- 相關(guān)推薦
《王羆性?xún)率》閱讀答案及原文翻譯
在學(xué)習(xí)、工作生活中,我們最熟悉的就是閱讀答案了,閱讀答案是教師進(jìn)行閱卷打分時(shí)的參考,有著不可或缺的作用。那么問(wèn)題來(lái)了,一份好的閱讀答案是什么樣的呢?下面是小編收集整理的《王羆性?xún)率》閱讀答案及原文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
王羆性?xún)率
【原文】
王羆①性?xún)率,不事邊幅。嘗有臺(tái)使②,羆為其設(shè)食。使乃裂其薄餅緣,羆曰:“耕種收獲,其功已深,舂爨③造成,用力不少,乃爾選擇,當(dāng)是未饑。”命左右撤去之。使者愕然大慚。又有客與羆食瓜,客削瓜侵膚稍厚,羆意嫌之。及瓜皮落地,乃引手就地,取而食之,客甚有愧色。 ——《周書(shū)王羆傳》
【注釋】
①王羆:北周大將。
②臺(tái)使:中央最高行政機(jī)構(gòu)尚書(shū)省派出的使者。
、埕╈(cuàn):用杵搗去谷物的皮殼或搗碎,生火做飯。
【參考譯文】
王羆為人儉樸直率,不修邊幅。有一次,朝廷派來(lái)一位使者,王羆為他設(shè)下飯肴。使者竟然把薄餅的邊緣撕去。王羆說(shuō):“耕種收獲,已經(jīng)不易,去殼加火,費(fèi)力不少,你這種做法,恐怕是不餓!泵铍S從將飯肴撤走。使者大驚,十分慚愧。又一次,一位客人與王羆吃瓜,客人把瓜皮削得很厚,王羆不高興。等到瓜皮落到地上,王羆就從地上揀起來(lái)吃?腿松裆軕M愧。
【閱讀訓(xùn)練一】
1.解釋
(1)性:本性,個(gè)性
(2)為:替,給
(3)大慚:很(十分)慚愧
(4)意:內(nèi)心,心里
(5)及:等到
(6)引:伸,伸出
2.翻譯
(1)乃爾選擇,當(dāng)是未饑。
你這樣選擇(吃餅的方法),應(yīng)當(dāng)是肚子不餓。
(2)命左右撤去之。
命令手下把酒食撤掉了。
3.“儉率”二字高度概括了王羆的性格。這段文章是通過(guò)兩件具體的事情來(lái)表現(xiàn)任務(wù)的性格的,請(qǐng)簡(jiǎn)要概括。
(1)撤掉浪費(fèi)糧食的官員的酒食。
(2)撿客人削下的稍厚的帶肉的瓜皮吃。
【閱讀訓(xùn)練二】
17.解釋下列句子中加粗的詞。(2分)
、庞锌团c羆食瓜 食:
、及瓜皮落地 及:
17.(1)吃
。2)等到
18.將下列的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(2分)
客削瓜侵膚稍厚,羆意嫌之。 譯文:
18. 客人把果皮削得稍微厚了點(diǎn),王羆心里厭惡他這種行為。(“嫌”1分,句意準(zhǔn)確完整1分。)
19.你怎樣看待王羆的“直率”?請(qǐng)結(jié)合文章內(nèi)容作簡(jiǎn)要分析。(2分)
19.示例一:我贊賞王羆的直率。王羆敢于用自己的言行制止浪費(fèi)的行為,讓浪費(fèi)者感到慚愧。 示例二:我不贊賞王羆的直率。王羆制止浪費(fèi)的言行太直接,不顧及他人的感受,讓人感到尷尬,這不利于人際關(guān)系的和諧。(觀點(diǎn)明確1分,結(jié)合原文闡明理由1分。)
【《王羆性?xún)率》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
《孔子世家贊》閱讀答案及原文翻譯02-01
《龍井題名記》閱讀答案及原文翻譯賞析09-20
《孫叔敖納言》閱讀答案及原文翻譯12-19
《昔吳起出遇故人》閱讀答案及原文翻譯10-08
湖心亭看雪原文翻譯及閱讀答案03-28
《訓(xùn)儉示康》文言文閱讀及翻譯10-08
《晉書(shū)·王衍傳》原文及翻譯09-02
《魏書(shū)˙王肅傳》文言文閱讀及答案(附翻譯)03-29
王勃滕王閣序原文與翻譯05-10