中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《使貪》文言文翻譯

    時(shí)間:2023-01-13 09:11:03 文言文名篇 我要投稿

    《使貪》文言文翻譯

      在平凡的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,大家應(yīng)該都接觸過(guò)很多文言文翻譯吧,下面是小編給大家整理的關(guān)于《使貪》文言文翻譯,歡迎閱讀!

    《使貪》文言文翻譯

      《使貪》文言文翻譯 1

      客有短吳起于魏武侯者,曰:“吳起貪不可用也!蔽浜钍鑵瞧。公子成入見(jiàn)曰:“君奚為疏吳起也?”武侯曰:“人言起貪,寡人是以不樂(lè)焉!惫映稍唬 “君過(guò)矣,夫起之能,天下之士莫先焉:惟其貪也,是以來(lái)事君,不然君豈能臣之哉?且君自以為與殷湯、周武王孰賢?務(wù)光、伯夷天下之不貪者也,湯不能臣務(wù)光,武王不能臣伯夷,今有不貪如二人者,其肯為君臣乎?今君之國(guó),東距齊,南距楚,北距韓、趙,西有虎狼之秦,君獨(dú)以四戰(zhàn)之地處其中,而彼五國(guó)頓兵坐視,不敢窺魏者何哉?以魏國(guó)有吳起以為將也。周《詩(shī)》有之曰‘赳赳武夫,公侯干城’吳起是也。君若念社稷,惟起所愿好而予之,使起足其俗而無(wú)他求,坐威魏國(guó)之師,所失甚小,所得甚大。乃欲使之飯糲茹蔬被短褐步走以供使令,起必去之。起去,而天下之如起者,卻行不入大粱,君之國(guó)空矣。臣竊為君憂之!蔽浜钤唬 “善。”復(fù)進(jìn)吳起。

      【注解】

     、 吳起:戰(zhàn)國(guó)時(shí)兵家,初任魯將,繼任魏將,屢將,屢建戰(zhàn)功。

     、 魏武侯:戰(zhàn)車時(shí)魏國(guó)君。

     、 殷湯、周武王:殷湯,即成湯,商朝的建立者。周武王,西周王朝的建立者。

      ④ 距:通“拒”抗拒。

     、 頓兵:屯駐軍隊(duì)。

     、 赳赳武夫,公侯干城:干,盾牌。干和城都比喻捍衛(wèi)者。

     、 糲(li):糙米也。

     、 被(pi):通“披”。

     、 卻行:卻,退,往回走。

     、 短:揭短

      竊:私下

      善:好

      【譯文】

      門(mén)客中有一個(gè)在魏武侯面前說(shuō)吳起的短處,他說(shuō):“吳起貪財(cái),不可重用他啊。”武侯就疏遠(yuǎn)了吳起。公子成進(jìn)見(jiàn)武侯說(shuō):“你為什么要疏遠(yuǎn)吳起呢?”武侯說(shuō):“有人說(shuō)吳起貪財(cái),我因此不喜歡他了!惫映烧f(shuō):“君王錯(cuò)了,吳起的才干,天下的士人沒(méi)有超過(guò)他的。正由于他有貪欲,所以來(lái)侍奉你,要不然你怎么能用他做你的臣呢?況且你自己覺(jué)得同商湯,周武王相比,誰(shuí)賢明呢?務(wù)光、伯夷是天下沒(méi)有貪欲的人,但殷湯不能使務(wù)光做臣子,武王不能使伯夷做為臣子。如今像這些人那樣不貪婪的人,他肯做你的臣嗎?如今君王的國(guó)土,東面與齊國(guó)對(duì)抗,南面與楚國(guó)對(duì)抗,北面與韓、趙對(duì)抗,西面有如狼似虎的秦國(guó),你獨(dú)自處在四戰(zhàn)之地的包圍中,而那五國(guó)屯駐軍隊(duì),坐而靜觀,但卻不敢窺測(cè)魏國(guó),原因是什么呢?就是因?yàn)槲簢?guó)有吳起做大將啊。周《詩(shī)》有這樣的詩(shī)句:‘赳赳武夫,公侯干城!瘏瞧鹁褪沁@樣的武夫啊。你如果考慮國(guó)家的利益,只要吳起想要的和喜歡的,你就給予他,使吳起滿足了欲望而沒(méi)有別的要求,你才能坐享魏國(guó)軍隊(duì)的.威勢(shì),這樣所失去的很小,所得到的很大。而如果讓他吃糙米,吞蔬菜,穿短衣,徒步行走而供你驅(qū)使,那么吳起必定離開(kāi)魏國(guó)。吳起離去,而天下有像吳起這樣才能的人,就會(huì)卻步不到(魏都)大梁來(lái)了,君王的國(guó)家就沒(méi)有人才可用了。我私下為你擔(dān)憂的就是這個(gè)。”武侯說(shuō):“好!庇种匦轮赜脜瞧。

      《使貪》文言文翻譯 2

      【 原文 】

      客有短吳起于魏武侯者,曰:“吳起貪不可用也!蔽浜钍鑵瞧。公子成入見(jiàn)曰: “君奚為疏吳起也?”武侯曰:“人言起貪,寡人是以不樂(lè)焉。”公子成曰:“君過(guò)矣,夫起之能,天下之士莫先焉:惟其貪也,是以來(lái)事君,不然君豈能臣之哉?且君自以為與殷湯、周武王孰賢?務(wù)光、伯夷天下之不貪者也,湯不能臣務(wù)光,武王不能臣伯夷,今有不貪如二人者,其肯為君臣乎?今君之國(guó),東距齊,南距楚,北距韓、趙,西有虎狼之秦,君獨(dú)以四戰(zhàn)之地處其中,而彼五國(guó)頓兵坐視,不敢窺魏者何哉?以魏國(guó)有吳起以為將也。周《詩(shī)》有之曰‘赳赳武夫,公侯干城’吳起是也。君若念社稷,惟起所愿好而予之,使起足其俗而無(wú)他求,坐威魏國(guó)之師,所失甚小,所得甚大。乃欲使之飯糲茹蔬被短褐步走以供使令,起必去之。起去,而天下之如起者,卻行不入大粱,君之國(guó)空了。臣竊為君憂之!蔽浜钤唬骸吧!睆(fù)進(jìn)吳起。

      【 譯文 】

      門(mén)客中有一個(gè)在魏武侯面前說(shuō)吳起的短處,他說(shuō):“吳起貪財(cái),不可重用他啊。” 武侯就疏遠(yuǎn)了吳起。公子成進(jìn)見(jiàn)武侯說(shuō):“你為什么要疏遠(yuǎn)吳起呢?”武侯說(shuō):“有人說(shuō)吳起貪財(cái),我因此不喜歡他了!惫映烧f(shuō):“君王錯(cuò)了,吳起的才干,天下的士人沒(méi)有超過(guò)他的。正由于他有貪欲,所以來(lái)侍奉你,要不然你怎么能用他做你的臣呢?再說(shuō)你自己覺(jué)得同商湯,周武王相比,誰(shuí)賢明呢?務(wù)光、伯夷是天下沒(méi)有貪欲的人,但殷湯不能用務(wù)光做臣,武王不能用伯夷做臣。

      如今像這個(gè)人那樣不貪婪的人,他肯做你的臣嗎?如今君王的國(guó)土,東面與齊國(guó)對(duì)抗,南面與楚國(guó)對(duì)搞,北面與韓、趙對(duì)抗,西面有如狼似虎的秦國(guó),你獨(dú)自處在四戰(zhàn)之地的包圍中,而那五國(guó)屯駐軍隊(duì),坐而靜觀,但卻不敢窺測(cè)魏國(guó),原因是什么呢?就是因?yàn)槲簢?guó)有吳起做大將啊。周《詩(shī)》有這樣的詩(shī)句:‘赳赳武夫,公侯干城!瘏瞧鹁褪沁@樣的武夫啊。你如果考慮國(guó)家的利益,只要吳起想要的和喜歡的,你就給予他,使吳起滿足了欲望而沒(méi)有別的要求,你才能坐享魏國(guó)軍隊(duì)的威勢(shì),這樣所失去的很小,所得到的很大。而如果讓他吃糙米,吞蔬菜,穿短衣,徒步行走而供你驅(qū)使,那么吳起必定離開(kāi)魏國(guó)。吳起離去,而天下有像吳起這樣才能的人,就會(huì)卻步不到(魏都)大梁來(lái)了,君王的國(guó)家就沒(méi)有人才可用了。我私下為你擔(dān)憂的就是這個(gè)! 武侯說(shuō):“講得好!庇种匦轮赜脜瞧。

    【《使貪》文言文翻譯】相關(guān)文章:

    貪泉貪文言文翻譯03-31

    猩猩貪酒文言文翻譯03-31

    夏侯貪鄙文言文翻譯03-21

    外廉內(nèi)貪文言文翻譯12-07

    11-24

    文言文翻譯03-31

    文言文的翻譯12-28

    文言文翻譯文言文03-31

    鄭人買(mǎi)履文言文翻譯11-28