- 相關推薦
偶感 現代詩歌雙語版
Sudden Light
Dante Gabriel Rossetti
I have been here before,
But when or how I cannot tell:
I know the grass beyond the door,
The sweet, keen smell,
The sight sound, the lights around the shore.
You have been mine before, ─
How long ago I may not know:
But just when at that swallow’s soar
Your neck turned so,
Some veil did fall, ─ I knew it all of yore.
Has this been thus before?
And shall not thus time’s eddying flight
Still with our lives our love restore
In death’s despite,
And day and night yield one delight once more?
偶感
說不清何時何故,
我曾來過這個地方;
只知道門前小草青青,
散發(fā)濃烈的芳香;
大海涌動嘆息的波濤,
岸邊閃爍著一片燈光。
你我曾經相親相愛,
記憶難耐時間太過久長;
一切都如夢似幻,
只記得你回頭探望;
猶如輕沙徐徐落地,
恰似燕子款款飛翔。
一切如云似霧,
讓我頓生幻想;
時光飛轉流逝,
能否把生死擱置一旁?
讓我們重溫舊愛,
把往昔的歡情再次共享?
【偶感 現代詩歌雙語版】相關文章:
偶感07-07
生活偶感06-09
暑假偶感10-09
暑假偶感06-30
王爾德經典語錄雙語版100句10-26
《瘋狂動物城》經典勵志臺詞雙語版01-18
莎士比亞經典語錄雙語版130句07-31
動畫喜劇《馬男波杰克》經典臺詞雙語版01-17
經典的現代詩歌07-17
現代詩歌09-28