東抄西襲的成語(yǔ)解釋
發(fā)音:dōng chāo xī xí
簡(jiǎn)拼:dcxx
類(lèi)型:貶義成語(yǔ)
結(jié)構(gòu):聯(lián)合式成語(yǔ)
用法:作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、賓語(yǔ);指抄襲別人的作品
出處:《文明小史》第三四回:“毓生又會(huì)想法,把人家譯就的西文書(shū)籍,東抄西襲,作為自己譯的東文稿子,印出來(lái),人家看得佩服!
解釋?zhuān)簴|抄西襲:胡亂抄襲別人的文章。
示例:連小小二句題目,都要東抄西襲湊合成的。
次日,毓生一早起身回濟(jì)寧州去,不多幾日,全店搬來(lái),果然買(mǎi)賣(mài)一天好似一天。毓生又會(huì)想法,把人家譯就的`西文書(shū)籍,東抄西襲,作為自己譯的東文稿子印出來(lái),人家看得佩服,就有幾位維新朋友,慕名來(lái)訪(fǎng)他。那天毓生起得稍遲,正在柜臺(tái)里洗臉擦牙,猛然見(jiàn)來(lái)了三位客,一位是西裝,穿一件外國(guó)呢袍子,腳蹬皮靴,帽子捏在手里,滿(mǎn)頭是汗的走來(lái)。兩位是中國(guó)裝束,一色竹布長(zhǎng)衫,夾呢馬褂,開(kāi)口問(wèn)道:“毓生君在家么?”既生放下牙刷,趕忙披上夾呢袍子,走出柜臺(tái)招呼,便問(wèn)尊姓大號(hào),在下便是王毓生。原來(lái)那三人口音微有不同,都是上海來(lái)的,懷里取出小白紙的名片,上面盡是洋文。毓生一字也不認(rèn)得,紅了臉不好問(wèn)。那西裝的,彷佛知道他不懂,便說(shuō):“我姓李名漢,號(hào)悔生!敝钢莾扇私骸八麄兪切值芏唬锗,這位號(hào)研新,是兄,那位號(hào)究新,是弟。
【東抄西襲的成語(yǔ)解釋】相關(guān)文章:
目亂精迷的成語(yǔ)解釋01-16
涸思干慮的成語(yǔ)解釋01-14
畫(huà)蛇著足的成語(yǔ)解釋01-14
分而治之的成語(yǔ)解釋04-13
鳳毛龍甲的成語(yǔ)解釋01-14
不瞽不聾的成語(yǔ)解釋01-14
狐兔之悲的成語(yǔ)解釋01-14
狐朋狗友的成語(yǔ)解釋01-14