俄語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)之俄語(yǔ)諺語(yǔ)學(xué)習(xí)
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家或多或少都接觸過(guò)一些經(jīng)典的諺語(yǔ)吧,諺語(yǔ)內(nèi)容非常廣,類(lèi)別繁多。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的諺語(yǔ)嗎?以下是小編精心整理的俄語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)之俄語(yǔ)諺語(yǔ)學(xué)習(xí),僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
俄語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)之俄語(yǔ)諺語(yǔ)學(xué)習(xí) 1
Чем медленнее ты работаешь - тем меньше ошибок сделаешь.
做事越少,錯(cuò)誤越少。
Раскаяться никогда не поздно, а согрешишь - можно опоздать.
悔過(guò)永遠(yuǎn)都不晚,造孽可以往后延。
Блюз - это когда хорошему человеку плохо. Рок - когда плохому хорошо.
好人感到不舒服的時(shí)候跳普魯士舞,壞人感覺(jué)很好的時(shí)候跳搖滾。(普魯士舞是好人感覺(jué)不好的時(shí)候跳的,搖滾是壞人感覺(jué)很好的時(shí)候跳的)。
Супружеские узы так тяжелы, что их можно нести только вдвоём, а иногда втроем.
夫妻關(guān)系如此沉重,只能由兩個(gè)人來(lái)承擔(dān),而有時(shí)候是三個(gè)人。
Идите от противного! Как можно быстрее и не оглядываясь.
從反對(duì)者那里走開(kāi),能多快就多快,不要多看一眼!
Как застраховать свою жизнь, если ей цены нет?
如果不知道自己生命的價(jià)值,怎么給它保險(xiǎn)?
Любовь - это заблуждение, будто одна женщина хоть чем - то отличается от другой.
愛(ài)情是一種誤解,好像一個(gè)女人想在什么方面與眾不同。
Иные слоны на поверку оказываются обыкновенными раздутыми мухами.
有些大象經(jīng)檢驗(yàn)其實(shí)是普通發(fā)腫了的蒼蠅。(外強(qiáng)中干 ,狐假虎威,紙老虎---個(gè)人理解)
Если вы никак не можете добиться успеха, пересмотрите критерии успеха.
如果你無(wú)論如何也不能成功,請(qǐng)重新修改成功的標(biāo)準(zhǔn)。
Камень за пазухой придаёт вес в обществе.
懷里抱個(gè)石頭能增加在社會(huì)中的分量。
Не скрывайте свою ненависть на других, лучше постарайтесь сорвать её с себя.
不要隱藏對(duì)別人的憎恨,最好努力把它從自己身上卸下來(lái)。
Каждый хочет оставить в этой жизни свой след, пусть даже и тормозной.
每個(gè)人都想在一生中留下自己的印記(痕跡),哪怕是個(gè)剎車(chē)印。
Счастье - состояние, когда число заблуждений превышает количество разочарований
幸福是這樣一種狀態(tài):當(dāng)困惑大于失望時(shí)。(幸福就是當(dāng)迷惑大于失望時(shí)的一種狀態(tài))
Если вас ударили по правой щеке, подставьте левую хоть челюсть встанет на место.
如果有人打了你的右臉,把你的左臉再伸過(guò)去,至少為了讓下巴回到老地方。
Не смог исправить тормоза - хоть сделай сигнал погромче.
如果改變不了剎車(chē),至少給個(gè)明顯的信號(hào)。(如果無(wú)法控制剎車(chē),至少大喊一聲,提醒一下)
Даже очень темные очки и супер - жвачки не скроют запаха перегара.
即使顏色很深的眼睛和最強(qiáng)烈的口香糖也掩蓋不了滿(mǎn)嘴的酒味。
У одних главные полушария защищены черепом, у других - штанами.
有些人的頭是用頭顱來(lái)保護(hù)的,有些人的則是用褲子。
У мужчин интеллект написан, у женщин - нарисован.
男人的智力是些出來(lái)的,女人的智力是畫(huà)出來(lái)的。
Никто никому так не обязан, как обезьяны Дарвину.
沒(méi)有哪個(gè)人對(duì)哪個(gè)人有義務(wù),如同猿猴對(duì)達(dá)爾文一樣。
Деньги - зло! И тем больше, чем их меньше.
金錢(qián)就是災(zāi)難,越少越好。(金錢(qián)乃萬(wàn)惡之源,越少越好)
История - это наука о том, каким должно было быть прошлое.
歷史一門(mén)有關(guān)過(guò)去應(yīng)該怎么樣的科學(xué)。
Назвать вещи своими именами не трудно. Трудно под этим поставить свое имя.
把某些東西叫成自己的名字并不難,難得是把自己的名字放在其下面 (以自己的名字稱(chēng)呼某些東西不難,難得是讓它們屬于你自己----個(gè)人理解,有待請(qǐng)教)
Ничто так не нуждается в исправлении, как чужие привычки.
沒(méi)有什么比別人的缺點(diǎn)需要改正的了。
Человеческая глупость дает представление о бесконечности.
人的愚蠢有無(wú)數(shù)種表現(xiàn)形式。(人的愚蠢有無(wú)窮的表達(dá))
Герой должен быть один. Если героев много - они называются хулиганами.
英雄只能有一個(gè),如果有很多英雄,那他們就叫流氓(無(wú)賴(lài) )。
Голова дана человеку не для того, чтобы работать, а для того, чтобы НЕ работать.
人長(zhǎng)大腦不是為了工作,而是為了不工作。
Одиночество - это когда некому напомнить, что ты - дурак.
孤獨(dú)就是沒(méi)有人能提醒你你是個(gè)傻瓜。
俄語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)之俄語(yǔ)諺語(yǔ)學(xué)習(xí) 2
В кажом возрасте свои прелести, а в молоости еще и чужие.
每個(gè)年齡段都有自己的美好之處,但在年輕時(shí)還有別人的美好之處。(每個(gè)年齡階段都有屬于自己的精彩,不過(guò)在年輕時(shí)段,還有別人的精彩在其中。)
Секрет американской улыки в гамургерах: какой же рот нао иметь, чтоы их есть.
漢堡上的美國(guó)式的的微笑的秘密--- --- 為了吃它們,要有什么樣的嘴才行。
Все взаимосвязано. Живешь - хочется выпить, выпьешь - хочется жит
一切都是相關(guān)的,活著時(shí)你想喝酒,喝醉時(shí)你想活著。
Если человек по - настоящему хочет жить, то меицина ессильна.
如果人類(lèi)想真正的活著,那么醫(yī)學(xué)是無(wú)能為力的。
Никога не ует второй возможности произвести первое впечатление.
沒(méi)有第二種可能性能產(chǎn)生第一印象。(第一印象很重要,很難改變的了-----個(gè)人聯(lián)想)
А зеркало с утра опять с похмелья. 是鏡子一大早就又得酒后后遺癥了(人照鏡子,
不說(shuō)自己倒說(shuō)鏡子,醉得不輕啊,而且還死不承認(rèn)自己醉酒-----個(gè)人理解)
тоы слова не расхоились с елом, нужно молчать и ничего не елать.
為了不讓語(yǔ)言和身體分開(kāi),需要沉默和什么也不做。(為了言行一致,需要不說(shuō)也不做)
Русские матом не ругаются - русские матом разговаривают.
俄羅斯人不用臟話(huà)罵人,俄羅斯用臟話(huà)閑聊。
Коммунизм - это INTERNET + сотовый телефон в кажой телефонной уке.
共產(chǎn)主義= 因特網(wǎng)+ 每個(gè)電話(huà)亭里的手機(jī)。(不理解)
Хотите изавиться от осака на уше - не кипятитесь.
想擺脫糟糕的心情就不要發(fā)怒。
Только кога возьмешь в олг, понимаешь, что очень нужен люям.
只有在借錢(qián)的時(shí)候,才能理解人們的需要。
Плохой почерк укрепляет память и улучшает сооразительность.
糟糕的筆跡能加強(qiáng)記憶力,促進(jìn)靈活性。
Слово "нет" по прежнему остается лучшим противозачаточным среством.
詞語(yǔ)不以前是最好的避孕手段。
Правеная жизнь начинается тога, кога на грешную уже не остается ни сил ни енег.
規(guī)規(guī)矩矩的生活只有在既沒(méi)有錢(qián)又沒(méi)有力氣過(guò)不規(guī)矩的生活時(shí)才會(huì)開(kāi)始。(沒(méi)辦法過(guò)不規(guī)矩地生活時(shí)才會(huì)開(kāi)始規(guī)規(guī)矩矩的生活)
Летать самолетом ыло ы совершенно езопасно, если ы не ыло земли. 如果沒(méi)有大地的話(huà),做飛機(jī)飛行時(shí)非常安全的。
Жить по уму - значит выирать по вкусу из того, что по карману. 明智的生活意味著根據(jù)口袋的情況選擇你的愛(ài)好。(明智的生活就是根據(jù)實(shí)際情況來(lái)選擇)。
Носорог плохо виит, но при таком весе это - уже не его пролемы. 犀牛視力很差,但在他的這種威勢(shì)下,這已經(jīng)不是他的`問(wèn)題。(犀牛視力不好,但他的威勢(shì)使他的視力不算什么問(wèn)題了)
Онолю может селать несчастной только ону женщину… и то - на время. 一個(gè)對(duì)愛(ài)情專(zhuān)一的人可能只會(huì)讓一個(gè)女人不幸,而且是短暫的不幸。
俄語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)之俄語(yǔ)諺語(yǔ)學(xué)習(xí) 3
Боролся сам с соой - и ыл непоеим.
自己和自己戰(zhàn)斗,結(jié)果是無(wú)法獲勝。(自己跟自己斗,只會(huì)是不分勝負(fù))
Главный неостаток ума - его отсутствие.
智慧最大的缺點(diǎn) 就是它的缺席。
Далеко иущие планы имеют свойство хоить езвозвратно.
走的很遠(yuǎn)的計(jì)劃都有一去不復(fù)返的特點(diǎn)(離題太遠(yuǎn)的計(jì)劃都是無(wú)力執(zhí)行的)(計(jì)劃太多,太長(zhǎng)遠(yuǎn),實(shí)施起來(lái)往往會(huì)半途而廢 ----個(gè)人理解)
Мужчины желают секса, женщины - люви, а занимаются все - оним и тем же.
男人要的是性,女人要的是愛(ài)情,他們所做的是同一個(gè)事情。
Кога вы улыаетесь, вы елаете свои зуы еззащитными.
當(dāng)你微笑的時(shí)候,你就讓你的牙齒陷于市區(qū)保護(hù)的處境。(你微笑的時(shí)候,你的牙齒就失去了保護(hù))
Кроме чужих неприятностей, в жизни есть и ругие раости.
除了別人的不愉快,生命中還有其他的快樂(lè)。(有的人把別人的不幸當(dāng)作自己的快樂(lè),所有這里說(shuō) :生活中除了別人的麻煩事,還有其他的快樂(lè))
Все хотят хорошо провести время, но его не провеешь.
所有的人都想好好的度過(guò)時(shí)間,但你怎么度過(guò)它呢(所有的人都想很好的度過(guò)時(shí)光,但時(shí)光是度不過(guò)去的)
Если жизнь протекает хорошо, значит, она ала трещину.
如果生命很快的就流逝了,意味著它漏水了。
Если мысль не уклаывается в голове - попроуйте расположить ее воль спинного мозга.
如果大腦里裝不下思維,那就試著把它沿著脊髓放。(頭腦里裝不下的思維,就裝在脊髓上(后背上)
Если пьянку нельзя преотвратить, ее нао возглавить!
如果醉酒不能預(yù)防,那就領(lǐng)導(dǎo)(主持)它。
Не люящие нас женщины упрощают нам жизнь!
不愛(ài)我們的女人簡(jiǎn)化著我們的生活(不愛(ài)我們的女人在為我們簡(jiǎn)化這生命)
Искренность - это неостаток самоолаания..
真誠(chéng)是自我控制的缺陷。
Никога не известно, кто прав.., но всега известно, кто главный…
永遠(yuǎn)也不會(huì)明白誰(shuí)是正確的,但總是能明白誰(shuí)是主要的 。
Не жалуйтесь на жизнь - могло ыть и хуже!
別報(bào)怨生活,也許可能還要糟糕。
Начальство, как и женщин, оставлять неуовлетворенным - запрещается!
好比一個(gè)不知滿(mǎn)足的女人,這樣的領(lǐng)導(dǎo)是不可行的。
Зоровый сон не только пролевает жизнь, но и сокращает раочее время.
美好的夢(mèng)不但能使人長(zhǎng)壽,而且能使工作時(shí)間變短。
Все гениальное - просто.., но как же труно стать гениальным!
所有的才能其實(shí)都很簡(jiǎn)單……但是成為一個(gè)天才的人卻如此困難。
Незнание законов не освоожает от ответственности.., знание их - запросто.
不懂法律不能使人免除責(zé)任,懂了---- 就可以隨便了。
Если ты нашел покову на счастье - значит, кто-то откинул копыта!
如果你撿到了幸福的馬蹄掌,說(shuō)明有人扔掉了蹄子。(如果你撿到了幸福的保障,意味著有人扔掉了幸福。 個(gè)人理解-----幸福不是毛毛雨,不會(huì)從天上掉下來(lái)。)
俄語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)之俄語(yǔ)諺語(yǔ)學(xué)習(xí) 4
Беа не прихоит она 禍不單行
Лучше оин раз увиеть,чем сто раз услышать百聞不如一見(jiàn).
Век живи , век учись.活到老,學(xué)到老
Пролитую воу не соерёшь.覆水難收
Оной рукой в лаоши не хлопнешь.一個(gè)巴掌拍不響
Близ норы лиса на промыслы не хоит.兔子不吃窩邊草
Простота ороже красоты.愚蠢之害甚于盜竊.
Тише еешь, альше уешь.欲速則不達(dá)Больше
скорости-меньше ям.快速行車(chē)坑洼少
Сам кашу заварил, сам расхлёывай.自作自受
Скатерть со стола, и ружа сплыла.人走茶涼
В оме повешенного не говорят о верёвке.當(dāng)著矮子別說(shuō)短話(huà)
тоы узнать человека, нао с ним пу соли съесть.日久見(jiàn)人心
Два мевея в оной ерлоге не уживутся.一山不容二虎
Возле пылу постой-раскраснеешься,возле сажи -замараешься.近朱者赤,近墨者黑
Гром не грянет,мужик не перекрестится.平時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳
В чужой монастырь со своим уставом не хоят.入鄉(xiāng)隨俗
Хорош на евке шёлк, а хуой в ней толк.繡花枕頭,中看不中用
Нашла коса на камень.針尖對(duì)麥芒
Рыа ищет, ге глуже, человек-ге лучше.人往高處走,水往低處流
Вешний ень целый го кормит.一年之計(jì)在于春
Привычка-вторая натура.習(xí)慣成自然.
то посеешь, то и пожнёшь.種瓜得瓜,種豆得豆
От малой искры ,а ольшой пожар. 星星之火,可以燎原
У огатого чёрт етей качает.有錢(qián)能使鬼推磨.
Дорая совесть не оится клевет.身正不怕影子斜.
Не выноси сору из изы.家丑不可外揚(yáng).
Близ царя, лиз смерти.伴君如伴虎
Старый конь орозы не испортит.老馬識(shí)途
Как волка ни корми, он все в лес смотрит.江山易改,本性難移。
Как соака на сене (, сама не ест и ругим не ает).占著廁所不拉屎。
Кому много ана, с того много и спросится.能者多勞。
Кончил ело – гуляй смело.事畢一身輕。
Куй железо, пока горячо.趁熱打鐵。
Лиха еа – начало.萬(wàn)事開(kāi)頭難。
На воре шапка горит.做賊心虛。
На охоту ехать – соак кормить.臨上轎現(xiàn)扎耳朵眼。
Насильно мил не уешь.強(qiáng)擰的瓜不甜
В ногах правы нет.站著的客人不好招待。
【俄語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)之俄語(yǔ)諺語(yǔ)學(xué)習(xí)】相關(guān)文章:
俄語(yǔ)學(xué)習(xí)之俄語(yǔ)諺語(yǔ)學(xué)習(xí)02-27
俄語(yǔ)諺語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)03-08
俄語(yǔ)諺語(yǔ)03-08
俄語(yǔ)的諺語(yǔ)03-31
職稱(chēng)俄語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí)資料俄語(yǔ)格言03-09
俄語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):四字成語(yǔ)08-17
該如何翻譯俄語(yǔ)諺語(yǔ)03-31
俄語(yǔ)常用成語(yǔ)詞匯精選03-04