- 相關(guān)推薦
齊桓公老馬識(shí)途原文及譯文
在日常的學(xué)習(xí)生活中,總會(huì)看到不少的文言文故事,下面小編帶來(lái)的是齊桓公老馬識(shí)途原文及譯文,希望大家喜歡。
原文:
管仲、隰朋從于桓(huan)公而伐孤竹,春往冬反,迷途失道。管仲曰:“老馬之智可用也!蹦朔爬像R而隨之,遂得道。
行山中無(wú)水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽(yáng),夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不難師于老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師圣人之智,不亦過(guò)乎?
注釋:
。1)管仲、隰朋:都為齊桓公的大臣,古代有名的圣賢之人。
。2)伐:進(jìn)攻。
。3)孤竹:諸侯國(guó),指孤竹國(guó),在今河北盧龍。
(4)反:通“返”,返回。
。5)遂:終于,最終。
(6)陽(yáng):山之南,水之北。
。7)陰:山之北,水之南。
。8)蟻壤,螞蟻掘巢時(shí)運(yùn)出地面的封土。
。9)仞:古代計(jì)量單位,七八尺為一仞。
譯文:
管仲和大夫隰朋隨齊桓公一同前往攻打孤竹,齊軍是春天出征的,到凱旋時(shí)已是冬天,最后迷了路。管仲說(shuō):“老馬的智慧是可以利用的!庇谑欠砰_老馬,人跟隨著它們,終于找到了回去的路。
走到山里沒有水,隰朋說(shuō):“螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。(如果)蟻穴有一寸高的話,地下八尺深的地方就會(huì)有水!
于是挖掘山地,終于得到了水。憑借管仲的精明通達(dá)和隰朋的聰明才智,碰到他們所不知道的事,不惜向老馬和螞蟻學(xué)習(xí);現(xiàn)在的人不知道用自己愚蠢的心去學(xué)習(xí)圣人的智慧,不也是過(guò)錯(cuò)嗎?
簡(jiǎn)析:
文章選自戰(zhàn)國(guó)韓非子的《韓非子·說(shuō)林上》,文中故事正是成語(yǔ)(老馬識(shí)途)的來(lái)歷,現(xiàn)比喻有經(jīng)驗(yàn)的人熟悉情況,能在某個(gè)方面起指引、引導(dǎo)的作用。常用來(lái)比喻富于經(jīng)驗(yàn)堪為先導(dǎo)。他們不被現(xiàn)實(shí)所局限,不被名利而蒙蔽的精神正值得我們學(xué)習(xí)。
本文先敘后議,敘述簡(jiǎn)潔得當(dāng),議論緊扣中心。結(jié)尾用反問(wèn)句提示后人應(yīng)學(xué)習(xí)前代圣賢的智慧,引人深思。
作者簡(jiǎn)介:
韓非(約公元前280年-公元前233年),又稱韓非子,戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)新鄭(今屬河南)人。中國(guó)古代思想家、哲學(xué)家和散文家,法家學(xué)派代表人物。韓非是法家思想之集大成者。他將商鞅的“法”、申不害的“術(shù)”和慎到的“勢(shì)”集于一身,并且將老子的辯證法、樸素唯物主義與法融為一體,為后世留下了大量言論著作。其學(xué)說(shuō)一直是中國(guó)封建統(tǒng)治階級(jí)治國(guó)的思想基礎(chǔ)。韓非著有《孤憤》《五蠹》《內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)》《外儲(chǔ)說(shuō)》《說(shuō)林》《說(shuō)難》等文章,后人收集整理編纂成《韓非子》。
【齊桓公老馬識(shí)途原文及譯文】相關(guān)文章:
《楚辭》原文及譯文11-01
《歲暮》原文及譯文11-09
《氓》的原文及譯文03-15
《刻舟求劍》原文及譯文04-07
《過(guò)秦論》原文及譯文08-17
刻舟求劍原文及譯文07-11
《杞人憂天》的原文譯文及典故01-15
天凈沙·夏原文及譯文12-01
天凈沙·秋原文及譯文05-30