中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    贈衛(wèi)八處士古詩翻譯及賞析

    時間:2022-11-30 14:08:51 古詩大全 我要投稿

    贈衛(wèi)八處士古詩翻譯及賞析

      無論是身處學(xué)校還是步入社會,大家都知道一些經(jīng)典的古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,以下是小編收集整理的贈衛(wèi)八處士古詩翻譯及賞析,歡迎大家分享。

    贈衛(wèi)八處士古詩翻譯及賞析

      《贈衛(wèi)八處士》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家杜甫。古詩全文如下:

      人生不相見,動如參與商。今夕復(fù)何夕,共此燈燭光。

      少壯能幾時,鬢發(fā)各已蒼。訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

      焉知二十載,重上君子堂。昔別君未婚,兒女忽成行。

      怡然敬父執(zhí),問我來何方。問答乃未已,驅(qū)兒羅酒漿。

      夜雨剪春韭,新炊間黃粱。主稱會面難,一舉累十觴。

      十觴亦不醉,感子故意長。明日隔山岳,世事兩茫茫。

      【前言】

      《贈衛(wèi)八處士》是唐代偉大詩人杜甫的作品。此詩作于詩人被貶華州司功參軍之后。詩寫偶遇少年知交的情景,抒寫了人生聚散不定,故友相見格外親。然而暫聚忽別,卻又覺得世事渺茫,無限感慨。詩的開頭四句,寫久別重逢,從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集;第五至八句,從生離說到死別,透露了干戈亂離、人命危淺的現(xiàn)實(shí);從“焉知”到“意長”十四句,寫與衛(wèi)八處士的重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待,表達(dá)詩人對生活美和人情美的珍視;最后兩句寫重會又別之傷悲,低徊婉轉(zhuǎn),耐人尋味。全詩平易真切,層次井然。

      【注釋】

      ⑴衛(wèi)八處士,名字和生平事跡已不可考。處士,指隱居不仕的人;八,是處士的排行。

     、茀ⅲ╯hēn)商,二星名。典故出自《左傳·昭公元年》:“昔 高辛氏有二子,伯曰 閼伯,季曰 實(shí)沉。居于曠林,不相能也。日尋干戈,以相征討。后帝不臧,遷閼伯于商丘,主辰, 商人是因,故辰為商星。遷實(shí)沉 于大夏,主參,唐人是因,以服事夏商 !鄙绦蔷佑跂|方卯位(上午五點(diǎn)到七點(diǎn)),參星居于西方酉位(下午五點(diǎn)到七點(diǎn)),一出一沒,永不相見,故以為比。動如,是說動不動就像

     、巧n,灰白色。

      ⑷訪舊句,意謂彼此打聽故舊親友,竟已死亡一半。訪舊,一作“訪問”。

      ⑸對“驚呼熱中腸”有兩種理解,一為:見到故友的驚呼,使人內(nèi)心感到熱乎乎的;二為:意外的死亡,使人驚呼怪叫以至心中感到火辣辣的難受。驚呼,一作“嗚呼”。

      ⑹成行(háng),兒女眾多。

     、恕案笀(zhí)”詞出《禮記·曲禮》:“見父之執(zhí)。”意即父親的執(zhí)友。執(zhí)是接的借字,接友,即常相接近之友。

     、棠宋匆,還未等說完。

     、汀皟号币蛔鳌膀(qū)兒”。羅,羅列酒菜。

     、巍耙褂辍本洌号c郭林宗冒雨剪韭招待好友范逵的故事有關(guān)。林宗自種畦圃,友人范逵夜至,自冒雨剪韭,作湯餅以供之!董偭帧罚好坝昙艟拢肿诳钣亚橐;踏雪尋梅,孟浩然自娛興雅!伴g”:讀去聲,攙和的意思。黃粱,即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。

     、现,主人,即衛(wèi)八。稱就是說。曹植詩:“主稱千金壽!

      ⑿累,接連。

     、压室忾L,老朋友的情誼深長。

      ⒁山岳,指西岳華山。這句是說明天便要分手。

     、邮朗,包括社會和個人。兩茫茫,是說明天分手后,命運(yùn)如何,便彼此都不相知了。極言會面之難,正見令夕相會之樂。這時大亂還未定,故杜甫有此感覺。根據(jù)末兩句,這首詩乃是飲酒的當(dāng)晚寫成的。

      【翻譯】

      世間上的摯友真難得相見,好比此起彼落的參星與商星這兩個星宿。今晚是什么日子如此幸運(yùn),竟然能與你挑燈共敘衷情?青春壯年實(shí)在是沒有幾時,不覺得你我各巳鬢發(fā)蒼蒼。打聽故友大半都已逝去了,聽到你驚呼胸中熱流回蕩。真沒想到闊別二十年之后,能有機(jī)會再次來登門拜訪。當(dāng)年握別時你還沒有成親,今日見到你兒女已經(jīng)成行。他們和順地敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個地方?三兩句問答話還沒有說完,你便叫他們張羅家常酒筵。雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。你說難得有這個機(jī)會見面,一舉杯就接連地喝了十杯。十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長。明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫。

      【賞析】

      《贈衛(wèi)八處士》該詩寫久別的老友重逢話舊,家常情境,家常話語,娓娓寫來,表現(xiàn)了亂離時代一般人所共有的“滄海桑田”和“別易會難”之感,同時又寫得非常生動自然,所以向來為人們所愛讀。

      開頭四句說:人生動輒如參、商二星,此出彼沒,不得相見;今夕又是何夕,咱們一同在這燈燭光下敘談。這幾句從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集,把強(qiáng)烈的人生感慨帶入了詩篇。詩人與衛(wèi)八重逢時,安史之亂已延續(xù)了三年多,雖然兩京已經(jīng)收復(fù),但叛軍仍很猖獗,局勢動蕩不安。詩人的慨嘆,正暗隱著對這個亂離時代的感受。

      久別重逢,彼此容顏的變化,自然最容易引起注意。別離時兩人都還年輕,而此時俱已鬢發(fā)斑白了!吧賶涯軒讜r,鬢發(fā)各已蒼”兩句,由“能幾時”引出,對于世事、人生的迅速變化,表現(xiàn)出一片惋惜、驚悸的心情。接著互相詢問親朋故舊的下落,竟有一半已不在人間了,彼此都不禁失聲驚呼,心里火辣辣地難受。按說,杜甫這一年才四十八歲,親故已經(jīng)死亡半數(shù)很不正常。如果說開頭的“人生不相見”已經(jīng)隱隱透露了一點(diǎn)時代氣氛,那么這種親故半數(shù)死亡,則更強(qiáng)烈地暗示著一場大的干戈亂離。“焉知”二句承接上文“今夕復(fù)何夕,共此燈燭光”,詩人故意用反問句式,含有意想不到彼此竟能活到今天的心情。其中既不無幸存的欣慰,又帶著深深的痛傷。

      前十句主要是抒情。接下去,則轉(zhuǎn)為敘事,而無處不關(guān)人世感慨。隨著二十年歲月的過去,此番重來,眼前出現(xiàn)了兒女成行的景象。這里面當(dāng)然有倏忽之間遲暮已至的喟嘆。“怡然”以下四句,寫出衛(wèi)八的兒女彬彬有禮、親切可愛的情態(tài)。詩人款款寫來,毫端始終流露出一種真摯感人的情意。這里“問我來何方”一句后,本可以寫些路途顛簸的情景,然而詩人只用“問答乃未已”一筆輕輕帶過,可見其裁剪凈煉之妙。接著又寫處士的熱情款待:菜是冒著夜雨剪來的春韭,飯是新煮的摻有黃米的香噴噴的二米飯。

      這自然是隨其所有而具辦的.家常飯菜,體現(xiàn)出老朋友間不拘形跡的淳樸友情!爸鞣Q”以下四句,敘主客暢飲的情形。故人重逢話舊,不是細(xì)斟慢酌,而是一連就進(jìn)了十大杯酒,這是主人內(nèi)心不平靜的表現(xiàn)。主人尚且如此,杜甫心情的激動,當(dāng)然更不待言。“感子故意長”,概括地點(diǎn)出了今昔感受,總束上文。這樣,對“今夕”的眷戀,自然要引起對明日離別的慨嘆。末二句回應(yīng)開頭的“人生不相見,動如參與商”,暗示著明日之別,悲于昔日之別:昔日之別,今幸復(fù)會;明日之別,后會何年?低回深婉,耐人玩味。

      詩人是在動亂的年代、動蕩的旅途中,尋訪故人的;是在長別二十年,經(jīng)歷了滄桑巨變的情況下與老朋友見面的,這就使短暫的一夕相會,特別不尋常。于是,那眼前燈光所照,就成了亂離環(huán)境中幸存的美好的一角;那一夜時光,就成了烽火亂世中帶著和平寧靜氣氛的僅有的一瞬;而蕩漾于其中的人情之美,相對于紛紛擾擾的殺伐爭奪,更顯出光彩!敖裣(fù)何夕,共此燈燭光”,被戰(zhàn)亂推得遙遠(yuǎn)的、恍如隔世的和平生活,似乎一下子又來到眼前?梢韵胂,那燭光融融、散發(fā)著黃粱與春韭香味、與故人相伴話舊的一夜,對于飽經(jīng)離亂的詩人,是多么值得眷戀和珍重啊。詩人對這一夕情事的描寫,正是流露出對生活美和人情美的珍視,它使讀者感到結(jié)束這種戰(zhàn)亂,是多么符合人們的感情與愿望。

      這首詩平易真切,層次井然。詩人只是隨其所感,順手寫來,便有一種濃厚的氣氛。它與杜甫以沉郁頓挫為顯著特征的大多數(shù)古體詩有別,而更近于渾樸的漢魏古詩和陶淵明的創(chuàng)作;但它的感情內(nèi)涵畢竟比漢魏古詩豐富復(fù)雜,有杜詩所獨(dú)具的感情波瀾,如層漪迭浪,展開于作品內(nèi)部,是一種內(nèi)在的沉郁頓挫。詩寫朋友相會,卻由“人生不相見”的慨嘆發(fā)端,因而轉(zhuǎn)入“今夕復(fù)何夕,共此燈燭光”時,便格外見出內(nèi)心的激動。但下面并不因?yàn)橄鄷闶銓懴矏傊,而是接以“少壯能幾時”至“驚呼熱中腸”四句,感情又趨向沉郁。詩的中間部分,酒宴的款待,沖淡了世事茫茫的凄惋,帶給詩人幸福的微醺,但勸酒的語辭卻是“主稱會面難”,又帶來離亂的感慨。

      詩以“人生不相見”開篇,以“世事兩茫!苯Y(jié)尾,前后一片蒼茫,把一夕的溫馨之感,置于蒼涼的感情基調(diào)上。這些,正是詩的內(nèi)在沉郁的表現(xiàn)。如果把這首詩和孟浩然的《過故人莊》對照,就可以發(fā)現(xiàn),二者同樣表現(xiàn)故人淳樸而深厚的友情,但由于不同的時代氣氛,詩人的感受和文字風(fēng)格都很不相同,孟浩然心情平靜而愉悅,連文字風(fēng)格都是淡淡的。而杜甫則是悲喜交集,內(nèi)心蘊(yùn)積著深深的感情波瀾,因之,反映在文字上盡管自然渾樸,而仍極頓挫之致。

      贈衛(wèi)八處士

      杜甫〔唐代〕

      人生不相見,動如參與商。

      今夕復(fù)何夕,共此燈燭光。

      少壯能幾時,鬢發(fā)各已蒼。

      訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

      焉知二十載,重上君子堂。

      昔別君未婚,兒女忽成行。

      怡然敬父執(zhí),問我來何方。

      問答乃未已,驅(qū)兒羅酒漿。

      夜雨剪春韭,新炊間黃粱。

      主稱會面難,一舉累十觴。

      十觴亦不醉,感子故意長。

      明日隔山岳,世事兩茫茫。

      【注釋】

      動:動輒。參〉與商:參星與商星。參星于西,商星于東,此起彼隱,永不相見今夕”

      句:意謂今天是什么日子。③熱中腸:形容情緒激動異常。④怡然:和悅的樣子3父執(zhí):父親的摯友3

     、蓍g(如II〉:摻雜。⑥累:接連。觴〈―叩〉:酒杯。⑦故意:子:指衛(wèi)八處士3對故交的情誼。

      《贈衛(wèi)八處士》拼音解讀

      rén shēng bù xiāng jiàn , dòng rú yǔ shāng 。

      jīn xī fù hé xī , gòng cǐ dēng zhú guāng 。

      shào zhuàng néng jǐ shí , bìn fà gè yǐ cāng 。

      fǎng jiù bàn wéi guǐ , jīng hū rè zhōng cháng 。

      yān zhī èr shí zǎi , chóng shàng jūn zǐ táng 。

      xī bié jūn wèi hūn , ér nǚ hū chéng háng

      yí rán jìng fù zhí , wèn wǒ lái hé fāng 。

      wèn dá wèi jí yǐ , ér nǚ luó jiǔ jiāng 。

      yè yǔ jiǎn chūn jiǔ , xīn chuī jiàn huáng liáng 。

      zhǔ chēng huì miàn nán , yī jǔ lěi shí shāng 。

      shí shāng yì bù zuì , gǎn zǐ gù yì cháng 。

      míng rì gé shān yuè , shì shì liǎng máng máng 。

      相關(guān)翻譯

      世間上的摯友真難得相見,好比此現(xiàn)彼隱的參星商辰。今晚是什么曰子如此幸運(yùn),竟然能與你挑燈共敘衷情?青春壯年實(shí)在是沒有幾時,不覺得你我各已鬢發(fā)蒼蒼。打聽故友大半早入了鬼籍,聽到你驚呼胸中熱流回蕩。真沒想到闊別二十年之后,能有機(jī)會再次來登門拜訪。當(dāng)年握別時你還沒有成親,今日見到你兒女已經(jīng)成行。他們和頌媸敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個地方。三兩句問答話還沒有說完,你便叫他們張羅家常酒莛。雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好的黃粱摻米飯噴噴香。你說難得有這個機(jī)會見面,一舉杯就接連喝了十觴十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長。明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!

      相關(guān)賞析

      說宗乾元元年058〉,杜甫被貶為華州司功參軍,冬末赴洛陽,次年1 759〉從洛陽返回華州任所,途中遇見二十年不見的老友衛(wèi)八處士,遂寫下此詩。時安史之亂已延續(xù)三年多,局勢動蕩不安,故^歌起句就為“人生不相見,動如參與商”,慨嘆干戈亂離時代別易會難,再見^經(jīng)是二十年之后了,感今懷舊,悲喜交集。八處士竭誠款待留他吃飯:冒雨剪韭,新炊貲梁,殷勒勸酒。末尾二句,寫暫聚復(fù)別,慨嘆世事茫茫I全詩以平易真切的語言,描繪了故友久別重逢、把酒話舊之際的驚喜、感慨、惆悵、茫然等復(fù)雜的心情,寫得向然渾成,兼具頓挫起伏之妙

      作者介紹

      杜甫杜甫(712—770),字子美,自稱“少陵野老”。原籍湖北襄陽,后遷居河南鞏縣。詩人社審言之孫。年輕時應(yīng)進(jìn)士舉,不第,浸游各地,后客居長安十年。安史之亂中提奔唐肅宗,授左拾遺。后棄官入蜀,定居成都洗花溪草堂。一度在劍南節(jié)度使嚴(yán)式重中任參謀,表為檢校工部員外郎,故世稱“杜工部”,嚴(yán)武死后攜家出題,漂油江南,病元于途中。其詩以古體、律詩見長,展現(xiàn)了唐代由盛而我的歷史過程,被稱為“講史”。是我國最偉大的詩人之一,與李白齊名,并稱“李杜”,有《杜工郵集》。

    【贈衛(wèi)八處士古詩翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    贈衛(wèi)八處士古詩賞析03-30

    古詩《贈衛(wèi)八處士》的詳解09-14

    《贈衛(wèi)八處士》唐詩賞析10-27

    古詩《贈衛(wèi)八處士》全詩欣賞08-20

    贈內(nèi)人古詩翻譯賞析05-25

    贈衛(wèi)八處士譯文和注釋03-26

    贈新平少年古詩翻譯賞析11-30

    贈劉藍(lán)田古詩翻譯賞析12-04

    贈徐安宜古詩翻譯及賞析04-27