中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《歸園田居》古詩翻譯及賞析

    時(shí)間:2024-03-20 11:59:05 古詩大全 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《歸園田居》古詩翻譯及賞析

      在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。什么樣的古詩才經(jīng)典呢?以下是小編為大家整理的《歸園田居》古詩翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。

    《歸園田居》古詩翻譯及賞析

      《歸園田居其一》作者為唐朝文學(xué)家陶淵明。其古詩全文如下:

      少無適俗韻,性本愛丘山。

      誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。

      羈鳥戀舊林,池魚思故淵。

      開荒南野際,守拙歸園田。

      方宅十余畝,草屋八 九間。

      榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。

      曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。

      狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。

      戶庭無塵雜,虛室有余閑。

      久在樊籠里,復(fù)得返自然。

      【注釋】

      ⑴適俗:適俗韻:適,指逢迎、周旋;韻,是指為人品格、精神氣質(zhì)。所謂“適俗韻”指的是逢迎世俗、周旋應(yīng)酬、鉆營取巧的那種情態(tài)。

      ⑵塵網(wǎng):官府生活污濁而又拘束,猶如網(wǎng)羅。這里指仕途、官場。

     、侨辏簠侨式苷J(rèn)為當(dāng)作“十三年”。陶淵明自太元十八年(三九三)初仕為江州祭酒,到義熙元年(四○五)辭彭澤令歸田,恰好是十三個(gè)年頭。

     、攘b鳥:籠中之鳥。池魚:池塘之魚。鳥戀舊林、魚思故淵,借喻自己懷戀舊居。

     、赡弦埃阂槐咀髂袭。際:間。

      ⑹守拙:守正不阿。潘岳《閑居賦序》有“巧官”“拙官”二詞,巧官即善于鉆營,拙官即一些守正不阿的人。守拙的含義即守正不阿,可解釋為固守自己愚拙的本性。

      ⑺方:讀作“旁”。這句是說住宅周圍有土地十余畝。

     、淌a:蔭蔽。

      ⑼羅:羅列。

     、螘釙幔喊档臉幼。

      ⑾依依:形容炊煙輕柔而緩慢地向上飄升。

      ⑿這兩句全是化用漢樂府《雞鳴》篇的“雞鳴高樹顛,犬吠深宮中”之意。

     、褢敉ィ洪T庭。塵雜:塵俗雜事。

     、姨撌遥洪e靜的屋子。余閑:閑暇。

     、臃簴艡。樊籠:蓄鳥工具,這里比喻仕途、官場。返自然:指歸耕園田。這兩句是說自己象籠中的鳥一樣,重返大自然,獲得自由。

      【翻譯】

      少年時(shí)就沒有迎合世俗的本性,天性原本熱愛山川田園生活。錯(cuò)誤地陷落在官場的羅網(wǎng)中,一去十三個(gè)年頭。關(guān)在籠中的鳥兒依戀居住過的樹林,養(yǎng)在池中的魚兒思念生活過的深潭。到南邊的原野里去開荒,固守愚拙,回鄉(xiāng)過田園生活。住宅四周有十多畝地,茅草房子有八、九間。榆樹、柳樹遮掩著后檐,桃樹、李樹羅列在堂前。遠(yuǎn)遠(yuǎn)的住人村落依稀可見,村落上的炊煙隨風(fēng)輕柔地飄升。狗在深巷里叫,雞在桑樹頂鳴。門庭里沒有世俗瑣雜的事情煩擾,空房中有的是空閑的時(shí)間。長久地困在籠子里面,總算又能夠返回到大自然了。

      【賞析】

      詩人的一生并非一帆風(fēng)順,他的心中也不是消弭了一切矛盾的靜穆世界。詩人的可貴之處在于,在與世族社會(huì)相對立的理想田園世界中,他終于發(fā)現(xiàn)了自己人格的尊嚴(yán),朋友的摯情,無地位尊卑,無貧富懸殊差別的人際關(guān)系,無爾虞我詐,相互傾軋的人生理想。這是陶詩思想意義的集中反映,也是陶詩平實(shí),質(zhì)樸,清新,自然風(fēng)格的源泉。

      他描繪的是常景。茅舍草屋,榆柳桃李,南山原野,犬吠雞鳴,這些在高貴的世族文人看來,也許是難登大雅的,詩人卻發(fā)現(xiàn)了蘊(yùn)含其中的樸質(zhì),和諧,充滿自然本色情趣的真美。

      他抒發(fā)的是真情。他不是以鑒賞者那種搜奇獵異,見異思遷,短暫浮泛的感情去玩賞,而是以一種鄉(xiāng)土之思去體察,去頌贊。所以,他的感情執(zhí)著,渾厚,廣闊,專注。周圍的一切都是他生活中無言的伴侶,啟動(dòng)他心靈深處的共鳴。

      他闡釋的是至理。他理解到的,就是他付諸實(shí)施的。他耿直,不孤介;他隨和,不趨俗。他從不炫耀,也無須掩飾。辭官場不慕清高,本“性”難易也;樂躬耕為的使心“愿無違”;避交游只圖棄“絕塵想”;悲人生,因?yàn)樗魬龠@短暫,充實(shí)的生活!爸恼伦詩,頗示己志!(《五柳先生傳》)我寫我心,僅此足矣。

      他揀選的是“易”字。

      “方宅十余畝,草屋八九間。”枯燥的數(shù)字一經(jīng)他化入詩中,就被賦予無限活潑的生命力。一般地說,計(jì)數(shù)不確是鄉(xiāng)里人的一種習(xí)慣;特殊地說,它不也正表現(xiàn)出詩人辭官以后那心境的散適澹泊

      “曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙!边h(yuǎn)村隱約迷茫,而詩人久久地佇立凝望,不正見出那心理上的切近 炊煙裊裊,天宇蒼茫,這同詩人大解脫之后那種寬敞的心境是多么和諧。王維也很企慕這種意境,《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》詩云:“渡頭余落日,墟里上孤煙!毕Ш蹩桃獾挠^察終不及淵明無意中的感受,斟酌的字眼兒也有遜于淵明用字的渾樸天然。

      “山澗清且淺,遇以濯吾足!痹~因景設(shè),意隨詞轉(zhuǎn),暗暗傳出心境的微妙變化,大匠運(yùn)斤,不見斧鑿之痕,足當(dāng)“行云流水”之譽(yù)。

      “漉我新熟酒,只雞招近局!边@一“招”多么傳神!足不出戶,隔墻一呼,而知鄰曲必不見怪,招之即來。相形之下,反覺“故人具雞黍,邀我至田家!(孟浩然《過故人莊》)之為繁縟了。

      他如:“羈鳥戀舊林,池魚思故淵”之喻,何等靈動(dòng)貼切。

      至若“桑麻日已長,我土日已廣。?炙敝,零落同草莽”;“種豆南山下,草盛豆苗稀。晨興理荒穢,帶月荷鋤歸”;“人生似幻化,終當(dāng)歸空無”諸句,風(fēng)韻天然,如謠似諺,幾與口語無異。

      劉勰《文心雕龍·練字》云:“自晉來用字,率從簡易,時(shí)并習(xí)易,人誰取難。”但真正練易字而臻于化境者,其唯淵明乎!

      陶淵明的簡介

      高超、閑靜、淡遠(yuǎn),是晉宋間第一流人物。說到饑餓,他是飯瓢?,家無存糧。說到寒冷,他是粗布短衣,冬天還穿著夏天的葛衣,沒有替換的衣服。他的住房是四壁空空,難以遮蔽寒風(fēng)和太陽。窮困之狀可以說是到了極點(diǎn)。讀他的《與子儼等疏》說:“我常恨家中沒有楚國老萊子之妻那樣的賢內(nèi)助來開導(dǎo)我,只有自己懷抱這樣的一片苦心了。你們雖然不是一母所生,也應(yīng)該思索四海之內(nèi)皆兄弟的意義,齊國的管仲、鮑叔二人是朋友,在經(jīng)商贏利分財(cái)時(shí),多少并無猜疑之意,外人尚可以如此,何況你們是同父的兄弟呢!”這樣看來,陶淵明還是妾生的兒子。他的《責(zé)子》

      說“雍、端兩人年齡都是十三”,看來這兩個(gè)人一定不是同母的弟兄了。陶淵明在彭澤縣作縣令時(shí),下令公田全都種成高粱,說:“這樣我就能常醉酒了,便心滿意足了。”但妻子和兒子堅(jiān)決請求種粳稻,他就下令讓二頃五十畝種高粱來釀酒,五十畝種粳稻供食用。他在《歸去來兮辭》中自敘也說:“公田的收成,足夠做酒,所以順便求了彭澤令這個(gè)小官!彼鞠MN的莊稼熟了,一年后離任。然而從仲秋到冬天,他在官僅八十幾天,就自動(dòng)免官離職。所謂的高粱粳稻,都沒有能吃到一顆一粒,可悲啊!

      參考資料:

      陶淵明高簡閑靖,為晉、宋第一輩人。語其饑則簞瓢屢空,缾無儲(chǔ)粟;其寒則裋褐穿結(jié),絺绤冬陳;其居則環(huán)堵蕭然,風(fēng)日不蔽。窮困之狀,可謂至矣。讀其《與子儼等疏》云:“恨室無萊婦,抱茲苦心。汝等雖不同生,當(dāng)思四海皆兄弟之義,管仲、鮑叔,分財(cái)無猜,他人尚爾,況同父之人哉!”然則猶有庶子也!敦(zé)子》詩云:“雍、端年十三!贝藘扇吮禺惸笭枴Y明在彭澤,悉令公田種秫,曰:“吾常得醉于酒足矣!逼拮庸陶埛N粳,乃使二頃五十畝種秫,五十畝種粳。其自敘亦云:“公田之利,足以為酒,故便求之!豹q望一稔而逝,然仲秋至冬,在官八十余日,即自免去職。所謂秫粳,蓋未嘗得顆粒到口也,悲夫!

    【《歸園田居》古詩翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    歸園田居(其三)全詩賞析與翻譯11-17

    歸園田居教學(xué)設(shè)計(jì)01-21

    歸園田居說課稿整理03-14

    阮郎歸古詩翻譯及賞析04-01

    《歸園田居》語文教學(xué)反思02-03

    改寫《歸園田居》初二作文09-12

    古典文學(xué)導(dǎo)讀————《歸園田居》感悟(精選12篇)09-27

    陶淵明《歸園田居其一》教學(xué)設(shè)計(jì)(精選5篇)10-27

    陶淵明的《歸園田居》精品教學(xué)設(shè)計(jì)(通用11篇)09-16

    七年級(jí)語文《歸園田居》教學(xué)設(shè)計(jì)06-24