中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《行舟憶永和兄弟》賞析含翻譯

    時(shí)間:2022-03-23 17:06:35 詩(shī)詞名句 我要投稿

    《行舟憶永和兄弟》賞析含翻譯

      《行舟憶永和兄弟》是南宋詩(shī)人周必大所作的一首七言律詩(shī)。以下是小編為大家整理的《行舟憶永和兄弟》賞析含翻譯,僅供參考,希望能夠幫助大家。

    《行舟憶永和兄弟》賞析含翻譯

      原文

      一掛吳帆不計(jì)程,幾回系纜幾回行。

      天寒有日云猶凍,江闊無(wú)風(fēng)浪自生。

      數(shù)點(diǎn)家山常在眼,一聲寒雁正關(guān)情。

      長(zhǎng)年①忽得南來(lái)鯉,恐有音書作急烹②。

      【注釋】

     、匍L(zhǎng)年:古時(shí)對(duì)船工的稱呼。

     、凇稘h樂(lè)府?飲馬長(zhǎng)城窟行》中有“呼兒烹鯉魚,中有尺素書”的詩(shī)句。

      【翻譯】

      掛上向吳地進(jìn)發(fā)的帆船,也不知道此去有幾多路程。一次次系上纜繩拋錨,一次次解開(kāi)纜繩啟程,走走又停停。天氣寒冷,雖然有太陽(yáng),天上的云卻像是被凍住了一樣。江水遼闊,雖然沒(méi)有風(fēng),卻也波浪起伏。家鄉(xiāng)的山早已看不見(jiàn)了,卻仿佛還在眼前。一聲大雁的鳴叫,頓時(shí)引發(fā)了思鄉(xiāng)之情。船工忽然捕到一條鯉魚,它應(yīng)該是從南方游來(lái)的吧,恐怕它的腹中有兄弟寄給我的書信吧,趕緊把它烹飪了吧。

      【賞析】1

      首聯(lián)“不計(jì)程”“幾回系纜幾回行”寫行舟路程之遠(yuǎn),頷聯(lián)“有日云凍”“無(wú)風(fēng)浪生”寫行舟之險(xiǎn),頸聯(lián)寫行舟時(shí)的所見(jiàn)所感,尾聯(lián)【注釋】寫行舟途中得鯉魚后所引發(fā)的思念之情。其中,頷聯(lián)描寫的是陰冷的天氣和洶涌的水勢(shì),表現(xiàn)了詩(shī)人離鄉(xiāng)遠(yuǎn)行時(shí)黯淡、凄涼的.心境。頸聯(lián)描寫的是已從詩(shī)人視線中消失但還在詩(shī)人眼前時(shí)時(shí)浮現(xiàn)的“數(shù)點(diǎn)家山”和正飛向詩(shī)人家鄉(xiāng)的“寒雁”,表現(xiàn)了詩(shī)人滿懷難于排遣的鄉(xiāng)思鄉(xiāng)愁。

      船工在行舟途中捕得鯉魚是很平常的事,詩(shī)歌的妙處是在于詩(shī)人在“鯉”前加了“南來(lái)”二字,認(rèn)為魚是從家鄉(xiāng)來(lái)的;然后借用這習(xí)見(jiàn)之事,通過(guò)“呼兒烹鯉魚,中有尺素書”的典故,抒發(fā)盼望家書的急切心情。事借得巧,典故用得巧,表達(dá)了作者思念家鄉(xiāng)的急迫心情。

      尾聯(lián)用典,船工捕得鯉魚本是很平常的事,作者借用“呼兒烹鯉魚,中有尺素書”(《漢樂(lè)府?飲馬長(zhǎng)城窟行》)的典故(或者能夠說(shuō)出古人常以“鯉魚”代指“家書”),抒發(fā)了盼望家書的急切心情。表達(dá)了作者對(duì)家人。對(duì)家鄉(xiāng)難以排遣的思念之情。[1]

      全詩(shī)雖不言憶,而憶意隱含其中。以“行舟”為線索,實(shí)憶兄弟思鄉(xiāng)的情愫才是貫穿的主線。

      【賞析】2

      這首詩(shī)首聯(lián)記事,寫詩(shī)人在征途上不知道走了多久、多遠(yuǎn);領(lǐng)聯(lián)寫景,天寒風(fēng)浪,突出了旅途上的艱辛;頸聯(lián)開(kāi)始抒發(fā)無(wú)時(shí)不在的思鄉(xiāng)之情;尾聯(lián)寫行舟途中得鯉魚后所引發(fā)的思念之情。全詩(shī)蘊(yùn)籍含蓄,意在言外,頗堪玩味。

      一二句記事!耙粧靺欠笔钦f(shuō)自水路前去吳地,“不計(jì)程”是無(wú)法計(jì)算路程,極言自鄉(xiāng)至吳水路的遙遠(yuǎn);下句承接上句,從船只多次的停泊與開(kāi)行再寫行舟之久。兩個(gè)“幾回”,見(jiàn)水路行程的單調(diào)與乏味,又與上句“不計(jì)程”相照應(yīng)。雖不言“憶”,而“憶”意隱含其中。

      三四句寫景,這是一聯(lián)工整的對(duì)偶句。上句寫天空,下句寫江面。江南秋色本是迷人,更何況此次又是江行。然而映入詩(shī)人眼簾的卻不是“楚天千里”的一片“清秋”,而是“天寒”“云凍”“江闊”“浪生”!疤旌倍止倘挥性(shī)人自己的感覺(jué)在內(nèi),“云”之能“凍”更是經(jīng)過(guò)詩(shī)人感情濾化了的景物,表現(xiàn)了天色的陰霾、沉重。然而詩(shī)人還敘述,此刻天空是“有日”的,“有日”則云不應(yīng)“凍”,但“云猶凍”,可見(jiàn)日色的晦暝,更增加了慘淡的氣氛。

      再看江面,“江闊”本給人以顯豁之感,再加“無(wú)風(fēng)”,則更應(yīng)是坦途,但“浪自生”顯出了水勢(shì)的洶涌。這一聯(lián)描繪景色確切;“有日”“無(wú)風(fēng)”,一有一無(wú),都能宕開(kāi)一步。雖是景語(yǔ),但也表現(xiàn)了詩(shī)人離鄉(xiāng)遠(yuǎn)行時(shí)那黯淡、凄涼的心境。

      五六也是以工整的對(duì)偶寫景。上句從“家山”之變?yōu)椤皵?shù)點(diǎn)”,可見(jiàn)詩(shī)人自登舟離家的那一刻起,就凝望著越來(lái)越遠(yuǎn)去的故鄉(xiāng);從“常在眼”三字,可以想見(jiàn)當(dāng)這“數(shù)點(diǎn)”“家山”從視線中消失之際,它的形象卻時(shí)時(shí)浮現(xiàn)在詩(shī)人眼前。上句浸透了詩(shī)人難以排遣的鄉(xiāng)思鄉(xiāng)愁。

      下句的“寒雁”與頷聯(lián)的“天寒”相照應(yīng),點(diǎn)明時(shí)值深秋。凄冷蕭瑟的秋天本來(lái)容易使人產(chǎn)生思鄉(xiāng)之情,更何況此時(shí)大雁又正飛向詩(shī)人離別了的家鄉(xiāng),長(zhǎng)空一聲雁叫自然會(huì)牽動(dòng)詩(shī)人滿懷的愁情。這一聯(lián)中的“數(shù)點(diǎn)家山”與空中“寒雁”本是一幅淡遠(yuǎn)迷蒙的水墨畫,一聲雁叫又為這畫幅增添了凄冷的氣氛。頷聯(lián)、頸聯(lián)同屬寫景,但前一聯(lián)寫的是自然界之大景,情隱含于景中;后一聯(lián)寫的卻是與詩(shī)人關(guān)系更為密切的遠(yuǎn)景,情與景結(jié)合更為緊密,抒情性也更為明顯。

      最后兩句轉(zhuǎn)入敘事。船工在行舟時(shí)捕得鯉魚是很平常的事,詩(shī)歌的妙處在于詩(shī)人在“鯉”前加了“南來(lái)”二字,魚是從家鄉(xiāng)來(lái)的,然后借用這習(xí)見(jiàn)的事,通過(guò)《漢樂(lè)府·飲馬長(zhǎng)城窟行》中“呼兒烹鯉魚,中有尺素書”的典故,抒發(fā)盼望家書的急切心情。事借得巧,典故用得巧,表達(dá)了深沉的抒情意味。

      從表面看,這首七律以“行舟”為線索,全詩(shī)四聯(lián)圍繞行舟分寫行程之遠(yuǎn)、江行之險(xiǎn)、家山寒雁、烹魚取書;而究其內(nèi)在的含義,憶兄弟、思故鄉(xiāng)的情愫才是貫串全詩(shī)的一條主線,無(wú)論記事、寫景、用典,其中包含的抒情成分是一層深似一層的。因此,除詩(shī)題而外,全詩(shī)無(wú)一字寫及手足情,而手足之情甚濃;無(wú)一句明敘家鄉(xiāng)戀,而家鄉(xiāng)之戀自深。

    【《行舟憶永和兄弟》賞析含翻譯】相關(guān)文章:

    杜甫《宿府》賞析(含翻譯)09-27

    李益《行舟》唐詩(shī)賞析06-01

    晏幾道《思遠(yuǎn)人》賞析(含翻譯)09-28

    月夜憶舍弟原文、翻譯注釋及賞析08-14

    酒泉子·長(zhǎng)憶觀潮原文翻譯及賞析08-14

    李白《秋登宣城謝朓北樓》賞析(含翻譯)09-27

    九月九日憶山東兄弟 教案08-03

    《蝶戀花》翻譯與賞析03-19

    《水調(diào)歌頭》翻譯與賞析03-16