中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    商於子駕豕文言文翻譯

    時間:2021-04-01 15:01:32 文言文名篇 我要投稿

    商於子駕豕文言文翻譯

      大家看的懂商於子駕豕這篇文言文嗎?下面小編整理了商於子駕豕文言文翻譯,歡迎大家閱讀借鑒!

    商於子駕豕文言文翻譯

      商於子駕豕文言文翻譯

      原文

      商於子家貧,無犢以耕,乃牽一大豕駕之而東。大豕不肯就軛,既就復(fù)解,終日不能破一畦。寧毋先生過而尤之曰:“子過矣!耕當(dāng)以牛,以其力之巨能起塊也,蹄之堅能陷淖也。豕縱大,安能耕耶?”商於子怒而弗應(yīng)。

      寧毋先生曰:“子以之代耕,不幾顛之倒之乎?吾憫而詔子,子乃反怒而弗答,何也?”商於子曰:“子以予顛之倒之,予亦以子倒之顛之。吾豈不知服田⒇必以牛,亦猶牧吾民者必以賢。不以牛,雖不得田,其害小;不以賢則天下受禍,其害大。子何不以尤我者尤牧民者耶?”寧毋先生顧謂弟子曰:“是蓋有激者也! (選自明·宋濂《宋學(xué)士文集》)

      譯文

      商於子家很貧窮,又沒有牛耕田,他就牽一頭大豬自西向東耕田。大豬不肯被套上軛,一套上又被掙脫,一天也不能耕一小塊田。寧毋先生經(jīng)過時責(zé)備他說:“你錯啦!耕地應(yīng)當(dāng)用牛,憑借牛巨大的力氣能夠使土塊耕起,憑借牛堅硬有力的蹄子可以站立于泥淖之中。豬再大,怎么能耕地呢?”商於子怒目而視但沒搭理他。

      寧毋子先生說:“如今您用豬來代牛耕地,不是差不多弄顛倒了嗎?我同情你才告訴你,您卻發(fā)怒還不搭理我,是為什么?”商於子說:“您認(rèn)為我顛倒是非,我還認(rèn)為您顛倒是非呢。我難道不知道侍弄田地必須用牛,也就如同治理百姓必須用賢人一樣。不用牛,雖然侍弄不好田地,它的害處;不用賢人,那么天下遭受禍害,它的害處大。您怎么不用責(zé)備我的話去責(zé)備治理百姓的人啊?”寧毋先生回頭對弟子說:“這原來是對現(xiàn)實(shí)有不平之氣的人!

      注釋

      1、商於(wū)子:作者虛構(gòu)的人物。

      2、犢:小牛。

      3、以:用。

      4、乃:于是,就。

      5、豕(shǐ):豬。

      6、軛(è):牛拉東西時駕在頸上的'曲木。

      7、寧毋:作者虛構(gòu)的人物。

      8、尤:責(zé)備。

      9、過:犯錯(此時為動詞)。

      10、當(dāng):應(yīng)當(dāng)。

      11、以:用。

      12、以:憑借。

      13、其:代(牛的)。

      14、之:結(jié)構(gòu)助詞,的。

      15、淖(nào):爛泥。

      16、以:用。

      17、幾:差不多,幾乎。

      18、詔:告訴,告誡。

      19、以,:以為,認(rèn)為。

      20、服田:駕牲口耕田。

      21、猶:如同。

      22、牧:統(tǒng)治、管理。

      23、以:以為,認(rèn)為。

      24、以:用。

      25、顧:回頭看。

      26、有激者:(心中)有不平之氣的人。