《郡齋雨中與諸文士燕集》古詩(shī)原詩(shī)和賞析
在平平淡淡的日常中,大家都對(duì)那些朗朗上口的古詩(shī)很是熟悉吧,古詩(shī)有四言、五言、七言、雜言等多種形式。什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?下面是小編幫大家整理的《郡齋雨中與諸文士燕集》古詩(shī)原詩(shī)和賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
【詩(shī)句】
煩疴近消散,嘉賓復(fù)滿(mǎn)堂。
【出處】
唐·韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》
【意思】
心里頭的煩躁苦悶將要消散、嘉賓貴客重新聚集濟(jì)濟(jì)一堂。
【全詩(shī)】
《郡齋雨中與諸文士燕集》
[唐]韋應(yīng)物
兵衛(wèi)森畫(huà)戟,燕寢凝清香。
海上風(fēng)雨至,逍遙池閣涼。
煩疴近消散,嘉賓復(fù)滿(mǎn)堂。
自慚居處崇,未睹斯民康。
理會(huì)是非遣,性達(dá)開(kāi)跡忘。
鮮肥屬時(shí)禁,蔬果幸見(jiàn)嘗。
俯飲一杯酒,仰聆金玉章。
神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔。
吳中盛文史,群彥今汪洋。
方知大藩地,豈曰財(cái)賦強(qiáng)。
【全詩(shī)鑒賞】
這是韋應(yīng)物貞元初任蘇州刺史時(shí)的作品。韋應(yīng)物在任蘇州期 間,與本郡和鄰郡的過(guò)往頻繁,常相宴聚作詩(shī)。本詩(shī)是為宴送著名 詩(shī)人顧況所作。顧況于貞元五年(789)由著作郎被貶為饒州司戶(hù) 參軍,赴任途中蘇州刺史韋應(yīng)物、杭州刺史房孺復(fù)、睦州刺史韋贊 都在郡中宴待,并且都有詩(shī)。其中韋應(yīng)物這首寫(xiě)得最好,得到后來(lái) 到蘇州作刺史的白居易的好評(píng)。
歷代評(píng)價(jià)
《王直方詩(shī)話(huà)》:劉太真《與韋蘇州書(shū)》云:“(顧著作來(lái),以)足下《郡齋燕集》相示,是何情致暢茂遒逸如此!宋齊間,沈、謝、吳、何始精于理意,緣情體物,稱(chēng)詩(shī)人指。后之傳者,甚失其源,唯足下制其橫流。師摯之始,“關(guān)雎”之亂,于足下之文見(jiàn)之矣:則知蘇州詩(shī)為當(dāng)時(shí)所貴如此!堆嗉匪鳌⒛恕氨l(wèi)森劍戟,燕寢凝清香”也。
《唐詩(shī)紀(jì)事》:(白)樂(lè)天《吳郡詩(shī)石記》獨(dú)書(shū)“兵衛(wèi)森畫(huà)戟,宴寢凝清香”。
《韋孟全集》:起處十字,清綺絕倫,為富麗詩(shī)句之冠。中段會(huì)心語(yǔ)亦可玩。
《唐詩(shī)鏡》:都雅雍裕。每讀韋詩(shī),覺(jué)其如蘭之噴!昂I巷L(fēng)雨至,逍遙池閣涼”,意境何其清曠!
《此木軒論詩(shī)匯編》:居然有唐第一手。起“兵衛(wèi)”云云,誰(shuí)知公意在“自慚居處”之“崇”。
《繭齋詩(shī)談》:莽蒼中森秀郁郁,便近漢魏!氨l(wèi)森畫(huà)戟,宴寢凝清香”二語(yǔ),起法高古。
《劍溪說(shuō)詩(shī)又編》:薛文清居官,每誦韋“自慚居處崇,未睹斯民康”之句,以為惕然有警于心。又“所愿酌貪泉,心不為磷緇”,謂可以為守身之戒。余謂左司此等句,數(shù)不可更仆,如“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢(qián)”,固見(jiàn)稱(chēng)于紫陽(yáng)也。然則韋公足當(dāng)良吏之目,而后世徒重其詩(shī),謂之知言可乎?
《唐賢清雅集》:興起大方,逐漸敘次,情詞藹然,可謂雅人深致。末以文士勝于財(cái)賦,成為深識(shí)至言,是通首歸宿處。
《吳郡詩(shī)石記》:“最為警策!
《升庵全集》:“為一代絕唱!
作者簡(jiǎn)介
韋應(yīng)物,唐代詩(shī)人。京兆長(zhǎng)安(今陜西西安)人。少年時(shí)以三衛(wèi)郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。后為滁州和江州刺史、左司郎中、蘇州刺史,故世稱(chēng)韋江州、韋左司或韋蘇州。其詩(shī)以寫(xiě)田園風(fēng)物著名,語(yǔ)言簡(jiǎn)淡。與王維、孟浩然、柳宗元并稱(chēng)“王孟韋柳”。傳世作品有《韋蘇州集》。代表作《滁州西澗》、《觀田家》等。
詞句注釋
、趴S:指蘇州刺史官署中的齋舍。燕:通“宴”。
、票l(wèi):持執(zhí)兵器的侍衛(wèi)。森:密密地排列。畫(huà)戟:因飾有畫(huà)彩,稱(chēng)畫(huà)戟,常用作儀仗。唐刺史常由皇帝賜戟。戟,一種能直刺橫擊的兵器。
、茄鄬嫞罕局感菹矊嫷牡胤剑@里指私室,即上“郡齋”。此燕字也通“宴”,但義為休息。清香:室中所焚之香。唐李肇《國(guó)史補(bǔ)》云:“韋應(yīng)物立性高潔,鮮食寡欲,所在焚香掃地而坐!
、群I希褐柑K州東邊的海面。
、蔁猓╧ē):指因暑熱產(chǎn)生的困頓煩躁。疴,本指疾病。
、示犹幊纾旱匚伙@貴。
⑺斯民康:此地的百姓安居樂(lè)業(yè)。
⑻理會(huì):通達(dá)事物的道理。
⑼達(dá):曠達(dá)。形跡:指世俗禮節(jié)。
、螘r(shí)禁:當(dāng)時(shí)正禁食葷腥。
、闲遥合M@里是謙詞。
⑿聆:聽(tīng)。金玉章:文采華美、聲韻和諧的好文章。這里指客人們的詩(shī)篇。
⒀神歡:精神歡悅。
⒁吳中:蘇州的古稱(chēng)。
⒂群彥:群英。汪洋:原意水勢(shì)浩大。這里指人才濟(jì)濟(jì)。
、源蠓哼@里指大郡、大州。藩,原指藩王的封地。
、肇(cái)賦強(qiáng):安史之亂后,天下財(cái)賦,仰給于東南。蘇杭一帶是中央財(cái)政的重要支撐。
白話(huà)譯文
衛(wèi)士的畫(huà)戟排列如森林,內(nèi)室滿(mǎn)是燃香的芬芳。海上忽然間起了風(fēng)雨,池閣變得適意而清涼。煩熱和疾病都已消散,更有嘉賓坐滿(mǎn)在高堂。慚愧啊,我的居室竟這樣華麗,卻不曾見(jiàn)百姓有多么安康。通曉自然之理能分辨是非,天性通達(dá)就物我兩忘。葷腥不宜于盛夏的時(shí)光,請(qǐng)大家把蔬菜和水果品嘗。我俯首飲下一杯酒,抬頭敬聽(tīng)各位金玉般聲韻優(yōu)美的文章。心情歡暢身子也變得輕捷,我真想要凌風(fēng)飛翔。蘇州有眾多才士,俊秀的人物濟(jì)濟(jì)一堂。我明白都市所以宏大,并非多物產(chǎn)而是盛于文章。
【《郡齋雨中與諸文士燕集》古詩(shī)原詩(shī)和賞析】相關(guān)文章:
《郡齋雨中與諸文士燕集》古詩(shī)原文閱讀及賞析04-29
古詩(shī)《郡齋感秋,寄諸弟》賞析03-30
《郡樓春燕》古詩(shī)鑒賞03-30
燕歌行古詩(shī)賞析04-02
白居易的古詩(shī)《詠燕》賞析03-31
《燕支行》古詩(shī)原文及賞析01-24
《迎燕》古詩(shī)譯文及賞析08-04
《記南征諸將》古詩(shī)賞析04-09