中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    古詩(shī)賞析之《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》

    時(shí)間:2024-04-04 16:30:57 古詩(shī)大全 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    古詩(shī)賞析之《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》

      無(wú)論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。古詩(shī)的類型多樣,你所見過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的古詩(shī)賞析之《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

    古詩(shī)賞析之《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》

      望洞庭湖贈(zèng)張丞相

      [唐]孟浩然

      八月湖水平 , 涵虛混太清。

      氣蒸云夢(mèng)澤 , 波撼岳陽(yáng)城。

      欲濟(jì)無(wú)舟楫 , 端居恥圣明。

      坐觀垂釣者 , 徒有羨魚情。

      注釋:

      張九齡:即張丞相,公元733年(唐玄宗開元十二一年)擔(dān)任丞相職務(wù)。

      涵虛:包括天空,指天倒映在水中。

      太清:天空。

      云夢(mèng):古代的兩個(gè)大沼澤,在湖北省長(zhǎng)江南北兩側(cè),江北為云,江南為夢(mèng),后來(lái)大部分變成陸地。合稱“云夢(mèng)澤”。今屬江漢平原及周邊一帶。

      岳陽(yáng)城:今湖南岳陽(yáng)市,在洞庭湖東岸。

      濟(jì):渡河。

      端居:平常居處,閑居。

      恥圣明:有愧于圣明之世。

      徒:白白的。

      羨魚:羨慕釣魚!痘茨献印ふf(shuō)林訓(xùn)》中說(shuō):古人有言曰:“臨河而羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)。”意思是,與其空口贊賞別人的成績(jī),不如自己扎扎實(shí)實(shí)地做點(diǎn)事情。

      坐觀:坐視、旁觀

      譯文:

      八月洞庭湖水盛漲與岸齊平,水天含混迷迷接連天空。

      云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。

      我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。

      閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕別人釣魚成功

      賞析:

      張丞相即張九齡,也是著名的詩(shī)人,官至中書令,為人正直。孟浩然想進(jìn)入政界,實(shí)現(xiàn)自己的理想,希望有人能給予引薦。他在入京應(yīng)試之前寫這首詩(shī)給張九齡,就含有這層意思。

      詩(shī)的前四句寫洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢(shì),后四句是借此抒發(fā)自己的政治熱情和希望。

      開頭兩句交代了時(shí)間,寫出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的。“涵”,有包含的意思!疤摗,指高空。高空為水所包含,即天倒映在水里。“太清”指天空!皽喬濉奔此煜嘟。這兩句是寫站在湖邊,遠(yuǎn)眺湖面的景色。三四兩句繼續(xù)寫湖的廣闊,但目光又由遠(yuǎn)而近,從湖面寫到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒(méi)了云、夢(mèng)二澤,“云、夢(mèng)”是古代兩個(gè)湖澤的名稱,據(jù)說(shuō)云澤在江北,夢(mèng)澤在江南,后來(lái)大部分都淤成陸地!昂场保瑩u動(dòng)!霸狸(yáng)城”,在洞庭湖東北岸,即今湖南岳陽(yáng)市。西南風(fēng)起時(shí),波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動(dòng)岳陽(yáng)城似的。“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”(有的版本作“氣吞云夢(mèng)澤”),讀到這里很自然地會(huì)聯(lián)想起王維的詩(shī)句:“郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空”。整個(gè)城市都飄浮在水面上,微風(fēng)吹起層層波瀾,遙遠(yuǎn)的天空都在水中晃動(dòng)。它們真有異曲同工之妙。

      面對(duì)浩瀚的洞庭湖,自己意欲橫渡,可是沒(méi)有船只;生活在圣明的時(shí)世,應(yīng)當(dāng)貢獻(xiàn)出自己的力量,但沒(méi)有人推薦,也只好在家閑居,這實(shí)在有愧于這樣的好時(shí)代。言外之意希望對(duì)方予以引薦!皾(jì)”,渡的意思!伴保系臉,這里也是借指船!岸司印保e居;“圣明”,圣明之時(shí),這里指太平時(shí)代。最后兩句,說(shuō)自己坐在湖邊觀看那些垂竿釣魚的人,卻白白地產(chǎn)生羨慕之情。古代俗語(yǔ)說(shuō),“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)!痹(shī)人借了這句諺語(yǔ)來(lái)暗喻自己有出來(lái)作一番事業(yè)的愿望,只怕沒(méi)有人引薦,所以這里說(shuō)“徒有”。希望對(duì)方幫助的心情是在字里行間自然流露出來(lái)的。

      這是一首干謁詩(shī)。唐玄宗開元二十一年(733),孟浩然西游長(zhǎng)安,寫了這首詩(shī)贈(zèng)當(dāng)時(shí)在相位的張九齡,目的是想得到張的賞識(shí)和錄用,只是為了保持一點(diǎn)身分,才寫得那樣委婉,極力泯滅那干謁的痕跡。

      秋水盛漲,八月的洞庭湖裝得滿滿的,和岸上幾乎平接。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,水天一色,洞庭湖和天空接合成了完完整整的一塊。開頭兩句,寫得洞庭湖極開朗也極涵渾,汪洋浩闊,與天相接,潤(rùn)澤著千花萬(wàn)樹,容納了大大小小的河流。

      三、四句實(shí)寫湖!皻庹簟本鋵懗龊呢S厚的蓄積,仿佛廣大的沼澤地帶,都受到湖的滋養(yǎng)哺育,才顯得那樣草木繁茂,郁郁蒼蒼。而“波撼”兩字放在“岳陽(yáng)城”上,襯托湖的澎湃動(dòng)蕩,也極為有力。人們眼中的這一座湖濱城,好像瑟縮不安地匍伏在它的腳下,變得異常渺小了。這兩句被稱為描寫洞庭湖的名句。但兩句仍有區(qū)別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來(lái)反映湖的聲勢(shì)。詩(shī)人筆下的洞庭湖不僅廣大,而且還充滿活力。

      下面四句,轉(zhuǎn)入抒情!坝麧(jì)無(wú)舟楫”,是從眼前景物觸發(fā)出來(lái)的,詩(shī)人面對(duì)浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒(méi)有人接引,正如想渡過(guò)湖去卻沒(méi)有船只一樣!岸司訍u圣明”,是說(shuō)在這個(gè)“圣明”的太平盛世,自己不甘心閑居無(wú)事,要出來(lái)做一番事業(yè)。這兩句是正式向張丞相表白心事,說(shuō)明自己目前雖然是個(gè)隱士,可是并非本愿,出仕求官還是心焉向往的,不過(guò)還找不到門路而已。

      于是下面再進(jìn)一步,向張丞相發(fā)出呼吁!按贯炚摺卑抵府(dāng)朝執(zhí)政的人物,其實(shí)是專就張丞相而言。這最后兩句,意思是說(shuō):執(zhí)政的張大人啊,您能出來(lái)主持國(guó)政,我是十分欽佩的,不過(guò)我是在野之身,不能追隨左右,替你效力,只有徒然表示欽羨之情罷了。這幾句話,詩(shī)人巧妙地運(yùn)用了“臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)”(《淮南子說(shuō)林訓(xùn)》)的古語(yǔ),另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應(yīng),因此不大露出痕跡,但是他要求援引的心情是不難體味的。

      作為干謁詩(shī),最重要的是要寫得得體,稱頌對(duì)方要有分寸,不失身分。措辭要不卑不亢,不露寒乞相,才是第一等文字。這首詩(shī)委婉含蓄,不落俗套,藝術(shù)上自有特色 。

      作者簡(jiǎn)介:

      孟浩然(689~740)

      唐代詩(shī)人,漢族。本名浩,字浩然。襄州襄陽(yáng)(今湖北襄樊)人。世稱"孟襄陽(yáng)"。以寫田園山水詩(shī)為主。

    【古詩(shī)賞析之《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》】相關(guān)文章:

    《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》古詩(shī)閱讀及賞析07-20

    望洞庭湖贈(zèng)張丞相唐詩(shī)賞析(精選5篇)05-07

    望洞庭湖贈(zèng)張丞相原文及翻譯07-25

    孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》詩(shī)歌鑒賞08-29

    韓愈古詩(shī)賞析《醉贈(zèng)張秘書》11-23

    和晉陵陸丞相早春游望古詩(shī)翻譯及賞析09-29

    《洞庭湖》古詩(shī)賞析03-23

    古詩(shī)春望賞析01-28

    古詩(shī)《望洞庭》賞析11-20

    《春望》古詩(shī)賞析08-10