中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    元曲《雙調(diào)·慶東原·泊羅陽驛》原文及譯文

    時間:2021-03-05 11:02:17 元曲精選 我要投稿

    元曲《雙調(diào)·慶東原·泊羅陽驛》原文及譯文

      《雙調(diào)·慶東原·泊羅陽驛》作者是元代散曲作家趙善慶。下面是小編為大家?guī)淼脑峨p調(diào)·慶東原·泊羅陽驛》原文及譯文,歡迎閱讀。

    元曲《雙調(diào)·慶東原·泊羅陽驛》原文及譯文

      雙調(diào)·慶東原·泊羅陽驛

      作者:趙善慶

      砧聲住②,蛩韻切③,靜寥寥門掩清秋夜。秋心鳳闕④,秋愁雁堞⑤,秋夢蝴蝶⑥。十載故鄉(xiāng)心,一夜郵亭月⑦。

      注釋

      ①泊羅陽驛:泊,暫住,寄宿。驛,驛站,古時供應遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。羅陽,地名,故址不詳。

     、谡瑁簱v洗衣服的墊石。

     、垓隧嵡校后暗慕新暭贝。蛩,蟋蟀。

      ④鳳闕:原為漢代的宮闕名,后用為皇宮的通稱。這里指京城,朝廷。

      ⑤雁堞:堞,城墻上的矮墻,雁堞即城墻上雁陣狀的墻垛。這里代指城池。

     、耷飰艉河们f周夢蝶的典故,說明作者人生如夢的感覺。

      ⑦郵亭:即驛站。

      譯文

      搗衣的.砧聲已住,蟋蟀的叫聲急促。靜悄悄緊閉房門掩住了凄清的秋夜。心愁國事,身在異地秋愁怎樣排解。奔波勞碌,時光飛逝,常有人生如夢的感覺。仰望今夜驛站上空的明月,是它牽起我十年來對故鄉(xiāng)的思念之情,深而迫切。