中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    昊西逸《殿前歡》全文翻譯

    時(shí)間:2022-09-21 11:42:54 古詩(shī)大全 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    昊西逸《殿前歡》全文翻譯

      殿前歡

      昊西逸

      懶云巢,碧天無(wú)際雁行高。玉簫鶴背青松道,樂笑逍遙。溪翁解冷淡嘲,山鬼放揶揄笑,村婦唱糊涂調(diào)。風(fēng)濤險(xiǎn)我,我險(xiǎn)風(fēng)濤。

      懶云凹,按行松菊訊桑麻。聲名不在淵明下,冷淡生涯。味偏長(zhǎng)鳳髓茶,夢(mèng)已隨胡蝶化,身不入麒麟畫。鶯花厭我,我厭鶯花。

      [作者簡(jiǎn)介]

      吳西逸,生痤年不詳,與貫云石同時(shí)!短綐犯贰ⅰ稑犯褐椤、《北詞廣正譜》都收錄了他的作品。存世散曲有小令四十七首!短驼糇V》稱其作品“如空谷流泉”。

      [寫作背景]

      此曲乃和阿里西瑛《殿前歡.懶云窩自敘》之作,共六首,所選二首為第三、第六首、懶云窩是阿里西瑛的寓所。詳見阿里西瑛《殿前歡.懶云窩自敘》。

     。圩⒔猓

      懶云巢:即懶云窩。

      玉簫鶴背:暗用王子晉吹簫騎鶴升天的典故。

      溪翁:即指隱士。

      山鬼放揶揄笑:本《世說(shuō)新語(yǔ).任誕》。晉代羅友為桓溫幕僚,桓溫雖器重其才學(xué),卻認(rèn)為他放蕩不羈,不宜做官。一次桓溫為一人升官設(shè)宴送行,羅友遲到了,桓溫問他原因,他說(shuō):“我早就出來(lái)了,在路上碰見一個(gè)鬼,他嘲笑我說(shuō):‘我只看見你送別人去做官,卻為何不見有人送你上任做官?’我自感慚愧,對(duì)他作了一番解釋,就遲到了!贝嘶闷湟狻^揶,嘲笑。

      風(fēng)濤:此指宦海。

      懶云凹:四周高中間低的地方。

      按行:巡行、巡視。

      訊桑麻:指詢問農(nóng)作物的生長(zhǎng)情況。

      鳳髓茶:一種名茶。

      夢(mèng)已隨胡蝶化:用莊子夢(mèng)蝶事。

      麒麟畫:麒麟閣上的功臣像。麒麟閣為漢武帝所建表彰功臣的樓閣。

      鶯花:比喻指世俗榮華。

      [譯文]

      懶云巢,無(wú)邊無(wú)際的藍(lán)天一行行大雁高,在鶴背上橫吹玉簫飛行在青松道,歡樂開懷自在逍遙。漁翁懂得幽寂淡泊的歌詠,山鬼發(fā)出戲弄嘲諷的笑,村婦唱出糊涂調(diào)。我遠(yuǎn)離風(fēng)浪,遠(yuǎn)離風(fēng)浪的是我。

      懶云巢,巡行松菊中問訊桑麻,聲名不在陶淵明之下,冷淡寂寞生涯。味道偏長(zhǎng)是鳳髓茶,夢(mèng)已隨著胡蝶化,身不上那麒麟功臣畫。鶯啼花開討厭我,我討厭鶯啼鮮花。

    【昊西逸《殿前歡》全文翻譯】相關(guān)文章:

    昊西逸《殿前歡》原文與賞析09-19

    吳西逸《天凈沙·閑題》原文翻譯與賞析08-19

    《殿前歡·懶云窩》原文及賞析03-23

    雙調(diào)·殿前歡·客中元曲賞析04-23

    周邦彥《西河金陵懷古》全文翻譯及賞析12-02

    韓愈傳全文翻譯12-01

    《暗香》全文翻譯及賞析01-14

    古詩(shī)春日全文翻譯08-10

    李煜《相見歡》原文與注釋翻譯賞析04-08

    顧歡勤學(xué)的文言文翻譯04-19