中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《宋史·李承之傳》文言文原文及翻譯

    時(shí)間:2021-04-29 15:38:35 文言文名篇 我要投稿

    《宋史·李承之傳》文言文原文及翻譯

      宋史

    《宋史·李承之傳》文言文原文及翻譯

      原文

      李承之,字奉世,李肅之季弟,幽州人,后遷濮州。生而孤,肅之鞠育誨道,至于成人。性嚴(yán)重,有忠節(jié)。從兄李柬之將仕以官,辭不受,而中進(jìn)士第,調(diào)明州司法參軍?な厝吻閳(zhí)法,人莫敢之忤,承之獨(dú)毅然力爭(zhēng)之。守怒曰:“曹掾敢如是邪?”承之曰:“事始至,公自為之則已,既下有司,則當(dāng)循三尺之法矣!笔貞勂溲浴L建免役議,王安石見(jiàn)而稱(chēng)之。熙寧初,以為條例司檢詳文字,得召見(jiàn)。神宗語(yǔ)執(zhí)政曰:“承之言制置司事甚詳,非他人所及也!备木┕佟K,謂之曰:“朕即位以來(lái),不輕與人改秩,今以命汝,異恩也!睓z正中書(shū)刑房,察訪淮浙常平、農(nóng)田水利、差役事,還奏《役書(shū)》二十篇。加集賢校理。又察訪陜西,時(shí)郡縣昧于奉法,斂羨余過(guò)制。承之曰:“是豈朝廷意邪?”悉裁正其數(shù)。遷集賢殿修撰,擢寶文閣待制,為同群牧使,糾察在京刑獄,兼樞密都承旨,出知延州,入,權(quán)三司使。蔡確治相州獄,多引朝士,皆望風(fēng)自折服。承之為帝言其險(xiǎn)诐之狀,帝意始悟,趣使詰竟。遷龍圖閣直學(xué)士,懇辭,乞授兄肅之,曰:“臣少鞠于兄,且兄為待制十年矣。”帝曰:“卿兄弟孝友,足厲風(fēng)俗。肅之亦當(dāng)遷也!奔床⒚。商人犯禁貨北珠,乃為公主售,三司久不敢決。承之曰:“朝廷法令,畏王姬乎?”亟索之。帝聞之曰:“有司當(dāng)如此矣!边M(jìn)樞密直學(xué)士坐補(bǔ)吏不當(dāng)降待制知汝州未幾為陜西都轉(zhuǎn)運(yùn)使召拜給事中吏部侍郎戶(hù)部尚書(shū)復(fù)以樞密直學(xué)士知青州歷應(yīng)天府、河陽(yáng)、陳、鄆、揚(yáng)州而卒。(節(jié)選自《宋史李承之傳》)

      譯文

      李承之,字奉世,李肅之的最小的弟弟,幽州人,后來(lái)遷居到濮州。生下來(lái)就成了孤兒,李肅之撫育他,并對(duì)他進(jìn)行教育引導(dǎo),一直到他長(zhǎng)大成人。他性情嚴(yán)肅威重,有忠貞的氣節(jié)。堂兄李柬之將要給他官做,他推辭不接受,而是通過(guò)科舉中了進(jìn)士,調(diào)任明州司法參軍。郡守放任自己的性情執(zhí)法斷案,別人沒(méi)有敢違逆他的,唯獨(dú)承之毅然力爭(zhēng)。郡守生氣地說(shuō):“下屬敢這樣嗎?”承之曰:“事情一發(fā)生,您自己處理了就算了。既然已經(jīng)安排給執(zhí)法部門(mén),那就應(yīng)當(dāng)遵循三尺之法了!笨な睾芗蓱勊.話。李承之曾經(jīng)提出免除老百姓徭役的建議,王安石見(jiàn)了很稱(chēng)贊他的建議。熙寧初年,因?yàn)榻o條例司檢查校對(duì)法律條文,得以被皇帝召見(jiàn)。神宗對(duì)掌握實(shí)權(quán)的官員說(shuō):“承之談?wù)撝浦盟镜氖虑楹茉敱M,不是別人能比得上的。”改任他為京官。另一天,皇帝對(duì)他說(shuō):“我即位以來(lái),不輕易改變別人的官職,現(xiàn)在任命你,是不同尋常的恩德啊!睋(dān)任檢正中書(shū)刑房,察訪淮河、浙江地區(qū)常平倉(cāng)事務(wù)、農(nóng)田水利、差役等事情,回京后上奏朝廷《役書(shū)》二十篇。升任集賢校理,又察訪陜西,當(dāng)時(shí)郡縣對(duì)于執(zhí)行法律不嚴(yán)格,搞蒙混,亂收費(fèi)超過(guò)制度規(guī)定。承之說(shuō):“這難道是朝廷的旨意嗎?”都裁斷改正了那些不正確的數(shù)額。升任集賢殿修撰,又提升為寶文閣待制,擔(dān)任同群牧使,糾察在京刑獄,兼任樞密院都承旨,出京擔(dān)任延州知州,回京擔(dān)任代理三司使。蔡確負(fù)責(zé)處理相州案件,牽連很多朝廷中的官員,很多人聽(tīng)到一點(diǎn)風(fēng)聲就屈服了。承之向皇帝講明了蔡確險(xiǎn)惡邪僻的情況,皇帝的心里才明白,趕緊派使臣去調(diào)查追問(wèn)事情究竟是怎么回事。升李承之任龍圖閣直學(xué)士,他懇切地推辭,請(qǐng)求授給兄長(zhǎng)李肅之,說(shuō):“我從小就受兄長(zhǎng)的撫育,而且兄長(zhǎng)擔(dān)任待制之職已經(jīng)十年了!被实壅f(shuō):“你們兄弟二人孝敬友愛(ài),足可以勸勉世人改善社會(huì)風(fēng)氣。肅之也應(yīng)該升職了!本鸵黄鹑蚊怂麄儯ㄐ值芏耍。有商人違犯禁令,賣(mài)北方產(chǎn)的珍珠,是為公主賣(mài)的,三司很久也不敢判決。承之說(shuō):“朝廷的法令,怕皇帝的女兒(就不實(shí)行了)嗎?”立即下令逮捕犯人;实勐(tīng)聞后說(shuō):“執(zhí)法部門(mén)就應(yīng)當(dāng)這樣啊!鄙螛忻茉寒(dāng)直學(xué)士。因?yàn)槿蚊倮舨划?dāng),降為待制,后擔(dān)任汝州知州。不久,擔(dān)任陜西都轉(zhuǎn)運(yùn)使,后來(lái)召他進(jìn)京擔(dān)任給事中、吏部侍郎、戶(hù)部尚書(shū),又以樞密直學(xué)士的身份擔(dān)任青州知州。歷任應(yīng)天府、河陽(yáng)、陳、鄆、揚(yáng)州長(zhǎng)官后去世。

    【《宋史·李承之傳》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《宋史·袁樞傳》文言文原文及翻譯01-21

    宋史蕭注傳文言文原文翻譯02-16

    《宋史·何基傳》文言文原文及翻譯10-01

    《宋史·司馬旦傳》文言文原文及翻譯10-01

    《宋史·張存?zhèn)鳌肺难晕脑募胺g10-03

    《宋史·劉述傳》文言文原文及翻譯10-04

    《宋史·丁謂傳》文言文原文及翻譯10-05

    《宋史·王著傳》文言文原文及翻譯10-08

    《宋史吳及傳》文言文原文及翻譯01-21