- 《武陵春·春晚》原文及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《武陵春·春晚》譯文
這首詞是公元1135年(宋高宗紹興五年)李清照避難浙江金華時(shí)所作。黃盛璋《李清照事跡考辨》:“詞意寫(xiě)的是暮春三月景象,當(dāng)做于紹興五年三月。下面是小編搜集整理的《武陵春·春晚》譯文,歡迎大家閱讀參考。
《武陵春·春晚》譯文 1
武陵春·春晚
宋代:李清照
風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流。
聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁。
譯文及注釋
佚名
譯文
惱人的風(fēng)雨停歇了,枝頭的花朵落盡了,只有沾花的塵土猶自散發(fā)出微微的香氣。抬頭看看,日已高,卻仍無(wú)心梳洗打扮。春去夏來(lái),花開(kāi)花謝,亙古如斯,唯有傷心的人、痛心的事,令我愁腸百結(jié),一想到這些,還沒(méi)有開(kāi)口我就淚如雨下。
聽(tīng)人說(shuō)雙溪的春色還不錯(cuò),那我就去那里劃劃船,姑且散散心吧。唉,我真擔(dān)心啊,雙溪那葉單薄的小船,怕是載不動(dòng)我內(nèi)心沉重的憂愁!
注釋
⑴此詞在《詩(shī)詞雜俎本·漱玉詞》、《類編草堂詩(shī)余》、《匯選歷代名賢詞府全集》、《文體明辨》、《古今名媛匯詩(shī)》、《詞的》、《嘯余集》、《古今女史》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩(shī)余醉》、《歷城縣志》、《花鏡雋聲》、《見(jiàn)山亭古今詞選》、《詩(shī)余神髓》、《古今圖書(shū)集成》、《同情詞集選》題作“春晚”,《彤管遺編》、《彤管摘奇》、《名媛璣雋》題作“暮春”,《詞學(xué)筌蹄》題作“春暮”,《詞匯》題作“春曉”,《詞鵠》調(diào)作“武陵春第二體”。趙萬(wàn)里輯《漱玉詞》云:“至正本《草堂詩(shī)余》前集上如夢(mèng)令后接引此闋,不注撰人。玩意境頗似李作,姑存之。”(案明成化本、荊聚本、陳鐘秀本、楊金本《草堂詩(shī)余》前集卷上,此首俱無(wú)撰人,與至正本同),《古今斷腸詞選》卷二又誤以此首為馬洪所作。
、啤皦m香”,落花觸地,塵土也沾染上落花的香氣!盎ㄒ驯M”,《詞譜》、清萬(wàn)樹(shù)《詞律》作“春已盡”。
、恰叭胀怼,《花草粹編》作“日落”,《詞譜》、《詞匯》、清萬(wàn)樹(shù)《詞律》作“日曉”。
、取拔锸侨朔恰保挛镆琅f在,人不似往昔了。三國(guó)曹丕《與朝歌令吳質(zhì)書(shū)》:“節(jié)同時(shí)異,物是人非,我勞如何?”宋賀鑄《雨中花》:“人非物是,半晌鸞腸易斷,寶勒空回!
⑸“淚先”,《彤管遺編》、《彤管摘奇》作“淚珠”,沈際飛《本草堂詩(shī)余》注:“一作珠,誤”。《崇禎歷城縣志》作“欲淚先流”,誤刪“語(yǔ)”字。
、省奥?wù)f”,清葉申薌輯《天籟軒詞選》作“聞道”。“春尚好”,明程明善輯《嘯余譜》作“春向好”!半p溪”,水名,在浙江金華,是唐宋時(shí)有名的風(fēng)光佳麗的游覽勝地。有東港、南港兩水匯于金華城南,故曰“雙溪”!墩憬ㄖ尽肪硎摺渡酱ň拧芬睹麆僦尽罚骸半p溪,在(金華)城南,一曰東港,一曰南港。東港源出東陽(yáng)縣大盆山,經(jīng)義烏西行入縣境,又匯慈溪、白溪、玉泉溪、坦溪、赤松溪,經(jīng)石碕巖下,與南港會(huì)。南港源出縉云黃碧山,經(jīng)永康、義烏入縣境,又合松溪、梅溪水,繞屏山西北行,與東港會(huì)與城下,故名。”
、恕皵M”,準(zhǔn)備、打算!耙矓M”,也想、也打算。宋姜夔《點(diǎn)絳唇》:“第四橋邊,擬共天隨住!毙翖壖病睹~(yú)兒》:“長(zhǎng)門事,準(zhǔn)擬佳期又誤!薄拜p舟”,《匯選歷代名賢詞府》、清陸昶《歷朝名媛詩(shī)詞》作“扁舟”。
、獭棒肤弧,小舟也,見(jiàn)《玉篇》及《廣韻》!棒肤恢邸,小船,兩頭尖如蚱蜢。《藝文類聚》卷七一·南朝宋《元嘉起居注》:“余姚令何玢之造作平牀,乘船舴艋一艘,精麗過(guò)常。”唐張志和《漁夫》詞:“釣臺(tái)漁父褐為裘,兩兩三三舴艋舟”,又“霅溪灣里釣魚(yú)翁,舴艋為家西復(fù)東。”宋《金奩集·黃鐘宮·漁夫詞(十五首)》:“舴艋為家無(wú)姓名,胡蘆中有甕頭青。”元吳鎮(zhèn)《漁夫》詞:“舴艋為舟力幾多。江頭云雨半相和!
⑼“載”,清萬(wàn)樹(shù)《詞律》:“《詞統(tǒng)》、《詞匯》俱注‘載’字是襯,誤也。詞之前后結(jié),多寡一字者頗多,何以見(jiàn)其為襯乎?查坦庵作,尾句亦云‘流不盡許多愁’可證。沈選有首句三句,后第三句平仄全反者,尾云‘忽然又起新愁’者,“愁從酒畔生”者,奇絕!案:‘流不盡’句,見(jiàn)趙師俠《武陵春·信豐揖翠閣》詞。趙師俠,又名師使,有《坦庵長(zhǎng)短句》。”“載不動(dòng)”句,宋鄭文寶《楊柳詞》:“不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過(guò)江南。
賞析
這首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的閨情閨怨詞所能比。這首詞借暮春之景,寫(xiě)出了詞人內(nèi)心深處的苦悶和憂愁。全詞一長(zhǎng)三嘆,語(yǔ)言優(yōu)美,意境,有言盡而意不盡之美。
這首詞繼承了傳統(tǒng)的詞的作法,采用了類似后來(lái)戲曲中的`代言體,以第一人稱的口吻,用深沉憂郁的旋律,塑造了一個(gè)孤苦凄涼環(huán)中流蕩無(wú)依的才女形象。
這首詞簡(jiǎn)煉含蓄,足見(jiàn)李清照煉字造句之功力。其中“風(fēng)住塵香花已盡”一句已達(dá)至境:既點(diǎn)出此前風(fēng)吹雨打、落紅成陣的情景,又繪出現(xiàn)今雨過(guò)天晴,落花已化為塵土的韻味;既寫(xiě)出了作者雨天不得出外的苦悶,又寫(xiě)出了她惜春自傷的感慨,真可謂意味無(wú)窮盡。
這首詞由表及里,從外到內(nèi),步步深入,層層開(kāi)掘,上闋側(cè)重于外形,下闋多偏重于內(nèi)心!叭胀砭胧犷^”、“欲語(yǔ)淚先流”是描摹人物的外部動(dòng)作和神態(tài)。這里所寫(xiě)的“日晚倦梳頭”,是另外一種心境。這時(shí)她因金人南下,幾經(jīng)喪亂,志同道合的丈夫趙明誠(chéng)早已逝世,自己只身流落金華,眼前所見(jiàn)的是一年一度的春景,睹物思人,物是人非,不禁悲從中來(lái),感到萬(wàn)事皆休,無(wú)窮索寞。因此她日高方起,懶于梳理!坝Z(yǔ)淚先流”,寫(xiě)得鮮明而又深刻。這里李清照寫(xiě)淚,先以“欲語(yǔ)”作為鋪墊,然后讓淚奪眶而出,簡(jiǎn)單五個(gè)字,下語(yǔ)看似平易,用意卻無(wú)比精深,把那種難以控制的滿腹憂愁一下子傾瀉出來(lái),感人肺腑、動(dòng)人心弦。
詞的下闋著重挖掘內(nèi)心感情。她首先連用了“聞?wù)f”、“也擬”、“只恐”三組虛字,作為起伏轉(zhuǎn)折的契機(jī),一波三折,感人至深。第一句“聞?wù)f雙溪春正好”陡然一揚(yáng),詞人剛剛還流淚,可是一聽(tīng)說(shuō)金華郊外的雙溪春光明媚、游人如織,她這個(gè)平日喜愛(ài)游覽的人遂起出游之興,“也擬泛輕舟”了!按荷泻谩薄ⅰ胺狠p舟”措詞輕松,節(jié)奏明快,恰好處她表現(xiàn)了詞人一剎那間的喜悅心情。而“泛輕舟”之前著“也擬”二字,更顯得婉曲低回,說(shuō)明詞人出游之興是一時(shí)所起,并不十分強(qiáng)烈!拜p舟”一詞為下文的愁重作了很好的鋪墊和烘托,至“只恐”以下二句,則是鋪?zhàn)阒髞?lái)一個(gè)猛烈的跌宕,使感情顯得無(wú)比深沉。這里,上闋所說(shuō)的“日晚倦梳頭”、“欲語(yǔ)淚先流”的原因,也得到了深刻的揭示。
這首詞藝術(shù)表現(xiàn)上的突出特點(diǎn)是巧妙運(yùn)用多種修辭手法,特別是比喻。詩(shī)歌中用比喻,是常見(jiàn)的現(xiàn)象;然而要用得新穎,卻非常不易。好的比喻往往將精神化為物質(zhì),將抽象的感情化為具體的形象,饒有新意,各具特色。這首詞里,李清照說(shuō):“只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁!蓖瑯邮怯每鋸埖谋扔餍稳荨俺睢,但她自鑄新辭,而且用得非常自然妥帖,不著痕跡。讀者說(shuō)它自然妥帖,是因?yàn)樗猩暇洹拜p舟”而來(lái),而“輕舟”又是承“雙溪”而來(lái),寓情于景,渾然天成,構(gòu)成了完整的意境。
《武陵春·春晚》譯文 2
《武陵春·春晚》
宋代:李清照
風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流。
聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁。
《武陵春·春晚》譯文
風(fēng)停了,塵土里帶有花的香氣,花兒已凋落殆盡。日頭已經(jīng)升的老高,我卻懶得來(lái)梳妝。景物依舊,人事已變,一切事情都已經(jīng)完結(jié)。想要傾訴自己的感慨,還未開(kāi)口,眼淚先流下來(lái)。
聽(tīng)說(shuō)雙溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕雙溪蚱蜢般的小船,載不動(dòng)我許多的憂愁。
《武陵春·春晚》注釋
武陵春:詞牌名,又作“武林春”、“花想容”,雙調(diào)小令。雙調(diào)四十八字,上下闋各四句三平韻。這首詞為變格。
塵香:落花觸地,塵土也沾染上落花的香氣;ǎ阂蛔鳌按骸。
日晚:一作“日落”,一作“日曉”。梳頭:古代的婦女習(xí)慣,起床后的第一件事是梳妝打扮。
物是人非:事物依舊在,人不似往昔了。
先:一作“珠”,沈際飛《本草堂詩(shī)余》注:“一作珠,誤”!冻绲潥v城縣志》作“欲淚先流”,誤刪“語(yǔ)”字。
說(shuō):一作“道”。“尚好”:一作“向好”。雙溪:水名,在浙江金華,是唐宋時(shí)有名的風(fēng)光佳麗的游覽勝地。有東港、南港兩水匯于金華城南,故曰“雙溪”。
擬:準(zhǔn)備、打算。輕舟:一作“扁舟”。
舴艋舟:小船,兩頭尖如蚱蜢。
《武陵春·春晚》賞析
歷來(lái)寫(xiě)愁之作頗多:或直抒胸臆,“駕言出游,以寫(xiě)我憂”(《詩(shī)·邶風(fēng)·泉水》);或巧用比喻,“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”(李煜《虞美人》);或融愁于景,“檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去!(晏殊《蝶戀花》);……這些都饒有趣味,各具特色。李清照的《武林春》,同樣寫(xiě)愁,卻能自鑄新辭,以其委婉纖曲的藝術(shù)手法,巧妙地表達(dá)了深沉復(fù)雜的內(nèi)心感情,具有極高的審美價(jià)值,從而成為后人盛傳的抒愁佳篇。
此詞作于南宋高宗紹興五年(1135)。當(dāng)時(shí)北國(guó)淪陷,丈夫亡故,詞人只身流寓浙江金華。這首詞表達(dá)的就是這種國(guó)破家亡的滿腔憂愁。詞雖僅在末尾出現(xiàn)一個(gè)“愁”字,而“愁”實(shí)在是貫穿全篇的主題線索。整首詞寫(xiě)得極其含蓄委婉,又起伏變化,于“短幅中藏?zé)o數(shù)曲折”(黃了翁《蓼園詞話》),充分體現(xiàn)了婉約詞派的特色,耐人品味。
首句“風(fēng)住塵香花已盡”,意不過(guò)風(fēng)吹落花而已,然仔細(xì)想來(lái),“風(fēng)住”,則在此之前曾是風(fēng)狂雨驟之時(shí),詞人定被風(fēng)雨鎖在室內(nèi),其憂悶愁苦之情已可想而知(同時(shí)為下文“也擬泛輕舟”作伏筆)!皦m香”,則天已轉(zhuǎn)晴,落花成泥,透露出對(duì)美好景物遭受摧殘的惋惜之情!盎ㄒ驯M”既補(bǔ)說(shuō)“塵香”的原因,又將“愁”意推向更深一屋,大有“落花流水春去也”之意。一句三折,頓挫有致!叭胀砭胧犷^”,日高方起,又無(wú)心情梳發(fā)。這看似違背常理的細(xì)節(jié)描寫(xiě),正好寫(xiě)出了作者在國(guó)痛家恨的環(huán)境壓力下那種不待明言,難以排遣的凄慘內(nèi)心。環(huán)顧四周,丈夫遺物猶在,睹物思人,念及北國(guó)故鄉(xiāng);而“物是人非”,景非昔同,不禁悲從中來(lái);感到萬(wàn)事皆休,無(wú)窮落寞,故用“事事休”三字來(lái)概括。這一切真不知從何說(shuō)起,正想要說(shuō),眼淚早已撲籟而下,“欲語(yǔ)淚先流”一句,已抑不住悲情噴涌而來(lái),可謂“腸一日而九回”,凄婉動(dòng)人。詞至此收縮上片,一腔愁苦高潮暫告段落。
“聞?wù)f雙溪春尚好”,語(yǔ)氣陡然而轉(zhuǎn),詞人剛剛還在流淚,現(xiàn)在卻“也擬泛輕舟”了,似乎是微露一霎喜悅,心波疊起。然“聞?wù)f”,只從傍人處聽(tīng)說(shuō)而已,可見(jiàn)自己整日獨(dú)處,無(wú)以為歡;照應(yīng)了上片“風(fēng)住”“日晚”兩句!吧小薄ⅰ耙矓M”,說(shuō)明詞人萌動(dòng)了游春解愁的念想。但人未成行,心緒又轉(zhuǎn):“只恐”雙溪舟小,載不動(dòng)那么多愁苦。那么只有閉門負(fù)憂,獨(dú)自銷魂了。上文“欲語(yǔ)淚先流”一句至此便點(diǎn)出緣由?偲饋(lái)看,整段下片,大意是說(shuō)小小春游,不足以慰藉詞人天大之愁。然作者卻善于通過(guò)“聞?wù)f”“也擬”“只恐”三組虛詞,吞吐盤(pán)旋,翻騰挪轉(zhuǎn),“一轉(zhuǎn)一深,一深一妙”(劉熙載《藝概》),把自己在特殊環(huán)境下頃刻間的微妙復(fù)雜的心理變化表現(xiàn)得淋漓盡致,情意婉絕,回腸蕩氣。
最后兩句是廣為傳誦的'名句!俺睢北臼切闹兄,抽象之物,只可意會(huì),難以捉摸。如今作者卻意想天開(kāi)地將它裝上小船,給人一種具體可觸的立體感;而且還怕愁太重,小船載不動(dòng),則愁又顯得有重量了;再聯(lián)系前句的“輕”字,似乎還可看到這小船在重愁堆擠下被慢慢壓向水面之狀,從而獲得了一種動(dòng)態(tài)感。其化虛為實(shí),語(yǔ)意新奇,想象驚人,實(shí)在是描摹愁思的絕妙好辭。李清照是極擅長(zhǎng)寫(xiě)愁的。除本詞將愁寫(xiě)成有形體、重量、動(dòng)態(tài)外,她還在其它詞里將愁寫(xiě)得有長(zhǎng)度:“如今更添一段新愁”(《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》);有濃度:“更誰(shuí)家橫笛,吹動(dòng)濃愁?”(《滿庭芳》)等等。這些都形象傳神,韻味幽深。
《武陵春》一詞,從一個(gè)側(cè)面反映了兵荒馬亂中人們共有的離恨別緒。李清照將時(shí)代的悲哀用巧妙的手法融進(jìn)了自己有限的藝術(shù)境界里,從而使本詞具有了典型性。因此這首詞不僅獲得了藝術(shù)審美價(jià)值,而且也贏得了社會(huì)審美意義。(江林昌)
《武陵春·春晚》創(chuàng)作背景
這首詞是公元1135年(宋高宗紹興五年)李清照避難浙江金華時(shí)所作。其時(shí)金兵進(jìn)犯,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆盡,作者孑然一身,在連天烽火中飄泊流寓,歷盡世路崎嶇和人生坎坷,處境凄慘,內(nèi)心極其悲痛。
《武陵春·春晚》作者介紹
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
【《武陵春·春晚》譯文】相關(guān)文章:
《武陵春·春晚》原文及譯文03-21
李清照《武陵春·春晚》全文及鑒賞07-28
李清照武陵春·春晚全文、注釋、翻譯和賞析08-30
李清照《武陵春春晚》全詞賞析及注釋翻譯06-13
武陵春06-09
武陵春08-01
千古第一才女李清照《武陵春·春晚》04-27
改寫(xiě)《武陵春》10-31
李清照《武陵春》賞析08-26