中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《明史·郝杰傳》文言文原文及翻譯

    時(shí)間:2022-09-20 20:55:16 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《明史·郝杰傳》文言文原文及翻譯

      明史

    《明史·郝杰傳》文言文原文及翻譯

      原文

      郝杰,字彥輔,蔚州人。父銘,御史。杰舉嘉靖三十五年進(jìn)士,授行人,擢御史。隆慶元年,巡撫畿輔。冬,寇大入永平,疏請(qǐng)蠲被掠地徭賦,且言:“比年罰行于文臣而廢于武弁,及于主帥而略于偏裨,請(qǐng)飭法以振國(guó)威!本銏(bào)可。已,劾薊督劉燾、巡撫耿隨卿觀(guān)望,寇退則斷死者報(bào)首功,又奪遼東將士棒槌崖戰(zhàn)績(jī),帝敕燾、隨卿還籍聽(tīng)勘。詔遣中官李祐督蘇、杭織造。杰言:“登極詔書(shū)罷織造甫一年,敕使復(fù)遣,非畫(huà)一之政。且內(nèi)臣專(zhuān)恣,有司剝下奉之,損圣德非小!钡劢K不聽(tīng)。駕幸南海子,命京營(yíng)諸軍盡從。徐階、楊博等諫,不聽(tīng),杰復(fù)爭(zhēng)之,卒不從。刑部侍郎洪朝選以拾遺罷,上疏自辨,杰等劾其違制,遂削職。以嘗論高拱非宰輔器,為所嫉。及拱再召,杰遂請(qǐng)急去。十七年,擢右僉都御史,巡撫遼東。以督諸將擊敵,錄一子官。時(shí)李成梁為總兵官威望甚著然上功不無(wú)抵欺寇入塞或斂兵避既退始尾襲老弱或乘虛搗零部誘殺附塞者充首功習(xí)以為常。督撫諸臣庇之,杰獨(dú)不與比。帝謂成梁前功皆由巡按勘報(bào),卒置成梁等不問(wèn),而心以杰為不欺。旋就進(jìn)右副都御史。日本陷朝鮮,朝鮮王避難將入遼,杰請(qǐng)擇境外善地處之,且周給其從官、衛(wèi)士,報(bào)可。尋遷兵部右侍郎,總督薊、遼、保定軍務(wù)。召理戎政,進(jìn)右都御史。日本封貢議起,杰曰:“平秀吉罪不勝誅,顧加以爵命,荒外聞之,謂中朝無(wú)人!弊h不合,徙南京戶(hù)部尚書(shū)。移疾歸。起南京工部尚書(shū)。就改兵部,參贊?rùn)C(jī)務(wù)。卒官。贈(zèng)太子少保。

     。ü(jié)選自《明史·郝杰傳》)

      譯文

      郝杰,字彥輔,蔚州人。父親郝銘,擔(dān)任過(guò)御史。郝杰考取嘉靖三十五年的進(jìn)士,被授予行人一職,后提拔為御史。隆慶元年,巡視京郊地區(qū)。冬天,敵寇大舉侵入永平,他上奏請(qǐng)求免除被劫掠地區(qū)的徭役、賦稅,并稱(chēng):“連年的處罰對(duì)文臣施行卻對(duì)武將寬緩,追究主帥而忽略了偏將,請(qǐng)求整頓法紀(jì)以振興國(guó)威!被实鄱即饛(fù)可以。此后,他彈劾薊州總督劉燾、巡撫耿隨卿彼此觀(guān)望,敵寇退卻后他們斬取死者的首級(jí)報(bào)功,又竊奪遼東將士在棒槌崖的戰(zhàn)績(jī),皇帝敕令劉燾、耿隨卿返回原籍聽(tīng)候?qū)徲。詔令宦官李祜督理蘇、杭地區(qū)的織造。郝杰說(shuō):“皇帝登基的詔書(shū)中罷除織造才一年,又派遣專(zhuān)理的使者,這不是統(tǒng)一的政令。而且宦官專(zhuān)橫放縱,有關(guān)官員盤(pán)剝下民侍奉他們,對(duì)圣德的損害不小!被实圩罱K沒(méi)有聽(tīng)從。皇帝駕臨南海子,命令京營(yíng)的各軍全部隨從。徐階、楊博等人勸諫,皇帝不聽(tīng),郝杰又爭(zhēng)辯此事,最終還是不聽(tīng)從勸諫。刑部侍郎洪朝選因?yàn)榧m正皇帝的過(guò)失被罷免,上奏做自我辯解,郝杰等人彈劾他違背了定制,于是,洪朝選被削奪了官籍。郝杰因?yàn)樵?jīng)評(píng)論高拱沒(méi)有輔政大臣之才,被高拱嫉恨。等到高拱第二次被召回,郝杰就請(qǐng)求趕快離開(kāi)朝廷。萬(wàn)歷十七年,他被提拔為右僉都御史,巡視遼東。因?yàn)槎铰手T位將領(lǐng)抗擊敵人,將他的一個(gè)兒子錄入官籍。當(dāng)時(shí)李成梁擔(dān)任總兵官,威望很高,然而他的功績(jī)也不無(wú)虛假。敵寇攻入關(guān)塞,他或者收拾兵馬躲避,待敵退去,才尾隨敵人襲擊老弱之兵,或者乘虛搗毀零散的敵人,誘殺投靠關(guān)塞的人充作功績(jī),已經(jīng)習(xí)以為常。督撫大臣都庇護(hù)他,郝杰卻獨(dú)不與其交結(jié);实壅f(shuō)李成梁以前的功績(jī)都是由巡按大臣核查并報(bào)告,最后將李成梁等人的問(wèn)題擱置不理,而內(nèi)心認(rèn)為郝杰沒(méi)有欺騙他。不久,他升任右副都御史。日本攻占了朝鮮,朝鮮王準(zhǔn)備到遼東避難,郝杰請(qǐng)求在境外選擇合適的地方安置他,并且接濟(jì)他的隨從、衛(wèi)士,皇帝回復(fù)可以。不久他升任兵部右侍郎,統(tǒng)轄薊、遼、保定地區(qū)的軍務(wù)。神宗召他負(fù)責(zé)兵部的政務(wù),升他為右都御史。日本受封與朝貢的議論興起,郝杰說(shuō):“平秀吉死有余辜,如果加以封爵,境外的人民聽(tīng)到此事,會(huì)說(shuō)我朝沒(méi)有能人呢!币庖(jiàn)不合,他調(diào)任南京戶(hù)部尚書(shū)。稱(chēng)病回鄉(xiāng)。后起用為南京工部尚書(shū)。改任兵部職位,參與機(jī)要事務(wù)。死于任上,追贈(zèng)為太子少保。

    【《明史·郝杰傳》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

    明史文言文原文與翻譯07-28

    明史張輔傳文言文翻譯01-17

    明史張羅彥傳文言文翻譯07-29

    《明史·王守仁傳》文言文翻譯12-05

    七錄明史·張溥傳文言文翻譯08-11

    鄒容傳文言文原文及翻譯01-18

    岳飛傳文言文原文翻譯08-03

    明史熊鼎傳文言文閱讀答案附翻譯07-25

    《鄭燮傳》的文言文原文及翻譯09-28

    《明史·周新傳》文言文翻譯10-27