中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    狐假虎威文言文翻譯

    回答
    語文迷問答

    2016-11-28

    《狐假虎威》文言文

    虎求百獸而食之,得狐。狐曰:“子無敢食我也!天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見之皆走;⒉恢F畏已而走也,以為畏狐也!稇(zhàn)國策》

    文言文翻譯

    老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到一只狐貍。狐貍說:“您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領,現(xiàn)在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認為我的話不誠實,我在你前面行走,你跟隨在我后面,觀看各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?”老虎認為狐貍的話是有道理的,所以就和它一起走。野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為它們是害怕狐貍。

    字詞翻譯

    (狐假虎威) 假:假借,憑借。狐貍假借老虎的威風去嚇唬其它野獸。比喻依仗別人的勢力去欺壓別人。

    (虎求百獸而食之)求 :尋求,尋找。

    (子無敢食我也)子:你。無:不。

    (天帝使我長百獸)長(zhang):同“掌”,掌管。

    (虎以為然,故遂與之行)然:對的,正確的。遂:前進,前往。

    (故遂與之行)遂:于是。

    (獸見之皆走)走:逃跑。

    (虎不知獸畏己而走也)畏:害怕。

    備注

    后來人多以“狐假虎威”比喻仰仗或倚仗別人的權勢來欺壓、恐嚇人,帶貶義。如以下例子:

    1.他把中人就自看做一半債主,狐假虎威,需索不休!鳌ゑT夢龍《警世通言·趙春兒重旺曹家莊》

    2.果然府中來借,怎好不借?只怕被別人狐假虎威的誆的去,這個卻保不得他! 明·凌濛初《二刻拍案驚奇》

    3.謂己功名,難居物下;曾不知狐假虎威,地憑霧積!饼R·魏收《為后魏孝靜帝伐元神和等詔》

    4.你只會拽耙扶犂,抱甕澆畦,萬言策誰人做的?你待要狐假虎威!——元·馬致遠《薦福碑》第四折

    5.十七八個 宋 家人,大人孩子,都有點狐假虎威,現(xiàn)出一派揚眉吐氣的神態(tài)。——曲波《橋隆飆》九

    6.小狗看到主人在身邊,馬上狐假虎威地對大狗叫起來。

    7.自己有真才實學才是硬道理,光靠跟在領導身邊狐假虎威是沒有前途的。


    擴展資料

    狐假虎威

    原文:

    虎求百獸而食之,得狐。狐曰:“子無敢食我也!天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎!被⒁詾槿还仕炫c之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

    譯文:

    老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(一只)狐貍。狐貍說:“您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領,現(xiàn)在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認為我的(話)不誠實,我在你前面行走,你跟隨在我后面,觀看各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?”老虎認為(狐貍的話)是有道理的,所以就和它(一起)走。野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為(它們)是害怕狐貍。

    寓意:

    比喻憑借別人的威勢欺壓人。


    原文

    荊宣王[1]問群臣曰:“吾聞北方[2]之畏昭奚恤,果誠何如?”群臣莫對.江乙對曰:“虎求[3]百獸而食[4]之,得狐.狐曰:‘子[5]無敢[6]食我也!天帝[7]使[8]我長[9]百獸,今子食我,是逆[10]天命也.子以[11]我為不信[12],吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見我而敢不走[13]乎?’虎以為[14]然[15],故[16]遂與之行,獸見之皆走.虎不知獸畏[17]己而走也,以為畏狐也.今王之地方五千里,帶甲百萬,而專屬之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其實畏王之甲兵也,猶百獸之畏虎也.”———選自《戰(zhàn)國策·楚策》

    注釋

    [1] 荊宣王:楚宣王.

    [2] 北方:指我國當時中原的一些小諸侯國.

    [3] 求 :尋求,尋找.

    [4] 食:吃.

    [5] 子:你.

    [6] 無敢:不敢.

    [7] 天帝:上天.

    [8] 使:派遣.

    [9] 長(zhǎng):長官,首領.這里作動詞,意為“做……首領”.

    [10] 逆,違抗.

    [11] 以……為……:認為……是…….

    [12] 不信:不真實,不可靠.

    [13] 走:逃跑.

    [14] 以為:認為.

    [15] 然:真的,正確的..

    [16] 故:所以.

    [17] 畏:害怕.

    譯文

    楚宣王問群臣,說:“聽說中原地區(qū)的諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣的嗎?”群臣無人回答.江乙回答說:“老虎捕捉各種野獸來吃.捉到一只狐貍,狐貍對老虎說:‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領袖,如果您吃掉我,就違背了上天的命令.您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的后面,看看群獸見了我,有哪一個敢不逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐貍同行,群獸見了老虎,都紛紛逃跑,老虎不明白群獸是害怕自己才逃跑的,卻以為是害怕狐貍.現(xiàn)在,大王擁有五千里江山,百萬雄師,都歸昭奚恤掌管.因此,北方人民之所以畏懼昭奚恤,完全是因為大王的兵權掌握在他的手里,那也就是說,他們畏懼的其實是大王的軍隊呀!就像百獸畏懼老虎一樣.”