中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    徒文言文翻譯

    時(shí)間:2022-03-01 15:49:27 文言文名篇 我要投稿

    徒文言文翻譯

      文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。那么“徒”的文言文翻譯是什么?下面小編給大家?guī)硗阶治难晕姆g,歡迎大家閱讀。

    徒文言文翻譯

      徒文言文翻譯 篇1

      徒字文言文翻譯

      1、步行:徒步。徒涉。

      2、空:徒手。

      3、白白地:徒然。徒勞無益。

      4、只;僅僅:家徒四壁。

      5、從事學(xué)習(xí)的人:徒弟。徒工。學(xué)徒。師徒。

      6、同一派系或信仰同一宗教的人:信徒。教徒。黨徒。

      7、人(多指壞人):匪徒。賭徒。叛徒。

      8、剝奪犯人自由的刑罰:徒刑。

      詳細(xì)解釋

      動(dòng)詞

      1、形聲。從辵(chuò),土聲。

      2、步行。

      徒,步行也!獤|漢·許慎《說文》

      我徒我御。——《詩·小雅·黍苗》

      君子耆老不徒行!抖Y記·王制》

      徒遞來告!秶Z·吳語》

      無徒驥于錙壇之宮!肚f子·徐無鬼》

      敗其徒兵于洧上。——《左傳·襄公元年》

      以吾從大夫之后,不可徒行也!墩撜Z·先進(jìn)》

      賁其趾,舍車而徒!兑住べS》

      自京師徒步入華山為黃冠!櫻孜洹稄(fù)庵記》

      又如:徒徙(無舟船乘載而徒步過水);徒跣(赤足步行);徒踐(赤足步行);徒杠(供徒步行走的小橋);徒負(fù)(徒步負(fù)荷);徒行(步行;無事閑行)。

      名詞

      1、步兵,兵卒(周代盛行車戰(zhàn),車上的兵稱“甲士”,車后跟著步行的兵叫“徒”)。

      帥徒以往!蹲髠鳌ふ压迥辍

      又如:徒驥(步兵與騎兵);徒兵,徒卒(步兵);徒士(步兵。沒有兵器、鎧甲裝備的戰(zhàn)士);徒甲(徒卒和甲士);徒衛(wèi)(衛(wèi)兵);徒侯(徒卒侯吏);徒師(步卒,步軍)。

      2、徒黨,同一類或同一派別的人。

      原屏咎之徒也!蹲髠鳌ば辍

      豈為我徒!蹲髠鳌は骞辍

      圣人之徒也!睹献印る墓隆

      外之有徒,禍乃始牙!豆茏印ぐ娣ā

      郯子之徒!啤ろn愈《師說》

      佞譽(yù)誣諛之徒。——唐·柳宗元《柳河?xùn)|集》

      府吏胥徒之屬善陰陽,上官百相欺騙也,即座師陸公為公(袁可立)慮之。——明 董其昌《節(jié)寰袁公行狀》

      得志之徒。——明·張溥《五人墓碑記》

      與其徒置酒酣歌!濉し桨丢z中雜記》

      3、服徭役的人。

      遷徙之徒!獫h·賈誼《過秦論》

      4、門徒,弟子。

      仲尼之徒!睹献印ち夯萃跎稀

      傳諸其徒!啤ろn愈《朱文昌校昌黎先生集》

      5、地位低的人。多指壞人。如:奸徒(奸險(xiǎn)的人);無恥之徒;匪徒。

      6、奴仆。

      時(shí)望甚崇,家徒甚殷。——白行簡《李娃傳》

      7、徒刑,古代刑法名。即拘禁使服勞役。如:徒罪(徒刑之罪);徒系(囚犯);徒流(徒刑與流刑)。

      8、眾,很多的人。如:徒輿(眾人);徒眾(屬下群眾;門徒,弟子)徒附(依附于豪門、權(quán)勢(shì)人家的人眾);徒庶(民眾)。

      9、姓。徒姓

      副詞

      1、獨(dú),僅僅。

      徒以吾兩人在!妒酚洝ちH藺相如列傳》

      徒慕君之高義。

      徒見操書!顿Y治通鑒》

      2、徒然,枉然。

      徒留無所施!队衽_(tái)新詠·古詩為焦仲卿妻作》

      老大徒傷悲!稑犯娂らL歌行》

      徒見欺。——《史記·廉頗藺相列傳》

      徒靡danyao。——清·徐珂《清稗類鈔·戰(zhàn)事類》

      形容詞

      1、光,裸。如:徒裼(赤足露體);徒倮(光身);徒首(空首。身無甲胄)。

      2、空。如:徒手(空手);徒話(空話);徒法(空有法制)。

      3、單純。如:徒奏(單純的'器樂合奏);徒馬(備用而不施鞍轡的馬)。

      “途”字的常用詞組

      1.徒步 túbù

      (1)[go on foot]∶用腳行走

      徒步則汗出。——明· 袁宏道《滿井游記》

      徒步入華山! 明· 顧炎武《復(fù)庵記》

      徒步行軍

      (2)common people]∶平民的代稱。古時(shí)平民外出無車,故稱

      集中營內(nèi),多為徒步。

      (3)[infantry]∶步兵

      2.徒弟 túdi

      [apprentice;disciple;pupil] 從師學(xué)藝的人。

      3.徒歌 túgē

      [singing without music accompaniment] 指唱歌時(shí)沒有伴奏,即清唱。

      4.徒費(fèi)唇舌 túfèi-chúnshé

      (1)[waste one's breath;spend one's breath;whistle down the wind] 白白耗費(fèi)口舌,解決不了問題

      九公何苦徒費(fèi)唇舌!你這鄉(xiāng)談暫且留著,等小弟日后學(xué)會(huì)再說罷!剁R花緣》

      (2)——亦作“徒廢唇舌”

      5.徒喚奈何 túhuàn-nàihé

      [regret in vain;utter bootless cries] 白白叫喊,無可奈何。

      6.徒勞 túláo

      [futile effort;fruitless labor] 空自勞苦;白費(fèi)心力。

      徒勞跋涉

      7.徒勞無功 túláo-wúgōng

      (1)[futility;make a futile effort;flog a dead horse;mount on a dead horse;shoe a goose;work to no avail]∶徒勞的嘗試或無用的姿態(tài)。

      他們的種種失敗,徒勞無功,簡直像花兒和昆蟲適合于共生一樣驚人。

      (2)[water haul]∶徒勞無成效的努力;常指空跑一趟而未遇見想要找的人。

      8.徒勞無益 túláo-wúyì

      [futility;make a futile effort] 白費(fèi)力氣,沒有一點(diǎn)好處或成效。

      武力在經(jīng)濟(jì)上的徒勞無益。

      9.徒然 túrán

      (1)[only]∶僅僅如此

      (2)[without cause or reason]∶無緣無故;偶然

      皆不徒然

      (3)[for nothing;in vain]∶枉然。白白地;不起作用

      我找不到他們,徒然跑了半天

      10.徒涉 túshè

      [wade across;wade through;ford] 從河水中走過去

      水淺可徒涉

      11.徒手 túshǒu

      [bare-handed;empty] 赤手空拳

      徒手奪刀

      12.徒屬 túshǔ

      [apprentices] 徒眾,屬眾

      召令徒屬!妒酚洝り惿媸兰摇

      徒屬皆曰。

      13.徒孫 túsūn

      [disciple's disciple] 指徒弟帶的徒弟

      14.徒托空言 tútuō-kōngyán

      [jaw but do nothing;make empty promises;blow bubbles] 光有滿嘴空談,不辦實(shí)事

      15.徒跣 túxiǎn

      [go barefoot] 赤足步行

      免冠徒跣!稇(zhàn)國策·魏策》

      16.徒刑 túxíng

      (1)[imprisonment;prison sentence]∶刑罰名。將罪犯拘禁于一定場(chǎng)所,剝奪其自由,并強(qiáng)制勞動(dòng)。其名始于北周。今分有期徒刑和無期徒刑兩種

      (2)[term of imprisonment]∶服刑期

      判十年徒刑

      17.徒行 tú xínɡ

      1.步行。《論語·先進(jìn)》:“吾不徒行,以為之槨,以吾從大夫之后,不可徒行也! 邢昺 疏:“徒,猶空也,謂無車空行也,是步行謂之徒行! 晉 葛洪 《抱樸子·自敘》:“ 洪 稟性尪羸,兼之多疾,貧無車馬,不堪徒行。” 唐 白行簡 《李娃傳》:“乃徒行出,至 曲江 西 杏園 東! 元 曹之謙 《風(fēng)雪障面圖》詩:“仆夫徒行亦良苦,吻噤不語心應(yīng)語! 清 葆光子 《物妖志·狐》:“美艷若此,而徒行何也?”2.謂無事閑行。 唐 無名氏 《大唐傳載》:“仆不遠(yuǎn)千里,裹糧求見,非徒行也,意必謂 明公 有以見教,而含木石不盡勤勤之意何耶?”

      18.徒有虛名 túyǒu-xūmíng

      [unwarranted reputation] 空有其名聲,毫無實(shí)際。亦作“徒有其名”

      19.徒長 túzhǎng

      [spindling;excessive growth of branches and leaves] 植物只長莖桿而不長花或果實(shí)的情況

      .徒子徒孫 túzǐ-túsūn

      20.rations of followers of a school;adherent;disciples and followers;hangers-on and their spawn] 門徒及門徒之徒。比喻由一師所承。亦指爪牙、幫兇

      徒文言文翻譯 篇2

      曲突徙薪,曲:形做動(dòng),彎曲;突:煙囪;徙:遷移;薪:柴火。把煙囪改建成彎的,把灶旁的柴草搬走。比喻消除可能導(dǎo)致事故發(fā)生的因素,防患于未然。

      一、原文:

      初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:霍氏必亡?陀羞^主人者,見其灶直突,傍有積薪。客謂主人更為曲突,遠(yuǎn)徙其薪;不者且有火患;主人嘿然不應(yīng)。俄而家果失火,鄰里共就之,幸而得息。于是殺牛置酒謝其鄰人,灼爛者在于上行,余各以功次坐,而不錄言曲突者。人謂主人曰:“鄉(xiāng)使聽客之言,不費(fèi)牛酒,終亡火患;今論功而請(qǐng)賓,‘曲突徙薪’亡恩澤,焦頭爛額為上客耶?”主人乃寤而請(qǐng)之。

      二、譯文:

      說有一個(gè)造訪主人的客人,看到主人的爐灶的煙囪是直的',旁邊還堆積著柴草,便對(duì)主人說:‘重新造一個(gè)彎曲的煙囪,將柴草遠(yuǎn)遠(yuǎn)地遷移。不然的話,會(huì)有發(fā)生火災(zāi)的憂患!魅顺聊淮饝(yīng)。不久,家里果然失火,鄰居們一同來救火,幸好把火撲滅了。于是,主人殺牛擺酒來感謝他的鄰人。被火燒傷的人在上位,其他的各自以功勞的大小依次坐,但是沒有請(qǐng)說改“曲突”的那個(gè)人。有人對(duì)主人說:‘當(dāng)初如果聽了那位客人的話,也不用破費(fèi)擺設(shè)酒席,始終也不會(huì)有火災(zāi)的憂患,F(xiàn)在評(píng)論功勞,邀請(qǐng)賓客,為什么建議‘曲突徙薪’的人沒有受到恩惠,而被燒傷的人卻被奉為上賓呢?’主人這才醒悟去邀請(qǐng)那位客人!

      三、注釋:

      1.過:拜訪。

      2.突:煙囪。曲突,使煙囪彎曲。

      3.徙:遷移

      4.薪:柴草

      5. 更:更改,改變。

      6.不(fǒu)者:如果不這樣的話。不:同“否”,否則。

      7.且:將要。

      8.嘿(mò)然:不說話的樣子。嘿,同“默”。

      9.應(yīng):應(yīng)答。

      10.俄而:不久。

      11.息:同“熄”,滅。

      12.灼(zhuó )爛者:被火燒傷的人。灼,燒。

      13.次:按次序。

      14.坐:同“座”,座位。

      15.錄:采納,引申為邀請(qǐng)。

      16.鄉(xiāng)(xiàng)使:先前假使。鄉(xiāng)同“向”,一向,先前;使,假使,假如。

      17.亡(wú):通“無”。

      18. 為:當(dāng)作,作為,認(rèn)為。

      19.乃:于是,就。

      20.寤(wù ):同“悟”醒悟,覺悟。[3]

      21.請(qǐng):邀請(qǐng)。

      徒文言文翻譯 篇3

      魯人欲徒越的文言文的原文比較簡短,大家需要了解一下原文的內(nèi)容是什么嗎?下面一起去看看吧!

      原文

      魯人欲徙越①

      魯人身善織履②,妻善織縞③,而欲徙于越④;蛑^之曰:“子必窮矣 !濒斎嗽唬骸昂我?”曰:”“屨為履之也⑤,而越人跣行⑥;縞為冠之也,而越人被發(fā)⑦。以子之所長,游于不用之國,欲使無窮,其可得乎?”

      注釋

      1.選自《韓非子·外儲(chǔ)說左上》。

      2.屨(jù):句。古時(shí)用麻葛等制成的草鞋。

      3. 縞:白色的絹。

      4. 越:春秋時(shí)期越國,在今浙江。

      5. 履:鞋,此處作穿鞋解。

      6. 跣(xiǎn):赤腳。

      7. 被(pī):同“披”。

      譯文

      魯國有個(gè)人自身善于做鞋,他的妻子善于織縞,然而(他們)卻想要遷徙到越國。于是有人對(duì)他說:“你一定會(huì)受窮的!濒攪司蛦枺骸盀槭裁矗俊蹦侨苏f:“鞋子是用來穿的.,但越國人赤腳走路;縞是用來做帽子戴的,但越國人披頭散發(fā)的。你們雖然有專長,但遷徙到毫無自己用武之地的國度,想要不受窮,這可能嗎?”

      說明

     、俜沧鲆皇,制定行動(dòng)計(jì)劃,必須先做調(diào)查研究,從實(shí)際出發(fā),萬不可純憑主觀,莽撞從事。

      ②做生意特別要了解各種顧客的需要。

     、鄯彩聭(yīng)從實(shí)際出發(fā),忽視客觀情況,盲目行動(dòng)不會(huì)有好結(jié)果。

     、茏鋈魏问虑槎急仨毧紤]客觀的要求,只憑主觀臆斷,盲目行動(dòng),結(jié)果必定是失敗的。—《現(xiàn)代文品讀,文言詩文讀寫》

      要點(diǎn)導(dǎo)引

      這則寓言以魯人身懷絕技卻要去無用武之地的越地的故事,表明做任何事情都必須考慮客觀的要求,只憑主觀臆斷,結(jié)果必定是失敗的。

      這則寓言構(gòu)思巧妙,以“善織屨”,與“跣行”相對(duì),以“善織縞”與“被發(fā)”相對(duì)。這樣“欲使無窮,其可得乎”的結(jié)論便水到渠成了,使讀者在啞然失笑之余,對(duì)其所述之力心悅誠服。

      魯人徙越故事

      韓非子一書中記載一個(gè)“魯人徙越”的故事。故事說:

      魯國京城住著一對(duì)夫妻,男的善于編草鞋,女一善于織白綢子,兩口子兢兢業(yè)業(yè),日子過得還不錯(cuò)。他們聽說越國是個(gè)魚米之鄉(xiāng)。有一天,兩口子想要搬到越國去謀生,便收拾這具行李。鄰居看見了,勸告他們說:“不要到那里去,去了,你們會(huì)受窮的!

      魯人問:“為什么?”

      鄰人說:“草鞋是給人穿在腳上的,可是越國教師都是水鄉(xiāng),越人從小就關(guān)腳板走路,不用穿鞋。綢子是為了做帽子給人戴在頭上的,可是越國經(jīng)常有暴雨,越人個(gè)個(gè)蓬頭散發(fā),從不戴子。你們的手藝固然不錯(cuò),可是去到一個(gè)用不著這種手藝的國家,手藝一點(diǎn)兒也用不上,怎么不受窮呢?”

      “魯人徙越”這個(gè)故事,說明魯國的這個(gè)鞋匝夫婦,產(chǎn)了解越國的生活習(xí)慣,只身的手藝和想當(dāng)然,就要搬到陌生的越國去謀生。他們不懂得一切事物都是以時(shí)間、地點(diǎn)和條件不轉(zhuǎn)移的,做事要切合實(shí)際,實(shí)是求是,人實(shí)際出發(fā),分析客觀條件,者才能收到良好的效果。而單憑老經(jīng)驗(yàn)和主觀愿望是要碰壁的。倘若不是鄰人相勸,改鑄成大錯(cuò),窮迫而歸。

      徒文言文翻譯 篇4

      梟將東徙,典故,常被用來表示"解決問題要從根本上著手。"畢竟"治根不治本"不是一種從根本上解決問題的辦法。文言文梟將東徒的翻譯和注釋,我們來看看。

      鳩曰:“子將安之?”

      梟曰:“我將東徙!

      鳩曰:“何故?”

      梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。以故東徙!

      鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲!

      譯文及注釋

      譯文

      一天,貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它:“你將要到哪兒去?”

      貓頭鷹說:“我將要向東遷移!

      斑鳩問:“是什么原因呢?”

      貓頭鷹說:“村里人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移!

      斑鳩說:“如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那么即使你向東遷移,那里的人照樣會(huì)討厭你的叫聲!

      注釋

      梟(xiāo):又稱鵂鹠(xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。

      逢:遇見,遇到。

      鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統(tǒng)稱,形似鴿子。

      子將安之:您打算到哪里(安家)。

      子,古代對(duì)對(duì)方的尊稱,表示“您”。

      將,打算、準(zhǔn)備。

      安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪兒。

      東徙(xǐ):向東邊搬遷。 徙,搬遷。

      何故:什么原因。 故,原因。

      鄉(xiāng)人皆惡(wù)我鳴:鄉(xiāng)里人都討厭我的叫聲。 皆,都。 惡,厭惡。 我,這里指代貓頭鷹。

      以故:因此。 以,因?yàn)椤?故,原因,緣故。

      更(gēng):改變。

      猶(yóu):仍舊,還。

      寓意

      本則寓言的寓意可以從兩個(gè)角度來理解。一種是站在斑鳩的'立場(chǎng)上看問題:在一個(gè)環(huán)境中若得不到認(rèn)可,就應(yīng)該反思自己的問題或缺點(diǎn),而不是逃避,只有正視自己的缺點(diǎn)并改正才能得到大家的歡迎與肯定。另一種是我們站在梟的立場(chǎng)上看問題,梟不是逃避,而是遵循自然去找一個(gè)合適自己的新家。

    【徒文言文翻譯】相關(guān)文章:

    文言文梟將東徒的翻譯和注釋03-31

    曲突徒薪文言文原文及翻譯03-21

    文言文翻譯03-31

    文言文的翻譯12-28

    文言文翻譯01-13

    文言文翻譯文言文03-31

    鄭人買履文言文翻譯11-28

    刻舟求劍文言文翻譯11-28

    南轅北轍文言文翻譯11-28