- 相關(guān)推薦
祖逖北伐文言文翻譯
《祖逖北伐》選自《資治通鑒》,東晉初年由祖逖領(lǐng)導(dǎo)的北伐。祖逖曾一度收復(fù)黃河以南大片土地,但及后因朝廷內(nèi)亂,祖逖受東晉皇帝司馬睿猜疑,憂憤而死。下面是關(guān)于祖逖北伐文言文翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!
原文:
初,范陽(yáng)祖逖(1),少有大志,與劉琨俱為司州主簿(2),同寢(3),中夜(4)聞雞鳴,蹴琨覺(jué)(5),曰:“此非惡(6)聲也!”因起舞(7)。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒(8)。逖居京口(9),糾合驍。10),言于睿曰:“晉室(11)之亂,非上無(wú)道而下怨叛(12)也,由宗室(13)爭(zhēng)權(quán),自相魚(yú)肉(14),遂使戎狄(15)乘隙,毒流中土(16),今遺民既遭殘賊(17),人思自?shī)^(18),大王誠(chéng)能命將出師(19),使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原(20),群國(guó)(21)豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)(22)者矣!鳖K兀23)無(wú)北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史(24),給千人廩(25),布三千匹,不給鎧仗(26),使自召募。逖將其部曲(27)百余家渡江,中流(28)擊楫(29)而誓曰:“祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)(30)者,有如大江!”遂屯淮陰(31),起冶鑄兵(32),募得二千余人而后進(jìn)(33)。
注釋
。1)祖逖(tì):(266—321)東晉名將。字士雅,范陽(yáng)遒縣(今河北淶水)人。
。2)與劉琨俱為主簿:和劉琨一起做司州主簿。劉琨(271—318),東晉將領(lǐng),詩(shī)人。字越石,中山魏縣(今河北無(wú)極)人。司州,地名,今河南洛陽(yáng)。主簿,主管文書(shū)簿籍的官。
。3)寢:睡。
(4)中夜:半夜。
(5)蹴琨覺(jué):踢醒劉琨。蹴(cù),踢,蹬。
。6)惡(è):不好。惡聲,傳說(shuō)半夜雞叫是不吉之兆。
。7)因起舞:于是起床舞劍。因,于是。舞,指舞劍。
。8)左丞相睿以為軍諮祭酒:左丞相司馬睿派他做軍諮祭酒。睿,即司馬睿(276—323),東晉元帝,當(dāng)時(shí)為瑯琊王,任做丞相。以為,即“以之為”,派他做。軍諮(zī)祭酒,軍事顧問(wèn)一類(lèi)的官。
。9)京口:地名,今江蘇鎮(zhèn)江。
。10)糾合驍。杭嫌旅徒训娜恕<m合,集合。驍(xiāo)健,指勇猛健壯的人。
。11)晉室:晉王朝。
。12)怨叛:怨恨反叛。
(13)宗室:皇帝的宗族。
。14)魚(yú)肉:比喻殘殺、殘害。
。15)戎狄:我國(guó)古代稱(chēng)西北地區(qū)的少數(shù)民族。
。16)中土:指中原地區(qū)。
。17)遺民既遭殘賊:淪陷區(qū)的人民已遭到殘害。遺民,指淪陷區(qū)的人民。殘賊,殘害,傷害。
。18)自?shī)^:自己奮起(反抗)。
。19)大王誠(chéng)能命將出師:您如果能任命將領(lǐng),派出軍隊(duì)。大王,指司馬睿。誠(chéng),假如。命將出師,任命將領(lǐng),派出軍隊(duì)。
(20)統(tǒng)之以復(fù)中原:統(tǒng)率他們來(lái)收復(fù)中原。復(fù),收復(fù)。中原,當(dāng)時(shí)指黃河中下游地區(qū)。
(21)群國(guó):指全國(guó)各地。
(22)望風(fēng)響應(yīng):聽(tīng)見(jiàn)消息就起來(lái)響應(yīng)。望風(fēng),這里是聽(tīng)到消息的意思。
。23)素:平素,向來(lái)。
(24)豫州刺史:豫州長(zhǎng)官。豫州,地名,在今河南東部及安徽西部一帶。刺史,州的長(zhǎng)官。
。25)廩(lǐn):官府發(fā)的糧米,這里指軍糧。
。26)鎧仗:鎧甲武器。鎧(kǎi),鎧甲。仗,刀戟等兵器的總稱(chēng)。
。27)將其部曲:統(tǒng)率他的部下。部曲,當(dāng)時(shí)世家大族的私人軍隊(duì)。
。28)中流:江心。
。29)擊楫:敲打船槳。
。30)濟(jì):渡。
。31)屯淮陰:駐扎在淮陰。屯,軍隊(duì)駐扎;搓,地名,今江蘇淮陰。
。32)起冶鑄兵:起爐煉鐵,鑄造兵器。
。33)進(jìn):進(jìn)發(fā)。
翻譯
當(dāng)初,范陽(yáng)人祖逖,年輕時(shí)就有大志向,曾與劉琨一起擔(dān)任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時(shí)聽(tīng)到雞鳴,他踢醒劉琨,說(shuō):“這不是令人厭惡的聲音!本推鸫参鑴Α6山院,左丞相司馬睿讓他擔(dān)任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強(qiáng)健的壯士,對(duì)司馬睿說(shuō):“晉朝的變亂,不是因?yàn)榫鳠o(wú)道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭(zhēng)奪權(quán)力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原。現(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著奮發(fā)殺敵,大王您確實(shí)能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)來(lái)光復(fù)中原,各地的英雄豪杰,一定會(huì)有聞風(fēng)響應(yīng)的人!”司馬睿一直沒(méi)有北伐的志向,他聽(tīng)了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領(lǐng)自己私家的軍隊(duì)共一百多戶人家渡過(guò)長(zhǎng)江,在江中敲打著船槳說(shuō):“祖逖如果不能使中原清明而光復(fù)成功,就像大江一樣有去無(wú)回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進(jìn)。
作者簡(jiǎn)介
司馬光(1019年~1086年),字君實(shí),號(hào)迂叟,陜州夏縣涑水鄉(xiāng)(今山西省夏縣)人,出生于光州光山(今河南省光山縣)。世稱(chēng)涑水先生。北宋時(shí)期政治家、史學(xué)家、文學(xué)家,自稱(chēng)西晉安平獻(xiàn)王司馬孚后代。
宋仁宗寶元元年(1038年),進(jìn)士及第,累遷龍圖閣直學(xué)士。宋神宗時(shí),反對(duì)王安石變法,離開(kāi)朝廷十五年,主持編纂了編年體通史《資治通鑒》。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚書(shū)左仆射兼門(mén)下侍郎。元祐元年(1086年),去世,追贈(zèng)太師、溫國(guó)公,謚號(hào)文正。名列“元祐黨人”,配享宋哲宗廟廷,圖形昭勛閣;從祀于孔廟,稱(chēng)“先儒司馬子”;從祀歷代帝王廟。
為人溫良謙恭、剛正不阿;做事用功,刻苦勤奮。以“日力不足,繼之以夜”自詡,堪稱(chēng)儒學(xué)教化下的典范。生平著作甚多,主要《溫國(guó)文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。
【祖逖北伐文言文翻譯】相關(guān)文章:
祖逖聞雞起舞文言文翻譯及注釋08-15
文言文翻譯01-13
祖逖是哪個(gè)朝代的人01-17
活版文言文翻譯11-17
童趣文言文的翻譯02-02
文言文短文翻譯03-16
文言文短文及翻譯03-13
文言文《指鹿為馬》翻譯07-21
南轅北轍文言文翻譯02-02