中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    日語閱讀素材解析

    時(shí)間:2022-09-22 11:10:04 語文百科 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    日語閱讀素材解析

      是非遊びに來てください」は日本人が別れ際によく使う挨拶言葉です。その時(shí)、外國の方が喜んで「はい、わかりました」を受け取ることがあります。ところが その後、外國の方が言葉通りに受け止めますから、「実際に遊びに行ったら冷たい目をされた」ということも起こって、「日本人は噓つき」と文化摩擦の原因にまでなったりします。

    日語閱讀素材解析

      しかし、日本人はあなたには「噓」をついたのではなく、あなたへの好意を表す別れ際の挨拶として使ったのですから、決して怒らないでください。みなさんは「いつどのように」と具體的な話がないときは、この言葉は儀禮語と考えたほうがいいでしょう。それで「はい、わかりました」という言葉もこの場(chǎng)合に挨拶の言葉として使ってください。

      「是非、遊びに來てください」(請(qǐng)一定來玩)這句話是日本人在分手時(shí)常常使用的客套話。這時(shí),外國人會(huì)愉快的接受邀請(qǐng)說“明白了”。然而,之后外國人按其邀請(qǐng)欲拜訪或去玩時(shí)卻遭到制止,為此,就發(fā)生了真要是去玩就會(huì)受到冷遇等事情,甚至因此變成了“日本人說謊”這樣的文化摩擦。

      但是,日本人并不是說謊,而是作為分手時(shí)表示好意的寒暄語而使用的,切勿生氣。這樣,當(dāng)大家沒有聽到“具體何時(shí)”的確切消息時(shí),最好把「是非、遊びに來てください」當(dāng)成禮貌用語來對(duì)待,而且,這時(shí)的「はい、わかりました」也是寒暄語而已。

    【日語閱讀素材解析】相關(guān)文章:

    《指鹿為馬》閱讀及翻譯解析11-26

    《天上的星星》閱讀解析06-09

    《美麗的邂逅》閱讀理解及解析08-14

    《玩偶之家》閱讀理解及解析09-30

    《菜根譚》閱讀及解析08-21

    患難之交閱讀解析08-20

    《進(jìn)士不讀《史記》》閱讀解析08-21

    《切葉蟻》閱讀解析08-20

    秋浦途中閱讀及解析10-18

    關(guān)于讀書的閱讀評(píng)價(jià)解析08-05