中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    文言文《王行思愛(ài)馬》的翻譯

    時(shí)間:2020-11-30 10:09:16 文言文名篇 我要投稿

    文言文《王行思愛(ài)馬》的翻譯

      原文

    文言文《王行思愛(ài)馬》的翻譯

      有富民王行思,嘗(10)養(yǎng)一馬,甚(7)愛(ài)之,飼秣(9)甚于(11)他馬。一日乘往本郡(1),值(12)夏潦暴漲。舟子(3)先濟(jì)(4)馬,回舟以迎行思,至中流,風(fēng)聚起船覆。其馬自岸躍入駭(5)浪,接其主,蒼茫(2)之中,遽(6)免沉溺(13)。

      譯文

      一個(gè)叫王行思的有錢(qián)人,曾經(jīng)養(yǎng)一匹馬,他對(duì)它十分喜愛(ài),喂養(yǎng)的草料比其它的馬好。一天王行思騎這匹馬去本地,正遇夏天水流突然漲高。他讓船夫先渡馬過(guò)去,回來(lái)后去接王行思,到河中間,風(fēng)突然刮起把船掀翻了,他的馬從岸上跳入大浪里,救他的主人,(馬讓他停留)在開(kāi)闊的水面上,于是沒(méi)有被淹死。

      詞語(yǔ)注釋

      1本郡:本地;郡,古代行政區(qū)域。

      2蒼茫:曠遠(yuǎn)無(wú)邊,此處指開(kāi)闊的'水面。

      3舟子:船夫。

      4濟(jì):渡。

      5駭:使人驚駭。

      6遽:立刻。

      7甚:比......多,此指比......好

      8驟:突然

      9秣:草料

      10.常:曾經(jīng)

      11.于:介詞。表示比較,相當(dāng)于“過(guò)”

      12.值“碰上......的時(shí)候

      13.溺:淹沒(méi)

      句子注釋

      飼秣甚于他馬:喂養(yǎng)的草料比其他馬都好。

      值夏潦暴漲:正遇夏天水流突然漲高。

      至中流,風(fēng)聚起船覆:到河中間,風(fēng)突然刮起把船掀翻了。

    【文言文《王行思愛(ài)馬》的翻譯】相關(guān)文章:

    《王行思愛(ài)馬》文言文翻譯及注釋啟示01-20

    與朱元思書(shū)的文言文翻譯04-24

    《春王正月》文言文原文注釋翻譯04-18

    文言文《與朱元思書(shū)》原文及翻譯01-25

    周幽王失信身亡文言文翻譯及道理01-17

    響竭行云文言文翻譯注釋及道理01-20

    崔昭行賭事文言文翻譯及注釋和主旨01-25

    《九思》原文翻譯10-07

    靜夜思的翻譯及賞析01-17

    盧思道《從軍行》06-29