我七次向自己的孤獨(dú)發(fā)問(wèn)的現(xiàn)代詩(shī)歌
我七次向自己的孤獨(dú)發(fā)問(wèn)
在夜晚
我要七次向自己的'孤獨(dú)發(fā)問(wèn)
第一 是否因?yàn)槭謾C(jī)的使用
親人朋友聯(lián)系多了
但是心靈慰藉少了
而自己對(duì)此手足無(wú)措
第二 是否因?yàn)榕笥岩淮蠖?/p>
而沒(méi)有一個(gè)知心人
便只有淚眼朦朧
第三 是否因?yàn)榧Z食的富足
再找不到饑餓的理由
便缺少對(duì)生活的期盼
第四 是否因?yàn)槲磥?lái)遙不可知
而只能懷念過(guò)去
卻發(fā)現(xiàn)自己孤身一人
第五 是否因?yàn)槌聊缬谛[
而少了對(duì)于平靜的追求
便無(wú)法適應(yīng)一個(gè)人的生活
第六 是否因?yàn)榘兹盏拿β?/p>
夜晚又無(wú)所事事
便發(fā)呆一刻鐘
第七 是否因?yàn)楣陋?dú)只是一個(gè)詞
始終沒(méi)有料到自己身處其中
恍然間 才發(fā)現(xiàn)
我孤獨(dú)