中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    為學文言文簡單的翻譯

    時間:2022-03-17 15:29:48 文言文名篇 我要投稿

    為學文言文簡單的翻譯

      文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。下面是小編整理收集的為學文言文簡單的翻譯,歡迎閱讀參考!

    為學文言文簡單的翻譯

      【原文】

      天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

      蜀之鄙有二僧: 有一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”

      富者曰:“子何恃而往?”

      曰:“吾一瓶一缽足矣!

      富者曰:“吾數(shù)年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”

      越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。

      西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?

      【為學翻譯】

      天下的事有難易之分嗎?只要做,那么難的事情也就變得容易了;如果不做,那么易的事也就變得難了。人們做學問有難易之分嗎?只要學習,那么難的也就易了;如果不學,那么易的也就難了。

      四川的邊遠地區(qū)有兩個和尚: 其中一個窮,其中一個富。窮和尚對富和尚說:“我想到南海去朝佛,你認為怎么樣?”

      富和尚問:“您憑什么去呢?”

      窮和尚說:“我只帶一個水瓶一個飯缽去就足夠了!

      富和尚說:“我多年來一直想雇條船沿著長江順水而下,還沒有能去成呢。你憑什么去!”

      到了第二年,窮和尚從南;貋恚殉鸬氖赂嬖V了富和尚。富和尚露出慚愧的神色。

      四川距離南海,不知道有幾千里路啊,富和尚不能到達而窮和尚卻反而能到達了。人們立定志向,難道還比不上四川邊境上的那個窮和尚嗎?

      【為學賞析】

      一、內容梳理段落層次

      讀書的難易關鍵是學與不學。

      論據 兩僧去南海朝佛 貧者條件差,但敢于去(為),結果成功了。 富者條件好,但不愿去(為),結果失敗了。

      結論 從兩僧成敗對比的實例,證實“做”(為)是決定因素。

      通過貧富二僧去南海的故事,說明主觀努力對成敗的作用,啟示人們只要刻苦努力,克服困難,就能取得成功。

      二、重點字詞句

      1、通假字

      越明年(“越”通“及”,到了)

      2、常用詞理解

      (1) 子何恃而往

      “子”,古義為“您”,與今義截然不同。

      (2) 越明年

      “明年”,古義為泛指的“第二年”,與今義略有不同。今義指當年的第二年。

      (3) 顧不如蜀鄙之僧哉

      “顧”與“哉”組成反問句,譯為“難道…..嗎”。 “顧”還有其他解釋詳見《陳太丘與友期》一課的“多義詞辨義”。

      3、多義詞辨義

      (1) 乎天下事有難易乎(嗎)

      牡丹之愛,宜乎眾矣(相當于“然”;宜乎,當然!稅凵徴f》)

      (2)為為學(做,引申為“進行”,“從事”)

      為之則難者亦易矣(做)

      (3) 之為之,則難者亦易矣(代詞“它”,指事情)

      人之為學有難易乎(用在主謂之間,取消句子的獨立性)

      蜀之鄙有二僧(的)

      吾欲之南海何如(到)(“之”還有其他用法,見《陋室銘》中“多義詞辨義”)

      4、句子翻譯

      例句1子何恃而往

      分析: “何恃”,是表示疑問的倒裝結構,即“恃何”(憑什么,靠什么),翻譯時注意。

      例句2貧者語于富者日

      分析: “于富者”是介詞結構。文言中,介詞結構往往移在動詞之后,翻譯時,應將介詞結構放在動詞之前“于富者語”,翻譯為“對富者說”。

      《為學》文言文翻譯

      原文

      吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?

      蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。”富者曰:“吾數(shù)年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。

      西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也;枧c庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學不倦者,自力者也。

      譯文

      天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯做,那么困難的事情也變得容易了;如果不做,那么容易的事情也變得困難了。人們做學問有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯學,那么困難的學問也變得容易了;如果不學,那么容易的學問也變得困難了。

      我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恒地提高自己,等到學成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。我天資聰明,超過別人;能力也超過別人,卻不努力去發(fā)揮,即與普通人無異。孔子的學問最終是靠不怎么聰明的曾參傳下來的。如此看來聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?

      四川邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,其中一個富裕。窮和尚對有錢的和尚說:“我想要到南海去,你看怎么樣?” 富和尚說:“您憑借著什么去呢?” 窮和尚說:“我只需要一個盛水的水瓶一個盛飯的飯碗就足夠了。” 富和尚說:“我?guī)啄陙硐胍痛刂L江下游而(去南海),尚且沒有成功。你憑借著什么去!” 到了第二年,窮和尚從南;貋砹耍训竭^南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。

      四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,是自己毀了自己。愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學習的人,是靠自己努力學成的。

      字詞解釋

      1、為學:做學問。

      2、之:代詞,它,指天下事。

      3、亦:也。

      4、矣:了。

      5、則:就。

      6、者:…的.事情;…的人。

      7、資:天資

      8、、庸:平庸。

      9 、去:到

      10、逮:及。

      11、旦旦:天天。

      12、。盒傅 

      13、之:助詞,取消句子獨立性。

      14、之:它,指代學問。

      15、蜀:四川。

      16、之:的。

      17、鄙:讀(bǐ)音,邊遠的地方。

      18、語:讀(yù)音,告訴,對…說。

      19、于:對。

      20、欲:想要,要。

      21、之:到…去,往,到。

      22、何如:如何,怎樣,怎么樣?

      23、恃:憑借,倚仗。

      24、何:怎么樣?這是商量語氣

      25、缽:佛教徒盛飯的用具。

      26、足:足夠。

      27、數(shù)年:幾年。

      28、下:順流而下。

      29、還:回來。

      30、越明年:到了第二年。

      31、越:到了。

      32、明:第二。

      34、自:從。

      35、慚色:慚愧的神色。

      36、顧:難道。

      37、焉:加強語氣的助詞。

      38、哉:表示反問語氣,相當于“嗎”。

      39、恃:憑借,依靠,倚仗。

      40、買舟:雇船。

      41、以:介詞,相當于“把”、“拿”、“將”。

      42、猶:還,仍然。

      43、顧:反而,還。

      44、至:到達。

      45、去:距離。

      46、色:神色,臉色。

      47、之:在句子中不用翻譯。

      手法:

      作者分別舉“貧和尚”“富和尚”的例子,采用的是對比的手法,這樣寫,是為了說明人之為學,關鍵在勤奮堅定的信念。貴在立志,事在人為,立志而為。

      各段的意思

      第一段提出為學難易可以相互轉化的觀點。

      第二段說明了成功與天資并無多大關系。

      第三段用蜀鄙二僧的故事,來論證“只要立志,終將難事變?yōu)橐资隆钡纳羁痰览怼?/p>

      第四段總結全文:為學貴在立志,實踐才能變難為易。

    【為學文言文簡單的翻譯】相關文章:

    文言文《為學》導學案設計03-29

    紀昌學箭文言文翻譯和道理01-15

    初中文言文《為學》教學設計匯編03-29

    文言文“公輸”翻譯01-20

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    《治駝》的文言文翻譯07-17

    蘇武牧羊的文言文翻譯07-17

    文言文句式的翻譯技巧07-17