心顧其義48,揚(yáng)《詩(shī)》守禮49,終不過(guò)差,故足稱也50!

      于是楚王稱善,宋玉遂不退。

      作品注釋

      1、登徒子:復(fù)姓登徒,未知是否真有其人,可能僅為文學(xué)上的虛構(gòu)角色。

      2、楚王:這里是指楚襄王。

      3、短:這里指攻其所短。

      4、閑麗:文雅英俊。

      5、微辭:不滿的話。

      6、止:與下文"退"相對(duì),指留下。

      7、東家之子:東邊鄰家的女兒。

      8、著(zhuó):搽。

      9、施朱:涂煙脂。

      10、束素:一束白色生絹。這是形容腰細(xì)。

      11、惑陽(yáng)城,迷下蔡:使陽(yáng)城、下蔡兩地的男子著迷。陽(yáng)城、下蔡是楚國(guó)貴族封地。

      12、窺:偷看。

      13、未許:不同意,沒(méi)有答應(yīng)。

      14、攣(luán):卷曲。

      15、齞(yàn)唇歷齒:稀疏又不整齊的牙齒露在外面。齞:牙齒外露的樣子。歷齒:形容牙齒稀疏不整齊。

      16、旁行踽(jǔ)僂(lóu):彎腰駝背,走路搖搖晃晃。踽僂:駝背。

      17、又疥且痔:長(zhǎng)滿了疥瘡和痔瘡。

      18、使有五子:使她生有五個(gè)兒女。

      19、孰察:孰,通“熟”。仔細(xì)端詳。

      20、秦章華大夫在側(cè):當(dāng)時(shí)秦國(guó)的章華大夫正在楚國(guó)。章華:楚地名。這里是以地望代稱。

      21、愚亂之邪:美色能使人亂性,產(chǎn)生邪念。

      22、彼:他,指宋玉。

      23、南楚窮巷之妾:指楚國(guó)偏遠(yuǎn)之地的女子,也即“東鄰之子”。

      24、周覽九土:足跡踏遍九州。九土:九州。

      25、五都:五方都會(huì),泛指繁盛的都市。

      26、咸陽(yáng):當(dāng)時(shí)秦國(guó)都城,故址在今陜西省咸陽(yáng)市東北。

      27、熙邯鄲:在邯鄲游玩。熙:游玩。邯鄲:當(dāng)時(shí)趙國(guó)都城,故址在今河北省邯鄲市。

      28、從容鄭、衛(wèi)溱(zhēn)洧(wěi)之間:在鄭衛(wèi)兩國(guó)的溱水和洧水邊逗留。從容:逗留,停留。鄭、衛(wèi):春秋時(shí)的兩個(gè)國(guó)名,故址在今河南省新鄭市到滑縣、濮陽(yáng)一帶。溱洧:鄭國(guó)境內(nèi)的兩條河。《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·溱洧》寫每年上巳節(jié),鄭國(guó)力女在岸邊聚會(huì)游樂(lè)的情況。

      29、向:接近,臨近。

      30、迎夏之陽(yáng):將有夏天溫暖的陽(yáng)光。迎:迎接,將要出現(xiàn)。

      31、鸧(cāng)鹒(gēng)喈(jiē)喈:鸧鹒鳥(niǎo)喈喈鳴叫。

      32、群女出桑:眾美女在桑間采桑葉。

      33、此郊之姝(shū):意指鄭、衛(wèi)郊野的美女。

      34、華色含光:美妙艷麗,光彩照人。

      35、稱詩(shī):稱引《詩(shī)經(jīng)》里的話。

      36、遵大路兮攬子祛(qū):沿著大路與心上人攜手同行。祛:衣袖。《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·遵大路》:“遵大路兮,摻執(zhí)子之祛兮。”

      37、怳(huǎng):同“恍”。有望:有所期望。

      38、忽:與怳為互文,恍忽:心神不定的樣子。這兩句是說(shuō),那美人好像要來(lái)又沒(méi)有來(lái),撩得人心煩意亂,恍忽不安。

      39、意密體疏:盡管情意密切,但形跡卻又很疏遠(yuǎn)。

      40、俯仰異觀:那美人的一舉一動(dòng)都與眾不同。

      41、竊視流眄(miǎn):偷偷地看看她,她正含情脈脈,暗送秋波。

      42、寐春風(fēng)兮發(fā)鮮榮:萬(wàn)物在春風(fēng)的吹拂下蘇醒過(guò)來(lái),一派新鮮茂密。寐:蘇醒。

      43、潔齋侯兮惠音聲:那美人心地純潔,莊重種持;正等待我惠贈(zèng)佳音。齋:舉止莊重。

      44、贈(zèng)我如此兮不如無(wú)生:似這樣不能與她結(jié)合,還不如死去。

      45、因遷延而辭避:她引身后退,婉言辭謝。

      46、微辭:指終于沒(méi)能打動(dòng)她的詩(shī)句。

      47、目欲其顏:很想親眼看看她的容顏。

      48、心顧其義:心里想著道德規(guī)范,男女之大防。

      49、揚(yáng)《詩(shī)》守禮,終不過(guò)差:口誦《詩(shī)經(jīng)》古語(yǔ),遵守禮儀,也終于沒(méi)有什么越軌的舉動(dòng)。過(guò)差:過(guò)失,差錯(cuò)。

      50、足稱:值得稱道。

      作品譯文

      楚國(guó)大夫登徒子在楚王面前說(shuō)宋玉的壞話,他說(shuō):“宋玉其人長(zhǎng)得嫻靜英俊,說(shuō)話很有口才而言辭微妙,又很貪愛(ài)女色,希望大王不要讓他出入后宮之門!

      楚王拿登徒子的話去質(zhì)問(wèn)宋玉,宋玉說(shuō):“容貌俊美,這是上天所生;善于言詞辨說(shuō),是從老師那里學(xué)來(lái)的;至于貪愛(ài)女色,下臣則絕無(wú)此事。”楚王說(shuō):“你不貪愛(ài)女色確有道理可講嗎?有道理講就留下來(lái),沒(méi)有理由可說(shuō)便離去!彼斡裼谑寝q解道:“天下的美女,沒(méi)有誰(shuí)比得上楚國(guó)女子,楚國(guó)女子之美麗者,又沒(méi)有誰(shuí)能超過(guò)我那家鄉(xiāng)的美女,而我家鄉(xiāng)最美麗的姑娘還得數(shù)我鄰居?xùn)|家那位小姐。東家那位小姐,論身材,若增加一分則太高,減掉一分則太短;論其膚色,若涂上脂粉則嫌太白,施加朱紅又嫌太赤,真是生得恰到好處。她那眉毛有如翠鳥(niǎo)之羽毛,肌膚像白雪一般瑩潔,腰身纖細(xì)如裹上素帛,牙齒整齊有如一連串小貝,甜美地一笑,足可以使陽(yáng)城和下蔡一帶的人們?yōu)橹曰蠛蛢A倒。這樣一位姿色絕倫的美女,趴在墻上窺視我三年,而我至今仍未答應(yīng)和她交往。登徒子卻不是這樣,他的妻子蓬頭垢面,耳朵攣縮,嘴唇外翻而牙齒參差不齊,彎腰駝背,走路一瘸一拐,又患有疥疾和痔瘡。這樣一位丑陋的婦女,登徒子卻非常喜愛(ài)她,并且生有五個(gè)孩子。請(qǐng)大王明察,究竟誰(shuí)是好色之徒呢?”

      在那個(gè)時(shí)候,秦國(guó)的章華大夫在楚國(guó),趁機(jī)對(duì)楚王進(jìn)言說(shuō):“如今宋玉大肆宣揚(yáng)他鄰居的小姐,把她作為美人,而美色能使人亂性,產(chǎn)生邪念;臣自認(rèn)為我自己老實(shí)遵守道德,我覺(jué)得還不如宋玉.并且楚國(guó)偏遠(yuǎn)之地的女子,東臨之子,怎么能對(duì)大王說(shuō)呢?如果說(shuō)我眼光鄙陋,大家的確有目共睹,我便不敢說(shuō)了。”

      楚王說(shuō):“你嘗試著再對(duì)我說(shuō)點(diǎn)!贝蠓蛘f(shuō):“是。臣年少的時(shí)候曾經(jīng)出門遠(yuǎn)游,足跡踏遍九州,足跡踏遍繁盛的城市。離開(kāi)咸陽(yáng),在邯鄲游玩,在鄭衛(wèi)兩國(guó)的溱水和洧水邊逗留。當(dāng)時(shí)是接近春末,將有夏天溫暖的陽(yáng)光,鸧鹒鳥(niǎo)喈喈鳴叫,眾美女在桑間采桑葉。鄭、衛(wèi)郊野的美女美妙艷麗,光彩照人。體態(tài)曼妙,面容姣好。臣看她們里面美麗的人,稱引《詩(shī)經(jīng)》里的話:‘沿著大路與心上人攜手同行!阉徒o這芳華美女最妙了。那美人好像要來(lái)又沒(méi)有來(lái),撩得人心煩意亂,恍忽不安。盡管情意密切,但形跡卻又很疏遠(yuǎn)。那美人的一舉一動(dòng)都與眾不同;偷偷地看看她,心中不由欣喜微笑,她正含情脈脈,暗送秋波。于是我又稱引《詩(shī)經(jīng)》里的話:‘萬(wàn)物在春風(fēng)的吹拂下蘇醒過(guò)來(lái),一派新鮮茂密。那美人心地純潔,莊重種持;正等待我惠贈(zèng)佳音。似這樣不能與她結(jié)合,還不如死去!砗笸,婉言辭謝。大概最終還是沒(méi)能找到打動(dòng)她的詩(shī)句,只有憑借精神上支持相依靠著;真的很想親眼看看她的容顏,心里想著道德規(guī)范,男女之大防。口誦《詩(shī)經(jīng)》古語(yǔ),遵守禮儀,始終沒(méi)有超越規(guī)矩的差錯(cuò),所以也終于沒(méi)有什么越軌的舉動(dòng)!

      于是楚王同意說(shuō)好,宋玉就不離去了。

      創(chuàng)作背景

      此賦作于戰(zhàn)國(guó)后期楚襄王時(shí)期,當(dāng)時(shí)楚國(guó)已處于衰落狀態(tài)。相傳此賦是作者為諷刺楚襄王的淫樂(lè)無(wú)度生活而作。

      作品鑒賞

      “登徒子”一向被作為好色之徒的代名詞。便是從賦后始。其實(shí)此賦中登徒子,說(shuō)他是一個(gè)讒巧小人還可,說(shuō)其好色,則有些令人啼笑皆非。賦中寫登徒子在楚王面前詆毀宋玉好色,宋玉則以東家鄰女至美而其不動(dòng)心為例說(shuō)明他并不好色。又以登徒子妻其丑無(wú)比,登徒子卻和她生了五個(gè)孩子,反駁說(shuō)登徒子才好色。作者描寫的登徒子妻豈止是丑,簡(jiǎn)直令人惡心,而登徒子“悅之”,若好色如登徒子,可稱為“色盲”。其實(shí),作者是根據(jù)《離騷》“眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫”推而廣之,目的是指斥嫉賢妒能的讒巧小人而已。同時(shí),更是借章華大夫的“‘發(fā)乎情,止乎禮’來(lái)假以為辭,諷于淫也”(李善《文選》本賦注),曲折地表達(dá)諷諫楚王之意。

      此賦寫了三種對(duì)待男女關(guān)系的態(tài)度:登徒子是女人即愛(ài);宋玉本人是矯情自高;秦章華大夫則好色而守德。作者以第二種自居,是為了反擊登徒子之流,實(shí)則作者贊同的是第三種,即發(fā)乎情止乎禮,這種態(tài)度近于人性而又合乎禮制是我國(guó)古代文人大夫?qū)Υ齼尚躁P(guān)系代表性的態(tài)度。和道學(xué)家或?yàn)E淫者比較,這確也是一種可取的態(tài)度。因此,古代文學(xué)作品中,時(shí)有反映。

      此賦極盡刻畫之形容,如:“增之一分則太長(zhǎng),減之一分則太短;著粉則太白,施朱則太赤!薄懊既绱溆,肌如白雪,腰如束素,齒如含貝!边@種方法,繼承了前人,如《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》:“手如柔夷,膚如凝脂,領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉”,只是此賦的描寫更細(xì)膩更極盡刻畫形容之能事。

      這篇《登徒子好色賦》問(wèn)世以后,登徒子便成了好色之徒的代稱。然而只要細(xì)讀此文,就不難發(fā)現(xiàn),登徒子既不追逐美女,又從不見(jiàn)異思遷,始終不嫌棄他那位容貌丑陋的妻子,這實(shí)在非常難得。登徒子在夫妻生活方面感情如此專一,絕非好色之徒所能辦得到的,因而有實(shí)事求是地加以澄清的必要。

      宋玉此賦之所以影響巨大,主要是因?yàn)樽髡咔擅畹剡\(yùn)用烘托的手法描繪了一幅美女的肖像。文中“東家之子”這段話不但一直被后世引用,而且還有人仿效其方法寫作。如樂(lè)府民歌《陌上桑》在描寫采桑女羅敷的美貌時(shí),也采用了同樣的手法。詩(shī)中寫道:“行者見(jiàn)羅敷,下?lián)埙陧;少年?jiàn)羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤,來(lái)歸相怨怒,但坐觀羅敷!绷_敷究竟有多么美麗,詩(shī)中并沒(méi)有直接描寫,只寫出挑擔(dān)子的人撂下?lián)樱嗄耆嗣撓旅弊,農(nóng)夫忘記了犁地和鋤草,甚至招來(lái)家人的怨怒,就因?yàn)橛^賞羅敷去了。這種描寫美女的手法,一直沿用至今。號(hào)稱“西部歌王”的王洛賓,在創(chuàng)作《在那遙遠(yuǎn)的地方》一歌時(shí),也采用了此種手法。他在歌詞中是這樣描寫那位美貌牧羊姑娘的:“在那遙遠(yuǎn)的地方,有位好姑娘,人們走過(guò)她的身旁,都要回頭留戀地張望!比藗円仡^留戀地張望,就是因?yàn)槟俏荒裂蚬媚镩L(zhǎng)得實(shí)在太漂亮了,乃至使作者發(fā)出了這樣的感慨:“我愿變一只小羊,躺在她的身旁,每天讓她用皮鞭輕輕地打在我的身上!秉S梅戲的《夫妻觀燈》,也是同樣。正月十五元宵夜,一對(duì)年輕夫妻去觀花燈,看著看著,小伙子對(duì)周圍觀眾不去看燈,而目不轉(zhuǎn)睛地盯著她漂亮的妻子看很是不滿。用此種烘托的手法去描寫美女,可說(shuō)已經(jīng)成了一種傳統(tǒng)的表現(xiàn)手法,追本溯源,蓋出于宋玉的《登徒子好色賦》。

      作者簡(jiǎn)介

      宋玉(約公元前298年~約公元前222年),又名子淵,漢族,東周戰(zhàn)國(guó)時(shí)鄢城(今湖北宜城市)人,楚國(guó)辭賦作家。生于屈原之后,或曰是屈原弟子。曾事楚頃襄王。好辭賦,為屈原之后辭賦家,與唐勒、景差齊名。相傳所作辭賦甚多,《漢書·卷三十·藝文志第十》錄有賦16篇,今多亡佚。流傳作品有《九辨》、《風(fēng)賦》、《高唐賦》、《登徒子好色賦》等,但后3篇有人懷疑不是他所作。所謂“下里巴人”、“陽(yáng)春白雪”、“曲高和寡”的典故皆他而來(lái)!剁娤榭h志》記載他為:“宋玉,邑人也,雋才辯給,善屬文而識(shí)音!彼斡裼质侵袊(guó)歷史上著名的美男子,風(fēng)流倜儻,瀟灑干練,反應(yīng)敏捷,談吐不凡,所以楚王經(jīng)常要他陪伴伺候,或游于蘭臺(tái)之宮,或游于云夢(mèng)之澤。

    【《登徒子好色賦》宋玉文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

    登徒子好色賦文言文翻譯08-04

    《登徒子好色賦》文言文04-14

    《登徒子好色賦》文言文10-22

    《登徒子好色賦》文言文3篇04-15

    《登徒子好色賦》賞析11-17

    宋玉《神女賦》原文及翻譯11-27

    宋玉《風(fēng)賦》原文和翻譯05-20

    宋玉《高唐賦》原文和翻譯04-23

    戰(zhàn)國(guó).宋玉《高唐賦》原文及翻譯05-27

    戰(zhàn)國(guó).宋玉《高唐賦》原文01-30