中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    祖逖北伐文言文翻譯

    時間:2023-08-16 14:17:26 穎聰 文言文名篇 我要投稿
    • 相關推薦

    祖逖北伐文言文翻譯

      《祖逖北伐》選自《資治通鑒》,東晉初年由祖逖領導的北伐。祖逖曾一度收復黃河以南大片土地,但及后因朝廷內(nèi)亂,祖逖受東晉皇帝司馬睿猜疑,憂憤而死。下面是關于祖逖北伐文言文翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!

    祖逖北伐文言文翻譯

      原文

      初,范陽祖逖(1),少有大志,與劉琨俱為司州主簿(2),同寢(3),中夜(4)聞雞鳴,蹴琨覺(5),曰:“此非惡(6)聲也!”因起舞(7)。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒(8)。逖居京口(9),糾合驍。10),言于睿曰:“晉室(11)之亂,非上無道而下怨叛(12)也,由宗室(13)爭權(quán),自相魚肉(14),遂使戎狄(15)乘隙,毒流中土(16),今遺民既遭殘賊(17),人思自奮(18),大王誠能命將出師(19),使如逖者統(tǒng)之以復中原(20),群國(21)豪杰,必有望風響應(22)者矣!鳖K兀23)無北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史(24),給千人廩(25),布三千匹,不給鎧仗(26),使自召募。逖將其部曲(27)百余家渡江,中流(28)擊楫(29)而誓曰:“祖逖不能清中原而復濟(30)者,有如大江!”遂屯淮陰(31),起冶鑄兵(32),募得二千余人而后進(33)。

      注釋

     。1)祖逖(tì):(266—321)東晉名將。字士雅,范陽遒縣(今河北淶水)人。

      (2)與劉琨俱為主簿:和劉琨一起做司州主簿。劉琨(271—318),東晉將領,詩人。字越石,中山魏縣(今河北無極)人。司州,地名,今河南洛陽。主簿,主管文書簿籍的官。

      (3)寢:睡。

     。4)中夜:半夜。

     。5)蹴琨覺:踢醒劉琨。蹴(cù),踢,蹬。

      (6)惡(è):不好。惡聲,傳說半夜雞叫是不吉之兆。

     。7)因起舞:于是起床舞劍。因,于是。舞,指舞劍。

     。8)左丞相睿以為軍諮祭酒:左丞相司馬睿派他做軍諮祭酒。睿,即司馬睿(276—323),東晉元帝,當時為瑯琊王,任做丞相。以為,即“以之為”,派他做。軍諮(zī)祭酒,軍事顧問一類的官。

     。9)京口:地名,今江蘇鎮(zhèn)江。

     。10)糾合驍。杭嫌旅徒训娜。糾合,集合。驍(xiāo)健,指勇猛健壯的人。

      (11)晉室:晉王朝。

      (12)怨叛:怨恨反叛。

     。13)宗室:皇帝的宗族。

     。14)魚肉:比喻殘殺、殘害。

     。15)戎狄:我國古代稱西北地區(qū)的少數(shù)民族。

     。16)中土:指中原地區(qū)。

     。17)遺民既遭殘賊:淪陷區(qū)的人民已遭到殘害。遺民,指淪陷區(qū)的人民。殘賊,殘害,傷害。

     。18)自奮:自己奮起(反抗)。

     。19)大王誠能命將出師:您如果能任命將領,派出軍隊。大王,指司馬睿。誠,假如。命將出師,任命將領,派出軍隊。

     。20)統(tǒng)之以復中原:統(tǒng)率他們來收復中原。復,收復。中原,當時指黃河中下游地區(qū)。

     。21)群國:指全國各地。

     。22)望風響應:聽見消息就起來響應。望風,這里是聽到消息的意思。

     。23)素:平素,向來。

     。24)豫州刺史:豫州長官。豫州,地名,在今河南東部及安徽西部一帶。刺史,州的長官。

     。25)廩(lǐn):官府發(fā)的糧米,這里指軍糧。

     。26)鎧仗:鎧甲武器。鎧(kǎi),鎧甲。仗,刀戟等兵器的總稱。

      (27)將其部曲:統(tǒng)率他的部下。部曲,當時世家大族的私人軍隊。

     。28)中流:江心。

      (29)擊楫:敲打船槳。

      (30)濟:渡。

     。31)屯淮陰:駐扎在淮陰。屯,軍隊駐扎。淮陰,地名,今江蘇淮陰。

      (32)起冶鑄兵:起爐煉鐵,鑄造兵器。

     。33)進:進發(fā)。

      翻譯

      當初,范陽人祖逖,年輕時就有大志向,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是令人厭惡的聲音!本推鸫参鑴Α6山院,左丞相司馬睿讓他擔任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說:“晉朝的變亂,不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權(quán)力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原,F(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著奮發(fā)殺敵,大王您確實能夠派遣將領率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領軍隊來光復中原,各地的英雄豪杰,一定會有聞風響應的人!”司馬睿一直沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領自己私家的軍隊共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打著船槳說:“祖逖如果不能使中原清明而光復成功,就像大江一樣有去無回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進。

      作者簡介

      司馬光(1019年~1086年),字君實,號迂叟,陜州夏縣涑水鄉(xiāng)(今山西省夏縣)人,出生于光州光山(今河南省光山縣)。世稱涑水先生。北宋時期政治家、史學家、文學家,自稱西晉安平獻王司馬孚后代。

      宋仁宗寶元元年(1038年),進士及第,累遷龍圖閣直學士。宋神宗時,反對王安石變法,離開朝廷十五年,主持編纂了編年體通史《資治通鑒》。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚書左仆射兼門下侍郎。元祐元年(1086年),去世,追贈太師、溫國公,謚號文正。名列“元祐黨人”,配享宋哲宗廟廷,圖形昭勛閣;從祀于孔廟,稱“先儒司馬子”;從祀歷代帝王廟。

      為人溫良謙恭、剛正不阿;做事用功,刻苦勤奮。以“日力不足,繼之以夜”自詡,堪稱儒學教化下的典范。生平著作甚多,主要《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

    【祖逖北伐文言文翻譯】相關文章:

    祖逖聞雞起舞文言文翻譯及注釋08-15

    文言文翻譯01-13

    祖逖是哪個朝代的人01-17

    活版文言文翻譯11-17

    童趣文言文的翻譯02-02

    文言文短文翻譯03-16

    文言文短文及翻譯03-13

    文言文《指鹿為馬》翻譯07-21

    南轅北轍文言文翻譯02-02