- 相關(guān)推薦
《景公飲酒》原文與譯文
文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,“五四運(yùn)動(dòng)”以前漢民族所使用的語(yǔ)言。主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)言。下面是小編收集整理的《景公飲酒》原文與譯文,希望對(duì)大家有幫助!
《景公飲酒》原文:
景公飲酒,移于晏子家,前驅(qū)報(bào)閭曰:“君至”。晏子被元,端立于門(mén)曰:“諸侯得微有故乎?國(guó)家得微有故乎?君何為非時(shí)而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之聲,愿與夫子樂(lè)之。”晏子對(duì)曰:“夫布薦席,陳簠簋者有人,臣不敢與焉。”
公曰:“移于司馬穰苴之家!鼻膀(qū)報(bào)閭曰:“君至”。司馬穰苴介胄操戟立于門(mén)曰:“諸侯得微有兵乎?大臣得微有叛者乎?君何為非時(shí)而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之聲,愿與夫子樂(lè)之!睂(duì)曰:“夫布薦席,陳簠簋者有人,臣不敢與焉!
公曰:“移于梁丘據(jù)之家!鼻膀(qū)報(bào)閭曰:“君至”。梁丘據(jù)左操瑟,右挈竽,行歌而至。公曰:“樂(lè)哉!今夕吾飲酒也。微彼二子者,何以治吾國(guó)!微此一臣者,何以樂(lè)吾身!”賢圣之君皆有益友,無(wú)偷樂(lè)之臣。景公弗能及,故兩用之,僅得不亡。
《景公飲酒》譯文:
景公想喝酒,準(zhǔn)備到晏子家去,手下人前去扣門(mén)稟告道:“國(guó)君就要來(lái)了。”(國(guó)君來(lái)時(shí))晏子穿好衣服戴好帽子,恭恭敬敬地站在門(mén)口說(shuō):“莫非國(guó)君有什么事吧?莫非國(guó)家有什么事吧?不然國(guó)君為什么在不正常的時(shí)間深夜屈尊造訪呢?”景公說(shuō):“(有)美酒之享,音樂(lè)之聲,我希望與你同樂(lè)。”晏子回答說(shuō):“至于鋪草墊,擺放酒杯酒壺,您是有專人的,我不敢參與其中啊。”
。ㄟ@之后)景公說(shuō):“就到司馬穰苴家去喝酒吧!笔窒氯擞智叭タ坶T(mén)稟告道:“國(guó)君就要來(lái)了!保▏(guó)君來(lái)時(shí))司馬穰苴身穿鎧甲,手持兵器,站立在門(mén)口說(shuō):“莫非國(guó)君要兵吧?莫非有臣子叛亂吧?不然國(guó)君為什么在不正常的時(shí)間深夜屈尊造訪呢?”景公說(shuō):“(有)美酒之享,音樂(lè)之聲,我希望與你同樂(lè)。”司馬穰苴回答說(shuō):“至于鋪草墊,擺放酒杯酒壺,您是有專人的,我不敢參與其中啊!
。ㄟ@之后)景公說(shuō):“就到梁丘據(jù)家去喝酒吧!笔窒氯擞智叭タ坶T(mén)稟告道:“國(guó)君就要來(lái)了。”(國(guó)君來(lái)時(shí))梁丘據(jù)左手拿著瑟,右手舉著竽,唱著歌走到門(mén)口。景公說(shuō):“高興得很呀!今晚我可以痛飲了。如果沒(méi)有晏子、司馬穰苴這兩個(gè)人我怎么能治理好我的國(guó)家。∪绻麤](méi)有你這個(gè)人,又怎么能讓我身心快樂(lè)呢!”賢圣的君主都有好友,沒(méi)有懈怠行樂(lè)的臣子。景公趕不上他們(盡職),因此兩種人都重用了,結(jié)果是僅僅能夠使國(guó)家不至于滅亡。
【注釋】
①弦章:齊國(guó)大夫。
、趶U酒:停止喝酒。
、壅沦n死:即把弦章賜死。
④臣為制:即“制于臣”,受臣子控制。
、輴(ài):吝惜,舍不得。
、 愿:希望。廢:停止。
【啟示】
應(yīng)用巧妙的'語(yǔ)言勸諫他人,要講究方式和方法,勸說(shuō)的效果才能更好。
作者簡(jiǎn)介
晏嬰姬姓(一說(shuō)子姓),晏氏,字仲,謚“平”,史稱“晏子”,夷維(今山東省高密市)人,春秋時(shí)期齊國(guó)著名政治家、思想家、外交家。
晏嬰是齊國(guó)上大夫晏弱之子。齊靈公二十六年(公元前556年)晏弱病死,晏嬰繼任為上大夫。歷任齊靈公、莊公、景公三朝,輔政長(zhǎng)達(dá)五十余年。他以有政治遠(yuǎn)見(jiàn)、外交才能和作風(fēng)樸素聞名諸侯,聰穎機(jī)智,能言善辯。內(nèi)輔國(guó)政,屢諫齊國(guó)君主。對(duì)外他既富有靈活性,又堅(jiān)持原則性,出使不受辱,捍衛(wèi)了齊國(guó)的國(guó)格和國(guó)威。
齊景公四十八年(前500年),晏嬰去世。其思想和軼事典故多見(jiàn)于《晏子春秋》。
主要作品
《晏子春秋》是記載晏嬰言行的一部歷史典籍,漢司馬遷、王充認(rèn)為是晏嬰所撰,《隋書(shū)》、《唐書(shū)》之《經(jīng)籍志》亦題作者為晏嬰。后世就作者及成書(shū)年代多有岐說(shuō),現(xiàn)當(dāng)代學(xué)界有淳于越說(shuō)、齊國(guó)史官及稷下學(xué)者等人說(shuō)、淳于髡說(shuō)、多人多地參與說(shuō)等等,但大都認(rèn)為成書(shū)于西漢以前(后經(jīng)劉向校訂)。書(shū)中記載了晏嬰勸告君主勤政,不要貪圖享樂(lè),以及愛(ài)護(hù)百姓、任用賢能和虛心納諫的大量事例,但也不盡可信。
后世紀(jì)念
后世關(guān)于晏嬰的墓葬,存在不同說(shuō)法。一說(shuō),“晏嬰墓”在齊國(guó)故城宮城北門(mén)外(今齊都鎮(zhèn)永順村東南約350米)。墓高約11米,南北50米,東西43米。墓前立有明萬(wàn)歷二十六年五朋石碑一幢,刻有“齊相晏平仲之墓”和清康熙五十二年、五十三年重修碑兩方。1981年圍墓修筑圍墻。1982年秋,鐫刻清道光七年《古圣賢像傳略》所刊晏平仲像與晏氏傳略石碑。不過(guò),該遺址經(jīng)勘探證實(shí)并非墓葬,或?yàn)闈h代人所修紀(jì)念物。
在山東高密有“晏子冢”,該墓于《山東通志》中有載,今墓位于晏王廟村西北50米處,系2015年6月重新修建落成的新墓。
河南省滑縣焦虎鄉(xiāng)晏口村東北半公里處也有一處“晏子墓”。
【《景公飲酒》原文與譯文】相關(guān)文章:
《景公飲酒》文言文閱讀答案02-26
大德歌·冬景原文及譯文03-23
《月夜與客飲酒杏花下》原文譯文及鑒賞01-08
《蝶戀花·暮春別李公擇》原文及譯文03-22
陳元方候袁公原文及譯文11-09
《一枝花·杭州景》原文及譯文03-24
《春秋公羊傳·公十八年》原文和譯文01-17